[vinagre] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Romanian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2011 11:34:27 +0000 (UTC)
commit 110c85952d4227c34a463a89540da635aa4be7e2
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Tue Mar 15 12:34:08 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3ac4630..1305256 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Romanian translation for vinagre
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagr"
+"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-24 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: ro\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
msgid "Active plugins"
@@ -222,26 +222,23 @@ msgstr "Conexiune desktop la distanÈ?Ä?"
#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
msgid "RDP"
-msgstr ""
+msgstr "RDP"
#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "SSH support"
msgid "RDP support"
-msgstr "Suport SSH"
+msgstr "Suport RDP"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
-#, fuzzy
#| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgid "Access MS Windows machines"
-msgstr "AccesaÈ?i maÈ?ini Unix/Linux, Windows etc."
+msgstr "AccesaÈ?i maÈ?ini MS Windows"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
-#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "RDP Options"
-msgstr "OpÈ?iuni"
+msgstr "OpÈ?iuni RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
@@ -262,10 +259,9 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
-#, fuzzy
#| msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgid "Error while executing rdesktop"
-msgstr "Eroare la crearea fiÈ?ierului %s: %s"
+msgstr "Eroare la executarea rdesktop"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
@@ -460,7 +456,7 @@ msgstr "Eroare la conectarea la gazdÄ?."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "Metoda de autentificare la gazda %s nu este suportatÄ?. (%u)"
@@ -522,10 +518,9 @@ msgstr "Pune în coadÄ? o actualizare de ecran"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
-#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Trimite Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Trimite Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
@@ -574,16 +569,14 @@ msgid "VNC support"
msgstr "Suport VNC"
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Reverse Connections"
msgid "Allows reverse VNC connections"
-msgstr "Conexiuni inverse"
+msgstr "Permite conexiuni VNC inverse"
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Reverse Connections"
msgid "Reverse VNC"
-msgstr "Conexiuni inverse"
+msgstr "VNC invers"
#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
msgid "IPv4:"
@@ -605,16 +598,17 @@ msgid "On the port %d"
msgstr "Pe portul %d"
#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
-#, fuzzy
#| msgid "Error saving recent connection."
msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "Eroare la salvarea conexiunii recente."
+msgstr "Eroare la activarea conexiunilor inverse"
#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
+"Programul nu a putut gÄ?si niciun port TCP disponibil începând de la 5500. "
+"RuleazÄ? un program care consumÄ? toate porturile TCP?"
# LG: nu e pe "inve_rse" pentru cÄ? "_r" mai existÄ? în acelaÈ?i meniu la
# È?irul "Conexiuni _recente"
@@ -630,78 +624,71 @@ msgstr "ConfigureazÄ? conexiunile VNC cÄ?tre acest calculator"
#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spice"
-msgstr ""
+msgstr "Spice"
#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "SSH support"
msgid "Spice support"
-msgstr "Suport SSH"
+msgstr "Suport Spice"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
-#, fuzzy
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "FiÈ?ierul nu este unul VNC: LipseÈ?te grupul â??connectionâ??."
+msgstr "FiÈ?ierul nu este unul Spice: LipseÈ?te grupul â??connectionâ??."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "FiÈ?ierul nu este unul VNC: LipseÈ?te cheia â??hostâ??."
+msgstr "FiÈ?ierul nu este unul Spice: LipseÈ?te cheia â??hostâ??."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
msgid "SPICE"
-msgstr ""
+msgstr "SPICE"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
-#, fuzzy
#| msgid "Access remote desktops"
msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "AccesaÈ?i desktopuri la distanÈ?Ä?"
+msgstr "AccesaÈ?i desktopuri Spice la distanÈ?Ä?"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "SSH Options"
msgid "SPICE Options"
-msgstr "OpÈ?iuni SSH"
+msgstr "OpÈ?iuni Spice"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
msgid "_Resize guest"
-msgstr ""
+msgstr "_RedimensioneazÄ? afiÈ?ajul oaspetelui"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
msgid "_Share clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "PartajeazÄ? _clipboardul"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
-#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Optional"
-msgstr "OpÈ?iuni"
+msgstr "OpÈ?ional"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
-#, fuzzy
#| msgid "VNC Files"
msgid "Spice Files"
-msgstr "FiÈ?iere VNC"
+msgstr "FiÈ?iere Spice"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "Resize the screen guest to best fit"
-msgstr ""
+msgstr "RedimensioneazÄ? afiÈ?ajul oaspetelui la cea mai bunÄ? potrivire"
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
-msgstr ""
+msgstr "PartajeazÄ? automat clipboardul între client È?i oaspete"
#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
@@ -740,16 +727,18 @@ msgid ""
"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
"(works with Empathy)"
msgstr ""
+"Pune starea în aplicaÈ?ia de mesagerie instantÄ? la â??ocupatâ?? când fereastra "
+"trece în modul pe tot ecranul (funcÈ?ioneazÄ? cu Empathy)"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Statusbar"
msgid "IM Status"
-msgstr "BarÄ? de _stare"
+msgstr "Stare IM"
#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
msgstr ""
+"Nu s-a putut comunica cu Telepathy. Modulul de â??Stare IMâ?? nu va funcÈ?iona."
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:255 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
msgid "Could not run vinagre:"
@@ -935,7 +924,6 @@ msgstr[2] "UrmÄ?toarele fiÈ?iere nu au putut fi deschise:"
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
-#, fuzzy
#| msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si protocolul activ din lista de protocoale."
@@ -1027,10 +1015,10 @@ msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Rezolvarea numelui gazdÄ? avahi a eÈ?uat: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgid "The service %s was already registered by another plugin."
-msgstr "FiÈ?ierul nu a fost recunoscut de niciunul dintre module."
+msgstr "Serviciul %s a fost deja înregistrat de un alt modul."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
#, c-format
@@ -1060,7 +1048,7 @@ msgstr "Conexiunea a fost închisÄ?"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Authentication to host %s has failed"
msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "Autentificarea la gazda %s a eÈ?uat"
@@ -1366,10 +1354,9 @@ msgstr "AdaugÄ? conexiunea curentÄ? la favorite"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-#, fuzzy
#| msgid "Take screenshot"
msgid "_Take screenshot"
-msgstr "CaptureazÄ? ecranul"
+msgstr "_FÄ? o capturÄ? de ecran"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]