[gedit] l10n: Updated Greek translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] l10n: Updated Greek translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 17:52:17 +0000 (UTC)
commit 0a7394455c5824dcfebeed2994a8b4c1510e18c9
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date: Sun Mar 13 19:52:05 2011 +0200
l10n: Updated Greek translation
po/el.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index acd168e..dc2fa73 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Translation of Gedit to Greek
# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
-#
# spyros:
-# initial translation
+# initial translation
# simos:
# kostas: 12Nov2003, fixes
# kostas: 26Jan2004, update
@@ -11,8 +10,7 @@
# Nikos: 30Jul2004 Consistency
# Nikos: 06Sep2004 Completed translation for 2.8
# Nikos: 17Jan2005 starting translation for 2.10
-#
-# updated: 37 translated messages, 52 fuzzy translations, 116 untranslated messages.
+# updated: 37 translated messages, 52 fuzzy translations, 116 untranslated messages.
# simos: 248 messages, 02Mar2001.
# kostas: 523 messages, 30Oct2002, completed translation.
# kostas: updated and finished translation for Gnome 2.1x, 02Dec2002.
@@ -29,20 +27,21 @@
# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006, 2007.
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras gmail com>, 2008, 2009.
# Î?ιÏ?Ï?γοÏ? ΣÏ?εÏ?ανάκηÏ? <george stefanakis gmail com>, 2010.
-#
+# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Î?ιÏ?Ï?γοÏ? ΣÏ?εÏ?ανάκηÏ? <george stefanakis gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
-"Language: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 10:12+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
@@ -191,16 +190,16 @@ msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions."
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
"Ï?ο \"-1\" για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
-"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
-"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
"Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ενεÏ?γειÏ?ν για αναίÏ?εÏ?η ή ακÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
"Ï?ο \"-1\" για αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? ενεÏ?γειÏ?ν. Î?εÏ?εÏ?αÏ?μÎνο Ï?Ï?ο 2.12.0"
@@ -752,6 +751,8 @@ msgid "File Saving"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Font"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη..."
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?ο_θήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν κάθε"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Î Ï?οβολή αÏ?ιθμÏ?ν γÏ?αμμήÏ?"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1591
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
msgid "Replace"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
@@ -1140,17 +1141,17 @@ msgstr "Î?Ï?Îθηκε και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε μια εÏ?ανάλ
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Το «%s» δε βÏ?Îθηκε"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1239 ../gedit/gedit-document.c:1265
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Î?η αÏ?οθηκεÏ?μÎνο ÎγγÏ?αÏ?ο %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
msgid "Read-Only"
msgstr "Î?Ï?νο για ανάγνÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3837
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:3840
msgid "Documents"
msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
@@ -1270,17 +1271,17 @@ msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικη"
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?ον Locale (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ή Î?Ï?αίÏ?εÏ?η..."
@@ -1409,18 +1410,11 @@ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?_αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία _οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "Î?α _μην γίνει εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1428,71 +1422,71 @@ msgstr ""
"Το Ï?λήθοÏ? Ï?Ï?ν ακÏ?λοÏ?θÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν είναι Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο και Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? "
"αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?ια αÏ?Ï?ά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Το gedit δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο binary."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could make this document useless."
+"this file you could corrupt this document."
msgstr ""
"Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? ανοίξαÏ?ε Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μεÏ?ικοÏ?Ï? μη ÎγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?ν "
"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν και να "
"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? και "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1500,12 +1494,18 @@ msgstr ""
"Το ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
"κÏ?δικοÏ?οιηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "Î?α _μην γίνει εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο (%s) είναι ήδη ανοικÏ?Ï? αÏ?Ï? Îνα άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? gedit."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1513,13 +1513,15 @@ msgstr ""
"Το gedit άνοιξε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο "
"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
msgid "D_on't Save"
msgstr "Î?α μη _γίνει αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
@@ -1527,30 +1529,30 @@ msgstr "Î?α μη _γίνει αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε Ï?οÏ? Ï?ο ανοίξαÏ?ε."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Î?ν Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?λεÏ? οι εξÏ?Ï?εÏ?ικÎÏ? αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο θα "
"Ï?αθοÏ?ν. Î?α αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? καÏ?ά Ï?ην "
"αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
msgid ""
"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?Ï?Ï?δήÏ?οÏ?ε;"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1573,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1582,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1591,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Το %s δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
"Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?κεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
"Î?λεÏ?θεÏ?Ï?Ï?Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1617,13 +1619,13 @@ msgstr ""
"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε "
"ξανά."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Î?να αÏ?Ï?είο με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα "
"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?α μεγÎθη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?ιο Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?νομα "
"αÏ?Ï?είοÏ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?α μεγÎθη αÏ?Ï?είÏ?ν. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Îνα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο ή "
"διαλÎξÏ?ε Îνα δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
@@ -1651,24 +1653,36 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s."
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ο δίÏ?κο."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"Î?ÎλεÏ?ε να Ï?αÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?αÏ? και να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο;"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
msgid "_Reload"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "Î?νιÏ?νεÏ?θηκαν μεÏ?ικοί μη ÎγκÏ?Ï?οι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? %s"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?Ï?ηÏ?Ï?εÏ?θεί Ï?ο "
+"ÎγγÏ?αÏ?ο. Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η;"
+
#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
msgid "Empty"
msgstr "Î?ενή"
@@ -1841,73 +1855,73 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:746
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά %s αÏ?Ï? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:753
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %s αÏ?Ï? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:776
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:857
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η %s Ï?ε %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:864
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1825
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1830
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1856
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1863
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
msgid "Name:"
msgstr "Î?νομα:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
msgid "MIME Type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
msgid "Encoding:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η:"
@@ -1952,7 +1966,7 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
msgid "_Open..."
msgstr "Î?ν_οιγμα..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1519
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
msgid "Open a file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
@@ -2230,29 +2244,29 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ Ï?Ï?ο %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
msgid "_Match Case"
msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
msgid "String you want to search for"
msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Î? γÏ?αμμή Ï?Ï?ην οÏ?οία θÎλεÏ?ε μεÏ?ακινηθεί ο δÏ?ομÎαÏ?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1022
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
@@ -2260,72 +2274,72 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η %s λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:2101
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
msgid "Plain Text"
msgstr "Î?Ï?λÏ? κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1412
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Î?νοιγμα '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1521
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1527
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Open"
msgstr "Î?νοιγμα"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1585
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
msgid "Save"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1587
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
msgid "Print"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1589
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
msgid "Find"
msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1746
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2079
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
msgid "Use Spaces"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2152
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
msgid "Tab Width"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Tab"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2261
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Το Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν αγκÏ?λÏ?ν είναι εκÏ?Ï?Ï? εÏ?Ï?οÏ?Ï?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2266
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκε Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν βÏ?Îθηκε Ï?Ï?ην γÏ?αμμή:%d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:4043
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
msgid "About gedit"
msgstr "ΠεÏ?ί gedit"
@@ -2500,77 +2514,78 @@ msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν και δεÏ?μÏ?ν
msgid "External Tools"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η _εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "Î?νοίγει Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-msgid "External _Tools"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά _εÏ?γαλεία"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Pango. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α είναι η \"Sans 12\" ή η "
+"\"Monospace Bold 14\"."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-msgid "External tools"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?α εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
+"Ï?ηÏ?)."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
-msgid "Shell Output"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα κελÏ?Ï?οÏ?Ï?"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μÎÏ?α Ï?ε μια λÎξη για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?ολή"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
msgid "Running tool:"
msgstr "Î?Ï?γαλείο Ï?ε εκÏ?ÎλεÏ?η:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Done."
msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?θηκε."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
msgid "Exited"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
msgid "All languages"
msgstr "Î?λεÏ? οι γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All Languages"
msgstr "Î?λεÏ? οι γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
msgid "New tool"
msgstr "Î?Îο εÏ?γαλείο"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η είναι ήδη ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ιÏ?μÎνη με %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε μια νÎα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
msgid "Stopped."
msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε."
@@ -2675,6 +2690,27 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?_Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?:"
msgid "_Tools:"
msgstr "Î?_Ï?γαλεία:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η _εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "Î?νοίγει Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά _εÏ?γαλεία"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Shell Output"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα κελÏ?Ï?οÏ?Ï?"
+
+#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr "ΧÏ?ίÏ?ιμο"
@@ -3084,19 +3120,28 @@ msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?οÏ? gedit για modelines Ï?Ï?Ï?οÏ? Emacs, Kat
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Command Color Text"
msgstr "ΧÏ?Ï?Ì?μα κειμεÌ?νοÏ? ενÏ?ολήÏ?"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Error Color Text"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμÎνοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
+"Ï?ηÏ?)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The command color text"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ì?μα κειμεÌ?νοÏ? για ενÏ?ολÎÏ?"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The error color text"
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα κειμÎνοÏ? για Ï?Ï?άλμαÏ?α"
@@ -3119,19 +3164,11 @@ msgid "_Error color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?_Ï?αλμάÏ?Ï?ν:"
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-msgid "Quick open"
-msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
-
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -3141,7 +3178,7 @@ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενα κομμάÏ?ια κειμÎνοÏ? με Îνα γÏ?ήγοÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:55
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
@@ -3679,6 +3716,22 @@ msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?..."
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?Ï?Ï?ο"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+"Î?αÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και Ï?ην Îξοδο Ï?ε ÎγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ο "
+"gedit"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ? δεδομÎνÏ?ν Zeitgeist"
+
+#~ msgid "Quick open"
+#~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Quickly open documents"
+#~ msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?ο άνοιγμα εγγÏ?άÏ?Ï?ν"
+
#~ msgid "Snippets Manager"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Snippets"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]