[zenity] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Polish translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 15:46:15 +0000 (UTC)
commit 90bb1f94e48329360cd166956af73b291fae8c59
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 13 16:46:12 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f989ff..25f6036 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,34 +56,34 @@ msgstr ""
"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
"Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public "
"License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "WyÅ?wietla okna dialogowe z poziomu skryptów powÅ?oki"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Należy okreÅ?liÄ? typ okna dialogowego. ProszÄ? uruchomiÄ? \"zenity --help\",\n"
"aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nie można przetworzyÄ? polecenia z stdin\n"
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci z stdin\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Powiadamianie zenity"
@@ -119,267 +120,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Powinno siÄ? używaÄ? tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Okno formularzy</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodanie nowego wpisu"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Dopasowanie wartoÅ?ci skalowania"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "UkoÅ?czono wszystkie aktualizacje."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Na pewno kontynuowaÄ??"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Wybór daty z kalendarza"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "BÅ?Ä?d"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "PostÄ?p"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? datÄ? poniżej."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Wybór elementów z listy"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? elementy z poniższej listy."
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Okno tekstowe"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ProszÄ? _wprowadziÄ? nowy tekst:"
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ustawia tytuÅ? okna dialogowego"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUÅ?"
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ustawia ikonÄ? okna"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "Å?CIEÅ»KA_IKONY"
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "Ustawia szerokoÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "Ustawia wysokoÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "LIMIT_CZASU"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe kalendarza"
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ustawia dzieÅ? w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "DZIEÅ?"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ustawia miesiÄ?c w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MIESIÄ?C"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "WZORZEC"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe bÅ?Ä?du"
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Bez wÅ?Ä?czania zawijania tekstu"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "WyÅ?wietla informacyjne okno dialogowe"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "Ustawia nazwÄ? pliku"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ustawia znak odstÄ?pu danych wyjÅ?ciowych"
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeÅ?li plik już istnieje"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAZWA | WZÃ?R1 WZÃ?R2..."
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe listy"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "Ustawia nagÅ?ówek kolumny"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNA"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Umieszcza przeÅ?Ä?czniki w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekÅ?cie"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -388,275 +394,311 @@ msgstr ""
"wszystkie kolumny)."
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMER"
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ukrywa okreÅ?lonÄ? kolumnÄ?"
-#: ../src/option.c:522
+#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Ukrywa nagÅ?ówki kolumn"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "WyÅ?wietla powiadomienie"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z paskiem postÄ?pu"
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ustawia poczÄ?tkowÄ? wartoÅ?Ä? w procentach"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENT"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "OdbijajÄ?cy siÄ? prostokÄ?t w pasku stanu"
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ZamkniÄ?cie okna po osiÄ?gniÄ?ciu 100%"
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "KoÅ?czy proces nadrzÄ?dny w przypadku naciÅ?niÄ?cia przycisku Anuluj"
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z pytaniem"
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku OK"
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku Anuluj"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ramkÄ? tekstowÄ?"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Ustawia czcionkÄ? tekstu"
+
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe skalowania"
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? poczÄ?tkowÄ?"
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? minimalnÄ?"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? maksymalnÄ?"
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "WyÅ?wietla wartoÅ?ci czÄ?Å?ciowe"
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "Ukrywa wartoÅ?Ä?"
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "WyÅ?wietla okno formularzy"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodanie nowego wpisu hasÅ?a w oknie formularzy"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Nazwa pola kalendarza"
+
+#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe hasÅ?a"
-#: ../src/option.c:846
+#: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option"
msgstr "WyÅ?wietla opcjÄ? nazwy użytkownika"
-#: ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe wyboru koloru"
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:964
msgid "Set the color"
msgstr "Ustawia kolor"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette"
msgstr "WyÅ?wietla paletÄ?"
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "O programie Zenity"
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersjÄ? programu"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje ogólne"
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna kalendarza"
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wprowadzania tekstu"
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "Opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacyjnego"
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wyboru pliku"
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "Opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna listy"
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcje ikony powiadomieÅ?"
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje ikony powiadomieÅ?"
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "Opcje okna paska postÄ?pu"
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna paska postÄ?pu"
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "Opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna pytania"
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "Opcje okna ostrzeżeÅ?"
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna ostrzeżeÅ?"
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "Opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje skalowania"
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacji tekstowych"
-#: ../src/option.c:1786
+#: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options"
msgstr "Opcje wyboru koloru"
-#: ../src/option.c:1787
+#: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje wyboru koloru"
-#: ../src/option.c:1797
+#: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opcje okna dialogowego hasÅ?a"
-#: ../src/option.c:1798
+#: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje okna dialogowego hasÅ?a"
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opcje okna formularzy"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "WyÅ?wietla opcje okna formularzy"
+
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Różne opcje"
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "WyÅ?wietla różne opcje"
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -664,12 +706,12 @@ msgstr ""
"Opcja ta nie jest dostÄ?pna. ProszÄ? użyÄ? --help dla wyÅ?wietlenia wszystkich "
"możliwoÅ?ci.\n"
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcja --%s nie jest obsÅ?ugiwana przez to okno dialogowe\n"
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "OkreÅ?lono wiÄ?cej niż jednÄ? opcjÄ? okna dialogowego\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]