[gnome-settings-daemon] Updated Hungarian translation



commit 436f3446e4301829b995b55153487322066bf4e9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 13 02:33:42 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 307 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d129067..0c8f9b0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 02:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 02:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:31+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "Language: \n"
@@ -89,7 +89,10 @@ msgstr "Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját"
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr "Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját. Lehetséges értékek: â??disabledâ?? (letiltva), â??edge-scrollingâ?? (görgetés a szélen), â??two-finger-scrollingâ?? (kétujjas görgetés)."
+msgstr ""
+"Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját. Lehetséges értékek: "
+"â??disabledâ?? (letiltva), â??edge-scrollingâ?? (görgetés a szélen), â??two-finger-"
+"scrollingâ?? (kétujjas görgetés)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -108,12 +111,15 @@ msgstr ""
 "kulcsban kiválasztott módon."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Ã?llítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Ã?llítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgstr ""
+"Ã?llítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
@@ -148,9 +154,9 @@ msgstr "BÅ?vítmény aktiválása"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "A bÅ?vítmény prioritása"
@@ -160,9 +166,9 @@ msgstr "A bÅ?vítmény prioritása"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr "A bÅ?vítmény prioritása a gnome-settings-daemon indítási sorában"
 
@@ -171,9 +177,9 @@ msgstr "A bÅ?vítmény prioritása a gnome-settings-daemon indítási sorában"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 msgstr "A bÅ?vítményt aktiválja-e a gnome-settings-daemon"
 
@@ -344,7 +350,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű az elÅ?zÅ? számra ugráshoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Binding to start the screen reader"
@@ -479,22 +486,41 @@ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepítésérÅ?l"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepítésérÅ?l, ha az elérhetÅ?."
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"A felhasználó megkérdezése további firmware telepítésérÅ?l, ha az elérhetÅ?."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Frissítések automatikus letöltése a háttérben, megerÅ?sítés nélkül"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"Frissítések automatikus letöltése a háttérben, megerÅ?sítés nélkül. A "
+"frissítések automatikusan letöltÅ?dnek vezetékes hálózati kapcsolat "
+"használatakor, WiFi használatakor csak ha a â??connection-use-wifiâ?? kulcs "
+"engedélyezett, és mobil széles sáv használatakor pedig csak ha a â??connection-"
+"use-mobileâ?? kulcs engedélyezett."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Automatically update these types of updates"
 msgstr "Ezen frissítéstípusok automatikus frissítése"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Automatically update these types of updates."
 msgstr "Ezen frissítéstípusok automatikus frissítése."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Devices that should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyandó eszközök"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters."
@@ -502,11 +528,11 @@ msgstr ""
 "Figyelmen kívül hagyandó eszközök, vesszÅ?kkel elválasztva. Tartalmazhat â??*â?? "
 "és â???â?? karaktereket."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters."
@@ -514,31 +540,31 @@ msgstr ""
 "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni, vesszÅ?kkel elválasztva. "
 "Tartalmazhat â??*â?? és â???â?? karaktereket."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
 msgstr "A frissítéslista lekérése a munkamenet indításakor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
 "A munkamenet indításakor lekérendÅ?-e a frissítéslista, még ha nincs is "
 "ütemezve."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
 msgstr "Disztribúciófrissítések keresésének gyakorisága"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr ""
 "Disztribúciófrissítések keresésének gyakorisága. Az érték másodpercben van "
 "megadva."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Frissítések keresésének gyakorisága"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -548,23 +574,23 @@ msgstr ""
 "legnagyobb idÅ?, ami egy biztonsági frissítés közzététele, és automatikus "
 "telepítése vagy a felhasználó értesítése között eltelhet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
 "A felhasználó értesítésének gyakorisága nem kritikus frissítések "
 "elérhetÅ?ségérÅ?l"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to refresh the package cache"
 msgstr "A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr ""
 "A csomaggyorsítótár frissítésének gyakorisága. Az érték másodpercben van "
 "megadva."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -577,27 +603,29 @@ msgstr ""
 "megjelennek, de a nem kritikus frissítésekrÅ?l szóló értesítéseket sokkal "
 "ritkábban is elég megjeleníteni."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 msgstr "Frissítések automatikus telepítése akkumulátoros működés esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 msgstr "Frissítések automatikus telepítése akkumulátoros működés esetén."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Notify the user for completed updates"
 msgstr "Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor, ha újraindítás szükséges"
+msgstr ""
+"Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor, ha újraindítás szükséges"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr "Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor, ha újraindítás szükséges."
+msgstr ""
+"Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor, ha újraindítás szükséges."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
 "some users as installing updates prevents shutdown."
@@ -605,21 +633,22 @@ msgstr ""
 "Felhasználó értesítése frissítések befejezésekor. Ez hasznos lehet egyes "
 "esetekben, mert a telepítés megakadályozza a leállítást."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr "Felhasználó értesítése disztribúciófrissítések elérhetÅ?vé válásakor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "Felhasználó értesítése disztribúciófrissítések elérhetÅ?vé válásakor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
 "Felhasználó értesítése, ha az automatikus frissítés nem indult el "
 "akkumulátoros működés esetén"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started because the "
 "machine is running on battery power."
@@ -627,25 +656,25 @@ msgstr ""
 "Felhasználó értesítése, ha a frissítés nem indult el automatikusan, mert a "
 "gép akkumulátorról működik."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Notify the user when the update was started"
 msgstr "Felhasználó értesítése a frissítés indulásakor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Notify the user when the update was started."
 msgstr "Felhasználó értesítése a frissítés indulásakor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
 "A cserélhetÅ? adathordozón lévÅ? fájlok nevei, amelyek szoftverforrássá teszik "
 "azt."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 msgstr "A telepítési gyökér csomagok telepítéséhez és eltávolításához"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 "using LTSP or when testing."
@@ -653,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "A csomagok feldolgozásakor használt telepítési gyökér, amely változik LTSP "
 "használatakor vagy teszteléskor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
@@ -661,17 +690,18 @@ msgstr ""
 "A felhasználó nem kritikus frissítésekrÅ?l való utolsó értesítésének ideje. "
 "Az érték másodpercben van megadva, az epochtól, vagy nulla ha soha."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr "A felhasználó utolsó értesítésének ideje nem kritikus frissítésrÅ?l"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "A munkamenet indítása után várakozás ennyi másodpercig a frissítések "
 "keresése elÅ?tt"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
@@ -679,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "A munkamenet indítása után várakozás ennyi másodpercig a frissítések "
 "keresése elÅ?tt. Az érték másodpercben van megadva."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
@@ -689,21 +719,22 @@ msgstr ""
 "gyorsabb lehet a csomagok letöltése, és a szükséges VPN vagy proxy is lehet, "
 "hogy csak a vezetékes kapcsolatokon érhetÅ? el."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "WiFi kapcsolatok használata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Mobil széles sávú kapcsolatok használata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
 "Mobil széles sávú kapcsolatok, például GSM és CDMA használata frissítések "
 "kereséséhez."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -768,26 +799,22 @@ msgid "Antialiasing"
 msgstr "�lsimítás"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listája"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 msgstr "Kifejezetten engedélyezett GTK+ modulok listája"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA sorrend"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -799,13 +826,7 @@ msgstr ""
 "â??rgbâ?? (vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), â??bgrâ?? (kék a bal oldalon), "
 "â??vrgbâ?? (vörös fent), â??vbgrâ?? (vörös lent)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-msgstr "A betűméretek képpontméretekké alakításához használt felbontás hüvelykenkénti képpontszámban. A 0.0 DPI azt jelenti, hogy az X kiszolgáló DPI értéke kerül felhasználásra."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -815,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "értékek: â??noneâ?? (élsimítás kikapcsolása), â??grayscaleâ?? (szürkeárnyalatos "
 "élsimítás) és â??rgbaâ?? (képponton belüli élsimítás, csak LCD képernyÅ?khöz)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
@@ -862,11 +883,13 @@ msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Logikai gombleképezés."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "Nyomásérték, amelynél stylus kattintás esemény kerül elÅ?állításra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "Nyomásérték, amelynél törlÅ? kattintás esemény kerül elÅ?állításra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -886,11 +909,13 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr "A stylus által használható terület x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "A törlÅ?re alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "A stylusra alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Ragadós billentyűk figyelmeztetés"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:524
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
@@ -1141,7 +1166,7 @@ msgstr "Automatikus csatolás bÅ?vítmény"
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "A(z) %s nem csatolható"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:267
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Nem nyitható meg mappa ehhez: %s"
@@ -1297,14 +1322,14 @@ msgstr ""
 "felszabadíthat némi helyet."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? köteten már csak %s lemezhely maradt."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:202
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:203
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Kevés a lemezterület"
 
@@ -1318,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "felszabadíthat némi helyet."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "A számítógépen már csak %s lemezhely maradt."
@@ -1328,24 +1353,24 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Vizsgálat"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
 msgid "Ignore"
 msgstr "MellÅ?zés"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ne jelenítsen meg figyelmeztetéseket ehhez a fájlrendszerhez"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Ne jelenjen meg több figyelmeztetés"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1354,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partícióra "
 "mozgatásával."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
@@ -1362,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "Lemezterületet szabadíthat fel a használaton kívüli programok vagy fájlok "
 "törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partícióra mozgatásával."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
@@ -1370,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "Lemezterületet szabadíthat fel a Kuka ürítésével, használaton kívüli "
 "programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok külsÅ? lemezre mozgatásával."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
@@ -1378,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "Lemezterületet szabadíthat fel a használaton kívüli programok vagy fájlok "
 "törlésével, vagy fájlok külsÅ? lemezre mozgatásával."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Vizsgálat�"
 
@@ -1504,15 +1529,17 @@ msgstr "Médiabillentyűk"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Médiabillentyűk bÅ?vítmény"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásai nem engedélyezhetÅ?k"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Az egér akadálymentesítése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Az egér akadálymentesítése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:873
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Akadálymentesítés"
 
@@ -1532,48 +1559,180 @@ msgstr "Nyomtatási értesítések"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Nyomtatási értesítések bÅ?vítmény"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+msgid "Toner low"
+msgstr "A festékkazetta kimerülÅ?ben"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+msgid "Toner empty"
+msgstr "A festékkazetta üres"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+msgid "Cover open"
+msgstr "Nyitva a nyomtatófedél"
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Nyomtatóbeállítási hiba"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+msgid "Door open"
+msgstr "Az ajtó nyitva van"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "A tintapatron kifogyóban"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "A tintapatron kifogyott"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+msgid "Paper low"
+msgstr "Kevés a papír"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kifogyott a papír"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "A nyomtató nem érhetÅ? el"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+msgid "Printer error"
+msgstr "Nyomtatóhiba"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "A nyomtatóban (â??%sâ??) kevés a festék."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "A nyomtatóból (â??%sâ??) kifogyott a festék."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Lehet, hogy a nyomtató (â??%sâ??) nincs csatlakoztatva."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) fedele nyitva van."
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Hiányzik a nyomtatószűrÅ? a következÅ? nyomtatóhoz: â??%sâ??."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) ajtaja nyitva van."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) tintapatronja kifogyóban van."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) tintapatronja kifogyott."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "A nyomtatóban (â??%sâ??) kevés a papír."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "A nyomtatóból (â??%sâ??) kifogyott a papír."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) nem érhetÅ? el."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) problémát észlelt."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
 msgid "Printer added"
 msgstr "Nyomtató felvéve"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Nyomtató eltávolítva"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:239
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Nyomtatás leállítva"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:241
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:247
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:253
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:259
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:282
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "â??%sâ?? ezen: %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:245
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Nyomtatás megszakítva"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:251
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Nyomtatás félbeszakítva"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:257
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Nyomtatás kész"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:268
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:280
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 msgid "Printing"
 msgstr "Nyomtatás"
 
@@ -1600,7 +1759,8 @@ msgstr "A kijelzÅ? beállításai nem állíthatók vissza a mentésbÅ?l"
 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül"
 msgstr[1] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül"
 
@@ -1649,34 +1809,35 @@ msgstr "Modulútvonal"
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 msgstr "Az intelligens kártya PKCS #11 illesztÅ?programjának útvonala"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:531
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "Hiba vagy bontás érkezett az eseményforrásból"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:665
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Az NSS biztonsági rendszer nem készíthetÅ? elÅ?"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:793
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "Nem található megfelelÅ? intelligenskártya-illesztÅ?program"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:807
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? intelligenskártya-illesztÅ?program nem tölthetÅ? be"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:880
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "Nem figyelhetÅ?k a bejövÅ? kártyaeseményeket - %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1283
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
 msgid "Slot ID"
@@ -1716,45 +1877,45 @@ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és idÅ?beállítások módosításához."
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:189
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Disztribúciófrissítés érhetÅ? el"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
 msgid "More information"
 msgstr "További információk"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:302
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:366
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Frissítés"
 msgstr[1] "Frissítések"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:305
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Fontos szoftverfrissítés érhetÅ? el"
 msgstr[1] "Fontos szoftverfrissítések érhetÅ?k el"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:325
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389
 msgid "Install updates"
 msgstr "Frissítések telepítése"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:369
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Szoftverfrissítés érhetÅ? el."
 msgstr[1] "Szoftverfrissítések érhetÅ?k el."
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:435
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1763,74 +1924,74 @@ msgstr ""
 "akkumulátorról működik"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:437
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "A frissítések nem kerültek telepítésre"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Frissítések telepítése mindenképp"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nincs szükség újraindításra."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:462
 msgid "A restart is required."
 msgstr "�jraindítás szükséges."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Ki, majd újra be kell jelentkeznie."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "�jra kell indítania az alkalmazást."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:471
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "A biztonság fenntartásához ki, majd újra be kell jelentkeznie."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "A biztonság fenntartásához újraindítás szükséges."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:530
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Egy csomag kimaradt:"
 msgstr[1] "Néhány csomag kimaradt:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:567
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "A rendszer frissítése befejezÅ?dött"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:569
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Indítsa újra a számítógépet"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:640
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:645
 msgid "Updates"
 msgstr "Frissítések"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:644
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "A szoftverfrissítések nem érhetÅ?k el"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:647
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
 msgid "Try again"
 msgstr "Próbálja újra"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1006
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1090
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Megszakíthatatlan tranzakció fut"
 
@@ -1867,7 +2028,8 @@ msgstr "A hardver beállítása sikerült, immár használatra kész."
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
-msgstr "A számítógép hardverének megfelelÅ? működéséhez további firmware szükséges."
+msgstr ""
+"A számítógép hardverének megfelelÅ? működéséhez további firmware szükséges."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
@@ -1883,4 +2045,3 @@ msgstr "Firmware telepítése"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Eszközök figyelmen kívül hagyása"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]