[gnome-settings-daemon] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 01:33:52 +0000 (UTC)
commit 436f3446e4301829b995b55153487322066bf4e9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 13 02:33:42 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d129067..0c8f9b0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 02:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 02:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@@ -89,7 +89,10 @@ msgstr "Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját"
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr "Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját. Lehetséges értékek: â??disabledâ?? (letiltva), â??edge-scrollingâ?? (görgetés a szélen), â??two-finger-scrollingâ?? (kétujjas görgetés)."
+msgstr ""
+"Válassza ki az érintÅ?tábla görgetési módját. Lehetséges értékek: "
+"â??disabledâ?? (letiltva), â??edge-scrollingâ?? (görgetés a szélen), â??two-finger-"
+"scrollingâ?? (kétujjas görgetés)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
@@ -108,12 +111,15 @@ msgstr ""
"kulcsban kiválasztott módon."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
+msgstr ""
+"Ã?llÃtsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintÅ?táblára koppintással."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
@@ -148,9 +154,9 @@ msgstr "BÅ?vÃtmény aktiválása"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "A bÅ?vÃtmény prioritása"
@@ -160,9 +166,9 @@ msgstr "A bÅ?vÃtmény prioritása"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr "A bÅ?vÃtmény prioritása a gnome-settings-daemon indÃtási sorában"
@@ -171,9 +177,9 @@ msgstr "A bÅ?vÃtmény prioritása a gnome-settings-daemon indÃtási sorában"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "A bÅ?vÃtményt aktiválja-e a gnome-settings-daemon"
@@ -344,7 +350,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű az elÅ?zÅ? számra ugráshoz."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás indÃtásához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a lejátszás indÃtásához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Binding to start the screen reader"
@@ -479,22 +486,41 @@ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepÃtésérÅ?l"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "A felhasználó megkérdezése további firmware telepÃtésérÅ?l, ha az elérhetÅ?."
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"A felhasználó megkérdezése további firmware telepÃtésérÅ?l, ha az elérhetÅ?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "FrissÃtések automatikus letöltése a háttérben, megerÅ?sÃtés nélkül"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"FrissÃtések automatikus letöltése a háttérben, megerÅ?sÃtés nélkül. A "
+"frissÃtések automatikusan letöltÅ?dnek vezetékes hálózati kapcsolat "
+"használatakor, WiFi használatakor csak ha a â??connection-use-wifiâ?? kulcs "
+"engedélyezett, és mobil széles sáv használatakor pedig csak ha a â??connection-"
+"use-mobileâ?? kulcs engedélyezett."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Automatically update these types of updates"
msgstr "Ezen frissÃtéstÃpusok automatikus frissÃtése"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Automatically update these types of updates."
msgstr "Ezen frissÃtéstÃpusok automatikus frissÃtése."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Figyelmen kÃvül hagyandó eszközök"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters."
@@ -502,11 +528,11 @@ msgstr ""
"Figyelmen kÃvül hagyandó eszközök, vesszÅ?kkel elválasztva. Tartalmazhat â??*â?? "
"és â???â?? karaktereket."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters."
@@ -514,31 +540,31 @@ msgstr ""
"Firmware fájlok, amelyeket nem kell keresni, vesszÅ?kkel elválasztva. "
"Tartalmazhat â??*â?? és â???â?? karaktereket."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Get the update list when the session starts"
msgstr "A frissÃtéslista lekérése a munkamenet indÃtásakor"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
msgstr ""
"A munkamenet indÃtásakor lekérendÅ?-e a frissÃtéslista, még ha nincs is "
"ütemezve."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr "DisztribúciófrissÃtések keresésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
"DisztribúciófrissÃtések keresésének gyakorisága. Az érték másodpercben van "
"megadva."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "How often to check for updates"
msgstr "FrissÃtések keresésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -548,23 +574,23 @@ msgstr ""
"legnagyobb idÅ?, ami egy biztonsági frissÃtés közzététele, és automatikus "
"telepÃtése vagy a felhasználó értesÃtése között eltelhet."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
msgstr ""
"A felhasználó értesÃtésének gyakorisága nem kritikus frissÃtések "
"elérhetÅ?ségérÅ?l"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "A csomaggyorsÃtótár frissÃtésének gyakorisága"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr ""
"A csomaggyorsÃtótár frissÃtésének gyakorisága. Az érték másodpercben van "
"megadva."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -577,27 +603,29 @@ msgstr ""
"megjelennek, de a nem kritikus frissÃtésekrÅ?l szóló értesÃtéseket sokkal "
"ritkábban is elég megjelenÃteni."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
msgstr "FrissÃtések automatikus telepÃtése akkumulátoros működés esetén"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
msgstr "FrissÃtések automatikus telepÃtése akkumulátoros működés esetén."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Notify the user for completed updates"
msgstr "Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor, ha újraindÃtás szükséges"
+msgstr ""
+"Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor, ha újraindÃtás szükséges"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr "Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor, ha újraindÃtás szükséges."
+msgstr ""
+"Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor, ha újraindÃtás szükséges."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
"some users as installing updates prevents shutdown."
@@ -605,21 +633,22 @@ msgstr ""
"Felhasználó értesÃtése frissÃtések befejezésekor. Ez hasznos lehet egyes "
"esetekben, mert a telepÃtés megakadályozza a leállÃtást."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr "Felhasználó értesÃtése disztribúciófrissÃtések elérhetÅ?vé válásakor"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
msgstr "Felhasználó értesÃtése disztribúciófrissÃtések elérhetÅ?vé válásakor."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
"Felhasználó értesÃtése, ha az automatikus frissÃtés nem indult el "
"akkumulátoros működés esetén"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
"machine is running on battery power."
@@ -627,25 +656,25 @@ msgstr ""
"Felhasználó értesÃtése, ha a frissÃtés nem indult el automatikusan, mert a "
"gép akkumulátorról működik."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Notify the user when the update was started"
msgstr "Felhasználó értesÃtése a frissÃtés indulásakor"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Notify the user when the update was started."
msgstr "Felhasználó értesÃtése a frissÃtés indulásakor."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr ""
"A cserélhetÅ? adathordozón lévÅ? fájlok nevei, amelyek szoftverforrássá teszik "
"azt."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
msgstr "A telepÃtési gyökér csomagok telepÃtéséhez és eltávolÃtásához"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
"using LTSP or when testing."
@@ -653,7 +682,7 @@ msgstr ""
"A csomagok feldolgozásakor használt telepÃtési gyökér, amely változik LTSP "
"használatakor vagy teszteléskor."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
@@ -661,17 +690,18 @@ msgstr ""
"A felhasználó nem kritikus frissÃtésekrÅ?l való utolsó értesÃtésének ideje. "
"Az érték másodpercben van megadva, az epochtól, vagy nulla ha soha."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
msgstr "A felhasználó utolsó értesÃtésének ideje nem kritikus frissÃtésrÅ?l"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"A munkamenet indÃtása után várakozás ennyi másodpercig a frissÃtések "
"keresése elÅ?tt"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
"updates. Value is in seconds."
@@ -679,7 +709,7 @@ msgstr ""
"A munkamenet indÃtása után várakozás ennyi másodpercig a frissÃtések "
"keresése elÅ?tt. Az érték másodpercben van megadva."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
@@ -689,21 +719,22 @@ msgstr ""
"gyorsabb lehet a csomagok letöltése, és a szükséges VPN vagy proxy is lehet, "
"hogy csak a vezetékes kapcsolatokon érhetÅ? el."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "WiFi kapcsolatok használata"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolatok használata"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
msgstr ""
"Mobil széles sávú kapcsolatok, például GSM és CDMA használata frissÃtések "
"kereséséhez."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -768,26 +799,22 @@ msgid "Antialiasing"
msgstr "Ã?lsimÃtás"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listája"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Kifejezetten engedélyezett GTK+ modulok listája"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA sorrend"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -799,13 +826,7 @@ msgstr ""
"â??rgbâ?? (vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), â??bgrâ?? (kék a bal oldalon), "
"â??vrgbâ?? (vörös fent), â??vbgrâ?? (vörös lent)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-msgstr "A betűméretek képpontméretekké alakÃtásához használt felbontás hüvelykenkénti képpontszámban. A 0.0 DPI azt jelenti, hogy az X kiszolgáló DPI értéke kerül felhasználásra."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -815,7 +836,7 @@ msgstr ""
"értékek: â??noneâ?? (élsimÃtás kikapcsolása), â??grayscaleâ?? (szürkeárnyalatos "
"élsimÃtás) és â??rgbaâ?? (képponton belüli élsimÃtás, csak LCD képernyÅ?khöz)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
@@ -862,11 +883,13 @@ msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Logikai gombleképezés."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Nyomásérték, amelynél stylus kattintás esemény kerül elÅ?állÃtásra."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "Nyomásérték, amelynél törlÅ? kattintás esemény kerül elÅ?állÃtásra."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -886,11 +909,13 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
msgstr "A stylus által használható terület x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "A törlÅ?re alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "A stylusra alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Ragadós billentyűk figyelmeztetés"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:524
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "AkadálymentesÃtés beállÃtásai"
@@ -1141,7 +1166,7 @@ msgstr "Automatikus csatolás bÅ?vÃtmény"
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "A(z) %s nem csatolható"
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:267
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Nem nyitható meg mappa ehhez: %s"
@@ -1297,14 +1322,14 @@ msgstr ""
"felszabadÃthat némi helyet."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "A(z) â??%sâ?? köteten már csak %s lemezhely maradt."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:202
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:203
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Kevés a lemezterület"
@@ -1318,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"felszabadÃthat némi helyet."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "A számÃtógépen már csak %s lemezhely maradt."
@@ -1328,24 +1353,24 @@ msgid "Examine"
msgstr "Vizsgálat"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürÃtése"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
msgid "Ignore"
msgstr "MellÅ?zés"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Ne jelenÃtsen meg figyelmeztetéseket ehhez a fájlrendszerhez"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Ne jelenjen meg több figyelmeztetés"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1354,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partÃcióra "
"mozgatásával."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -1362,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Lemezterületet szabadÃthat fel a használaton kÃvüli programok vagy fájlok "
"törlésével, vagy fájlok másik lemezre vagy partÃcióra mozgatásával."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -1370,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Lemezterületet szabadÃthat fel a Kuka ürÃtésével, használaton kÃvüli "
"programok vagy fájlok törlésével, vagy fájlok külsÅ? lemezre mozgatásával."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -1378,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Lemezterületet szabadÃthat fel a használaton kÃvüli programok vagy fájlok "
"törlésével, vagy fájlok külsÅ? lemezre mozgatásával."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
msgid "Examineâ?¦"
msgstr "Vizsgálat�"
@@ -1504,15 +1529,17 @@ msgstr "Médiabillentyűk"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Médiabillentyűk bÅ?vÃtmény"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "A billentyűzet akadálymentesÃtési szolgáltatásai nem engedélyezhetÅ?k"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Az egér akadálymentesÃtése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Az egér akadálymentesÃtése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:873
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
msgid "Universal Access"
msgstr "AkadálymentesÃtés"
@@ -1532,48 +1559,180 @@ msgstr "Nyomtatási értesÃtések"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Nyomtatási értesÃtések bÅ?vÃtmény"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+msgid "Toner low"
+msgstr "A festékkazetta kimerülÅ?ben"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+msgid "Toner empty"
+msgstr "A festékkazetta üres"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+msgid "Cover open"
+msgstr "Nyitva a nyomtatófedél"
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "NyomtatóbeállÃtási hiba"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+msgid "Door open"
+msgstr "Az ajtó nyitva van"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "A tintapatron kifogyóban"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "A tintapatron kifogyott"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+msgid "Paper low"
+msgstr "Kevés a papÃr"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kifogyott a papÃr"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "A nyomtató nem érhetÅ? el"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+msgid "Printer error"
+msgstr "Nyomtatóhiba"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "A nyomtatóban (â??%sâ??) kevés a festék."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "A nyomtatóból (â??%sâ??) kifogyott a festék."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Lehet, hogy a nyomtató (â??%sâ??) nincs csatlakoztatva."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) fedele nyitva van."
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Hiányzik a nyomtatószűrÅ? a következÅ? nyomtatóhoz: â??%sâ??."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) ajtaja nyitva van."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) tintapatronja kifogyóban van."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) tintapatronja kifogyott."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "A nyomtatóban (â??%sâ??) kevés a papÃr."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "A nyomtatóból (â??%sâ??) kifogyott a papÃr."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) nem érhetÅ? el."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) problémát észlelt."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
msgid "Printer added"
msgstr "Nyomtató felvéve"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
msgid "Printer removed"
msgstr "Nyomtató eltávolÃtva"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:239
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
msgid "Printing stopped"
msgstr "Nyomtatás leállÃtva"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:241
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:247
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:253
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:259
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:282
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "â??%sâ?? ezen: %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:245
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
msgid "Printing canceled"
msgstr "Nyomtatás megszakÃtva"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:251
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
msgid "Printing aborted"
msgstr "Nyomtatás félbeszakÃtva"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:257
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
msgid "Printing completed"
msgstr "Nyomtatás kész"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:268
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:280
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
@@ -1600,7 +1759,8 @@ msgstr "A kijelzÅ? beállÃtásai nem állÃthatók vissza a mentésbÅ?l"
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállÃtásaira %d másodpercen belül"
msgstr[1] "A kijelzÅ? visszaáll a korábbi beállÃtásaira %d másodpercen belül"
@@ -1649,34 +1809,35 @@ msgstr "Modulútvonal"
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "Az intelligens kártya PKCS #11 illesztÅ?programjának útvonala"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:531
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "Hiba vagy bontás érkezett az eseményforrásból"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:665
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Az NSS biztonsági rendszer nem készÃthetÅ? elÅ?"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:793
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "Nem található megfelelÅ? intelligenskártya-illesztÅ?program"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:807
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "A(z) â??%sâ?? intelligenskártya-illesztÅ?program nem tölthetÅ? be"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:880
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "Nem figyelhetÅ?k a bejövÅ? kártyaeseményeket - %s"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1283
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
msgid "Slot ID"
@@ -1716,45 +1877,45 @@ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
msgstr "HitelesÃtés szükséges a dátum- és idÅ?beállÃtások módosÃtásához."
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:189
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "DisztribúciófrissÃtés érhetÅ? el"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
msgid "More information"
msgstr "További információk"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:302
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:366
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "FrissÃtés"
msgstr[1] "FrissÃtések"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:305
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Fontos szoftverfrissÃtés érhetÅ? el"
msgstr[1] "Fontos szoftverfrissÃtések érhetÅ?k el"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:325
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389
msgid "Install updates"
msgstr "FrissÃtések telepÃtése"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:369
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "SzoftverfrissÃtés érhetÅ? el."
msgstr[1] "SzoftverfrissÃtések érhetÅ?k el."
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:435
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1763,74 +1924,74 @@ msgstr ""
"akkumulátorról működik"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:437
msgid "Updates not installed"
msgstr "A frissÃtések nem kerültek telepÃtésre"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "FrissÃtések telepÃtése mindenképp"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459
msgid "No restart is required."
msgstr "Nincs szükség újraindÃtásra."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:462
msgid "A restart is required."
msgstr "Ã?jraindÃtás szükséges."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Ã?jra kell indÃtania az alkalmazást."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:471
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "A biztonság fenntartásához ki, majd újra be kell jelentkeznie."
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "A biztonság fenntartásához újraindÃtás szükséges."
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:530
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Egy csomag kimaradt:"
msgstr[1] "Néhány csomag kimaradt:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:567
msgid "The system update has completed"
msgstr "A rendszer frissÃtése befejezÅ?dött"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:569
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574
msgid "Restart computer now"
msgstr "IndÃtsa újra a számÃtógépet"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:640
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:645
msgid "Updates"
msgstr "FrissÃtések"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:644
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "A szoftverfrissÃtések nem érhetÅ?k el"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:647
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1006
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1090
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "MegszakÃthatatlan tranzakció fut"
@@ -1867,7 +2028,8 @@ msgstr "A hardver beállÃtása sikerült, immár használatra kész."
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
-msgstr "A számÃtógép hardverének megfelelÅ? működéséhez további firmware szükséges."
+msgstr ""
+"A számÃtógép hardverének megfelelÅ? működéséhez további firmware szükséges."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
@@ -1883,4 +2045,3 @@ msgstr "Firmware telepÃtése"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
msgid "Ignore devices"
msgstr "Eszközök figyelmen kÃvül hagyása"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]