[vino] [l10n] Updated Estonian translation



commit 45c5dfab9f03670f23edb79c4ab1834115e51dc5
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Mar 16 10:08:49 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   21 +++++++++------------
 1 files changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 914f963..2afd0d3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,16 +8,16 @@
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2005-2006, 2010
 # Ain Vagula <avagula gmail com>, 2005.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2006-2008.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vino HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 08:25+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:43+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,6 @@ msgstr ""
 "Kui märgitud, siis pärast viimase kaugkliendi lahtiühendamist ekraan "
 "lukustatakse."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -143,11 +142,9 @@ msgstr ""
 "Kui tõene, kasutatakse UPNP protokolli vino kasutatava pordi automaatseks "
 "edasisuunamiseks ruuterist."
 
-#, fuzzy
 msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr "Alternatiivse pordi kuulamine"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -156,7 +153,7 @@ msgid ""
 "user to connect."
 msgstr ""
 "Nimekiri autentimismeetoditest, mille abil kaugtöölaua kasutajad saavad "
-"juurdepääsu töölauale. On kaks võimalikku autentimismeetodit; \"vnc\" küsub "
+"juurdepääsu töölauale. On kaks võimalikku autentimismeetodit; \"vnc\" küsib "
 "kaugtöölaua kasutajalt enne ühenduse loomist parooli (parooli saab määrata "
 "võtmega \"vnc_password\") ja \"none\", mis lubab igal kaugtöölaua kasutajal "
 "ühenduse luua."
@@ -179,7 +176,6 @@ msgstr "Kasutajalt kinnituse küsimine enne ühendamise lõpuleviimist"
 msgid "Require encryption"
 msgstr "Krüptimise nõudmine"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -187,14 +183,15 @@ msgid ""
 "that the password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
 "\"vnc\" autentimismeetodi korral kaugtöölaua kasutajailt küsitav salasõna. "
-"Võtme poolt määratud salasõna on kodeeritud base64 algoritmiga."
+"Võtme poolt määratud salasõna on kodeeritud base64 algoritmiga. Eriväärtus "
+"'keyring' (mis ei ole ka korrektne base64) tähendab, et parool on "
+"salvestatud GNOME võtmerõngasse."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"Port, mida kuulatakse kui võti \"use_alternative_port\" on märgitud. "
+"Port, mida kuulatakse, kui võti \"use_alternative_port\" on märgitud. "
 "Võimalikud väärtused on vahemikus 5000 kuni 50000."
 
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]