[ekiga] Updated Hungarian translation



commit 0f30ae8e4b41a4a2cf0593c17a84f4c56d68dc73
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Mar 15 03:35:57 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |   80 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2244a90..fc708a4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,16 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 #
-# Andras Timar <timar gnome hu>, 2002, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:35+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "Language: \n"
@@ -363,8 +362,7 @@ msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
-msgid ""
-"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB "
 "kamerára)"
@@ -529,16 +527,14 @@ msgstr ""
 "üzenet fogadása esetén"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új "
 "hangüzenet fogadásakor"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
+msgstr "Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
@@ -573,8 +569,7 @@ msgstr "A bejövÅ? hívás hangja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr ""
-"A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell"
+msgstr "A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
@@ -683,17 +678,14 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet "
 "fogadásakor"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
+msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
@@ -798,7 +790,7 @@ msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Szomszédok"
 
@@ -968,8 +960,7 @@ msgid "Self"
 msgstr "Ã?nmaga"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 "Töltse ki ezt az űrlapot új partner felvételéhez az Ekiga belsÅ? "
 "partnerlistájára"
@@ -1163,8 +1154,7 @@ msgstr "IdÅ?túllépés:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
-msgid ""
-"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 "IdÅ?korlát másodpercben, amely letelte után a regisztráció automatikusan újra "
 "lesz próbálva"
@@ -1921,8 +1911,7 @@ msgstr "Kapcsolódási _azonosító:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
 msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr ""
-"Felhasználóazonosító; hagyja üresen a névtelen/nem hitelesített kapcsolathoz"
+msgstr "Felhasználóazonosító; hagyja üresen a névtelen/nem hitelesített kapcsolathoz"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "The password for the user ID above, if any"
@@ -2038,6 +2027,10 @@ msgstr "_Jabber/XMPP fiók hozzáadása"
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr "Töltse ki a következÅ? mezÅ?ket:"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "Csatlakozás beszélgetési csoporthoz"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr "Felhatalmazás az állapotának megismerésére"
@@ -2045,8 +2038,7 @@ msgstr "Felhatalmazás az állapotának megismerésére"
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s felhatalmazást kér az Ã?n állapotának megismerésére, és ezt mondja: â??%sâ??"
+msgstr "%s felhatalmazást kér az Ã?n állapotának megismerésére, és ezt mondja: â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
 #, c-format
@@ -2114,10 +2106,8 @@ msgid "Continue chat"
 msgstr "Csevegés folytatása"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr ""
-"Töltse ki ezt az űrlapot a távoli partnerlista meglévÅ? elemének módosításához"
+msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "Töltse ki ezt az űrlapot a távoli partnerlista meglévÅ? elemének módosításához"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 msgid "New resource list"
@@ -2128,8 +2118,7 @@ msgid "Add new resource-list"
 msgstr "Ã?j erÅ?forráslista hozzáadása"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr ""
 "Töltse ki ezt az űrlapot új partnerlista felvételéhez az Ekiga távoli "
 "partnerlistájára"
@@ -2173,8 +2162,7 @@ msgstr "Partnerlista tulajdonságainak szerkesztése"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr ""
-"Töltse ki a következÅ? mezÅ?ket (az azonosító elhagyása globálissá teszi)"
+msgstr "Töltse ki a következÅ? mezÅ?ket (az azonosító elhagyása globálissá teszi)"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name:"
@@ -2199,8 +2187,7 @@ msgstr "Távoli partner hozzáadása"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr ""
-"Töltse ki ezt az űrlapot új partner létrehozásához a távoli kiszolgálón"
+msgstr "Töltse ki ezt az űrlapot új partner létrehozásához a távoli kiszolgálón"
 
 #. Translators: #%d - ordinal number
 #: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
@@ -2219,8 +2206,7 @@ msgid "Edit remote contact"
 msgstr "Távoli partner szerkesztése"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr ""
 "Töltse ki ezt az űrlapot egy meglévÅ? partner módosításához a távoli "
 "kiszolgálón"
@@ -2443,8 +2429,7 @@ msgstr "Válassza ki a hangbemeneti eszközt:"
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
-msgstr ""
-"A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
+msgstr "A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
 msgid "Video Input Device"
@@ -2458,8 +2443,7 @@ msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
-msgstr ""
-"A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
+msgstr "A videobemeneti eszköz a hívásokkor a videó felvételére használandó eszköz."
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
@@ -3111,8 +3095,7 @@ msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Információk megtekintése az Ekigaról"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:3738
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Adja meg a felhívandó URI címet a bal oldalon, majd kattintson erre a gombra "
 "a híváshoz vagy a hívás befejezéséhez."
@@ -3572,3 +3555,4 @@ msgstr "Egyéni üzenetek törlése:"
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Adja meg az egyéni üzenetet:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]