[network-manager-applet] Updated Romanian translation



commit c036758716e45fd3052390211ced2775ed61ddff
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Mar 13 01:51:59 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1163 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 491 insertions(+), 672 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 25820ab..64a018b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 02:44+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:26+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 23:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Administrator reÈ?ea"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Dezacticare creare WiFi"
+msgstr "Dezactivare creare WiFi"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Disable connected notifications"
@@ -43,14 +44,15 @@ msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de deconectare"
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la conectarea la o reÈ?ea."
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile ce apar la conectarea la "
+"o reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la deconectarea de la o "
-"reÈ?ea."
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile ce apar la deconectarea "
+"de la o reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele adhoc când se "
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele ad-hoc când se "
 "foloseÈ?te miniaplicaÈ?ia."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
@@ -90,69 +92,69 @@ msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
+#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
+#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:420
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:206
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua de Internet mobil de bandÄ? largÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
 #: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
 #: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
 #: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
-"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet "
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
 "mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
 #: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#: ../src/applet.c:2340
+#: ../src/applet.c:2384
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
 #: ../src/applet-device-gsm.c:486
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la Internet mobil de bandÄ? largÄ? activÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:404
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
@@ -160,14 +162,14 @@ msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:381
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
@@ -175,29 +177,28 @@ msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
 #: ../src/applet-device-wimax.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la Internet mobil de bandÄ? largÄ? activÄ?: (%d%%%s%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "roaming"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-gsm.c:390
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:424
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:585
 msgid "PIN code required"
@@ -206,33 +207,29 @@ msgstr "Cod PIN necesar"
 #: ../src/applet-device-gsm.c:593
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr ""
-"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
 "bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:714
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Cod PIN greÈ?it, contactaÈ?i furnizorul dumneavoastrÄ?."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:737
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Cod PUK greÈ?it, contactaÈ?i furnizorul dumneavoastrÄ?."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-gsm.c:764
 msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Se trimite codul de deblocare..."
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
 msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesarÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesarÄ?"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-device-gsm.c:830
@@ -241,30 +238,32 @@ msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ?? necesitÄ? un cod "
+"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:832
 #, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
+#| msgctxt "PIN code entry label"
+#| msgid "PIN code:"
 msgid "PIN code:"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Cod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+#| msgid "Show PIN code"
 msgid "Show PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? codul PIN"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:839
-#, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
 msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesarÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-gsm.c:840
-#, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesarÄ?"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-device-gsm.c:842
@@ -273,88 +272,100 @@ msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ?? necesitÄ? un cod "
+"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:844
 #, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
+#| msgctxt "PUK code entry label"
+#| msgid "PUK code:"
 msgid "PUK code:"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Cod PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New PIN entry label"
+#| msgid "New PIN code:"
 msgid "New PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Cod PIN nou:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New PIN verification entry label"
+#| msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "ReintroduceÈ?i noul cod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+#| msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? codurile PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automat"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "ReÈ?ele cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "ReÈ?ele cu fir"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
 msgid "Wired Network"
 msgstr "ReÈ?ea cu fir"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390
 msgid "disconnected"
 msgstr "deconectat"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua cu fir."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua cu fir."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eau cu fir â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu "
 "fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea cu fir pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la reÈ?eaua cu fir activÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:495
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificare DSL"
 
@@ -362,95 +373,95 @@ msgstr "Autentificare DSL"
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_Conectare la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
 msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea _nouÄ? fÄ?rÄ? fir..."
+msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir _nouÄ?..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:761
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+msgid "(none)"
+msgstr "(nici una)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:763
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:765
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[1] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[2] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:798
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
 #, fuzzy
 #| msgid "wireless is disabled"
 msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:860
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai multe reÈ?ele"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
 #, fuzzy
 #| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nu arÄ?ta din nou acest mesaj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
-msgid "(none)"
-msgstr "(nici una)"
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea fÄ?rÄ? fir pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??"
@@ -483,202 +494,202 @@ msgstr ""
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:55
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:107
+#: ../src/applet-dialogs.c:106
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
-#: ../src/wireless-dialog.c:947
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamic"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
-#: ../src/applet-dialogs.c:222
+#: ../src/applet-dialogs.c:110 ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:221
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:218
+#: ../src/applet-dialogs.c:217
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/applet-dialogs.c:225 ../src/applet-dialogs.c:234
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
-#: ../src/wireless-dialog.c:904
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
 #, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
+#: ../src/applet-dialogs.c:325 ../src/applet-dialogs.c:463
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:355
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:389
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:392
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:406
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "CDMA (%s)"
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:415
 msgid "Interface:"
 msgstr "InterfaÈ?Ä?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:431
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "AdresÄ? fizicÄ?:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:439
 msgid "Driver:"
 msgstr "Driver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:469
+#: ../src/applet-dialogs.c:468
 msgid "Speed:"
 msgstr "VitezÄ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:479
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:491
 #, fuzzy
-#| msgid "PIN:"
+#| msgid "PI_N:"
 msgid "CINR:"
-msgstr "PIN:"
+msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
 #, fuzzy
 #| msgid "_BSSID:"
 msgid "BSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:521
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:532 ../src/applet-dialogs.c:639
 msgid "IP Address:"
 msgstr "AdresÄ? IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:550
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:549
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "AdresÄ? broadcast:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:558
+#: ../src/applet-dialogs.c:557
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "MascÄ? subreÈ?ea:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:560
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown"
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
+#: ../src/applet-dialogs.c:567 ../src/applet-dialogs.c:654
 msgid "Default Route:"
 msgstr "RutÄ? implicitÄ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "DNS primar:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "DNS secundar:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:598
 #, fuzzy
 #| msgid "Secondary DNS:"
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "DNS secundar:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:614
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:623
+#: ../src/applet-dialogs.c:622
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "Ignored"
 msgstr "IgnorÄ?"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:731
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit conexiuni active valide!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:784
+#: ../src/applet-dialogs.c:783
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
@@ -691,35 +702,35 @@ msgstr ""
 "Drepturi de autor © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:787
+#: ../src/applet-dialogs.c:786
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i "
 "conexiunilor la reÈ?ea."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:789
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situl web NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Resurse lipsÄ?"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:838
+#: ../src/applet-dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:853
+#: ../src/applet-dialogs.c:852
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../src/applet.c:851
+#: ../src/applet.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -729,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:854
+#: ../src/applet.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -738,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
 
-#: ../src/applet.c:857
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
 "nevalidÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:860
+#: ../src/applet.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece încercarea de conectare a expirat."
 
-#: ../src/applet.c:863
+#: ../src/applet.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
 
-#: ../src/applet.c:866
+#: ../src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a eÈ?uat la pornire."
 
-#: ../src/applet.c:869
+#: ../src/applet.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece nu existÄ? secrete VPN valide."
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat datoritÄ? unui secret VPN nevalid."
 
-#: ../src/applet.c:879
+#: ../src/applet.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat."
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -814,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost "
 "întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece serviciul VPN a fost oprit."
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,15 +843,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:984
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
 
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,154 +877,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1334
-#, fuzzy
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1378
 msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
+msgstr "dispozitivul nu este pregÄ?tit (lipseÈ?te firmware-ul)"
 
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1380
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
 
-#: ../src/applet.c:1362
+#: ../src/applet.c:1406
 msgid "Disconnect"
 msgstr "DeconecteazÄ?"
 
-#: ../src/applet.c:1376
+#: ../src/applet.c:1420
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispozitiv neadministrat"
 
-#: ../src/applet.c:1420
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "No network devices available"
-msgstr "Nu existÄ? dipozitive de reÈ?ea disponibile"
+msgstr "Nu existÄ? dispozitive de reÈ?ea disponibile"
 
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1552
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiuni _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1565
+#: ../src/applet.c:1609
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurare VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1569
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1613
 msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Deconectare VPN..."
+msgstr "_DeconecteazÄ? VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1711
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
 
-#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ReÈ?ea dezactivatÄ?"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1937
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ActiveazÄ? _reÈ?eaua"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:1946
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "ActiveazÄ? reÈ?eaua fÄ?rÄ? _fir"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1911
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:1955
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ActiveazÄ? Internet _mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1964
 #, fuzzy
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ActiveazÄ? Internet _mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1931
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable connected notifications"
+#: ../src/applet.c:1975
 msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de conectare"
+msgstr "ActiveazÄ? n_otificÄ?rile"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1942
+#: ../src/applet.c:1986
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Detal_ii conexiune"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1996
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editare conexiuni..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1966
+#: ../src/applet.c:2010
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1975
+#: ../src/applet.c:2019
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/applet.c:2152
+#: ../src/applet.c:2196
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2197
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Conexiunea la reÈ?ea a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:2334
+#: ../src/applet.c:2378
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?ea â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2337
+#: ../src/applet.c:2381
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2343
+#: ../src/applet.c:2387
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2421
+#: ../src/applet.c:2465
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se porneÈ?te conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2424
+#: ../src/applet.c:2468
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2427
+#: ../src/applet.c:2471
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? VPN pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la VPN-ul â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2513
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nu existÄ? conexiuni la reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet.c:3112
+#: ../src/applet.c:3164
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaÈ?ie NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
@@ -1065,7 +1068,7 @@ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
 
 #: ../src/applet.ui.h:9
 msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_DeblocheazÄ?"
 
 #: ../src/applet.ui.h:10
 msgid "_Wireless security:"
@@ -1073,13 +1076,13 @@ msgstr "Secur_itatea reÈ?elei fÄ?rÄ? fir:"
 
 #: ../src/applet.ui.h:11
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichetÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
 msgstr "automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
@@ -1154,7 +1157,7 @@ msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
 msgstr ""
-"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
+"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe Internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
 "pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "Manual"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "NecesitÄ? adresare IPv4 pentru a completa aceastÄ? conexiune"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
@@ -1225,6 +1228,9 @@ msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
+"Când se realizeazÄ? conexiuni la reÈ?ele capabile de IPv6, permite completarea "
+"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv4, dar configuraÈ?ia "
+"IPv6 reuÈ?eÈ?te."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1248,13 +1254,16 @@ msgstr "Domenii de cÄ?u_tare:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "NecesitÄ? adresare IPv6 pentru a completa aceastÄ? conexiune"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
+"Când se realizeazÄ? conexiuni la reÈ?ele capabile de IPv4, permite completarea "
+"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv6, dar configuraÈ?ia "
+"IPv4 reuÈ?eÈ?te."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "2G (GPRS/EDGE)"
@@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "<b>Avansat</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Permite roaming-ul dacÄ? reÈ?eaua de domiciliu nu este disponibilÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Any"
@@ -1287,10 +1296,8 @@ msgid "Change..."
 msgstr "ModificÄ?..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "N_etwork:"
 msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "R_eÈ?ea:"
+msgstr "ID r_eÈ?ea:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
@@ -1341,9 +1348,9 @@ msgstr "Metode permise:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "Authentication:"
+#| msgid "_Authentication:"
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare:"
+msgstr "_Autentificare:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "C_HAP"
@@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "<b>Compresie</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr "Configurare _metode..."
+msgstr "Configurare _metodeâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Echo"
@@ -1487,6 +1494,10 @@ msgid ""
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
+"Adresa MAC introdusÄ? aici va fi folositÄ? ca adresÄ? hardware pentru "
+"dispozitivul de reÈ?ea pe care este activatÄ? aceastÄ? conexiune. AceastÄ? "
+"caracteristicÄ? este cunoscutÄ? sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
+"Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
@@ -1494,6 +1505,8 @@ msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune leagÄ? aceastÄ? conexiune de dispozitivul de reÈ?ea specificat "
+"de adresa sa MAC permanentÄ? introdusÄ? aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
 msgid "Twisted Pair (TP)"
@@ -1501,17 +1514,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "AdresÄ? _MAC:"
+msgstr "Adresa MAC _clonatÄ?:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_MAC address:"
 msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "AdresÄ? _MAC:"
+msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 msgid "_Port:"
@@ -1571,6 +1580,8 @@ msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune leagÄ? aceastÄ? conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
+"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
@@ -1604,7 +1615,7 @@ msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 msgid "Createâ?¦"
-msgstr "CreazÄ?..."
+msgstr "CreeazÄ?â?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 #, fuzzy
@@ -1657,7 +1668,7 @@ msgstr "Prefix"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1715,7 +1726,7 @@ msgstr "Doar legÄ?turÄ? localÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
 #, c-format
@@ -1735,15 +1746,13 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automat, doar adresele"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
 msgid "Ignore"
 msgstr "IgnorÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "AutomatÄ? (DHCP)"
+msgstr "Automat, doar DHCP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
 #, c-format
@@ -1761,25 +1770,25 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a utilizator IPv6"
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? "
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru Internet mobil de bandÄ? "
 "largÄ?."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Tip conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? nesuportat."
+msgstr "Tip conexiune nesuportat cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ?."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
-"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de "
-"bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
+"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de Internet mobil "
+"de bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
@@ -1788,31 +1797,33 @@ msgstr ""
 "HSDPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _CDMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:246
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1836,7 +1847,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1852,14 +1863,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexiune VPN %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
 msgid "Wired"
 msgstr "Cu fir"
 
@@ -1887,57 +1898,55 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "FoloseÈ?te securitatea 802.1X pentru aceastÄ? conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:174
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:394
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
 msgid "Wireless"
 msgstr "FÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:560
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Conexiune fÄ?rÄ? fir %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
+msgstr "Cheie WEP 40/128-biÈ?i (Hex sau ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
-#: ../src/wireless-dialog.c:930
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ParolÄ? WEP 128-bit"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
-#: ../src/wireless-dialog.c:960
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
-#: ../src/wireless-dialog.c:974
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA È?i WPA2 personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
-#: ../src/wireless-dialog.c:988
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA È?i WPA2"
 
@@ -1986,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ? toate modificÄ?rile fÄ?cute acestei conexiuni."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "_Save..."
@@ -1995,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
-"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii "
+"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii "
 "acestui calculator."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
@@ -2018,17 +2027,17 @@ msgstr "E_xportÄ?"
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
 msgid "never"
 msgstr "niciodatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:225
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:236
 msgid "now"
 msgstr "acum"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:243
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr[0] "acum un minut"
 msgstr[1] "acum %d minute"
 msgstr[2] "acum %d de minute"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:247
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr[0] "acum o orÄ?"
 msgstr[1] "acum %d ore"
 msgstr[2] "acum %d de ore"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:259
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2052,7 +2061,7 @@ msgstr[0] "acum o zi"
 msgstr[1] "acum %d zile"
 msgstr[2] "acum %d de zile"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:265
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "acum o lunÄ?"
 msgstr[1] "acum %d luni"
 msgstr[2] "acum %d de luni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:269
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2068,37 +2077,35 @@ msgstr[0] "acum un an"
 msgstr[1] "acum %d ani"
 msgstr[2] "acum %d de ani"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:484
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "AdÄ?ugarea conexiunii a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid "Error displaying connection information:"
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Eroare la editarea proprietÄ?È?ii: proprietate â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalid: %d"
+msgstr "Eroare la editarea conexiunii: proprietatea â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalidÄ?: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
+msgstr "A apÄ?rut o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:526
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:674
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea editorului"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:853
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2106,33 +2113,33 @@ msgstr ""
 "Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din "
 "cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:551
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:562
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "È?tergerea conexiunii a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:762
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i conexiunea %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:897
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2142,59 +2149,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: no existÄ? tip serviciul VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055
 msgid "Last Used"
-msgstr "Ultima folositÄ?"
+msgstr "Ultima folosire"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1151
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1162
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit"
 msgid "_Edit"
 msgstr "EditeazÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "ModificÄ? conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit..."
 msgid "_Edit..."
 msgstr "Editare..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1180
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "È?terge"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete..."
 msgid "_Delete..."
 msgstr "È?terge..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificare pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
@@ -2256,18 +2263,17 @@ msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
 msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Network"
+#, c-format
 msgid "%s Network"
-msgstr "ReÈ?ea"
+msgstr "ReÈ?ea %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
 #, fuzzy, c-format
@@ -2277,173 +2283,171 @@ msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
 msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul mobil a fost anulat"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "nu s-a putut conecta la telefon."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr ""
+msgstr "deconectare de la telefon neaÈ?teptatÄ?."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
 msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr ""
+msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
 msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Se detecteazÄ? configuraÈ?ia telefonului..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
+msgstr "nu s-a putut gÄ?si dispozitivul Bluetooth."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
+"Adaptorul Bluetooth implicit trebuie sÄ? fie activat înainte de a configura o "
+"conexiune Dial-Up-Networking."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (nu s-a putut crea proxy D-Bus)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (eroare la gÄ?sirea NetworkManager: %"
+"s)."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
+msgstr "UtilizaÈ?i telefonul mobil ca un dispozitiv de reÈ?ea (PAN/NAP)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
+msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)"
 
 #: ../src/main.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
 msgid "Usage:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+msgstr "Utilizare:"
 
 #: ../src/main.c:72
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr ""
+"Acest program este o componentÄ? a aplicaÈ?iei NetworkManager (http://projects.";
+"gnome.org/NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
 msgstr ""
+"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandÄ?, ci pentru a rula în "
+"mediul desktop GNOME."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
 msgid "GPRS"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
 msgid "EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
 msgid "HSDPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
 msgid "HSUPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "HSPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
 msgid "WiMAX"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:108
 msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "neactivat"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:114
 msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "neînregistrat"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#, c-format
 msgid "Home network (%s)"
-msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea de domiciliu (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "More networks"
+#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#, c-format
 msgid "Home network"
-msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+msgstr "ReÈ?ea de domiciliu"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:142
 msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "se cautÄ?"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:145
 msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "înregistrare refuzatÄ?"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea roaming (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "More networks"
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#, c-format
 msgid "Roaming network"
-msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+msgstr "ReÈ?ea roaming"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
-"Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
+"Conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
 "valori:"
 
 #. Device
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de Internet mobil de bandÄ? largÄ? "
 "folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza "
 "conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste "
 "configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni "
@@ -2477,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmare configuraÈ?ii reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Confirmare configuraÈ?ii Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
 msgid "Unlisted"
@@ -2575,8 +2579,8 @@ msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
-"cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
+"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune la Internet mobil de "
+"bandÄ? largÄ? cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2593,11 +2597,13 @@ msgstr "Numele planului de facturare"
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
-"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
+"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv mobil de bandÄ? largÄ?:"
+msgstr ""
+"CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de "
+"bandÄ? largÄ?:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
 msgid "Any device"
@@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr "Orice dispozitiv"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
@@ -2613,63 +2619,63 @@ msgstr "Conexiune nouÄ? de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Marea Britanie"
 
 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:98
+#: ../src/wired-dialog.c:97
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:455
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
 msgid "New..."
 msgstr "NouÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1075
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
 msgid "C_reate"
-msgstr "Creea_zÄ?"
+msgstr "C_reeazÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
 msgstr ""
-"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%"
-"sâ??."
+"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a accesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
+"â??%sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1155
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Se cere autentificarea în reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1157
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentificarea este necesarÄ? pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
 msgid "New wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1167
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Conectare la reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2677,11 +2683,11 @@ msgstr ""
 "IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
 "ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:278
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nu s-a ales un certificat al AutoritÄ?È?ii de Certificare"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2691,30 +2697,30 @@ msgstr ""
 "conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i "
 "sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:288
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Alegere certificat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:626
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:629
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:262
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:278
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:347
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:347
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "AlegeÈ?i certificatul autoritÄ?È?ii de certificare..."
 
@@ -2735,16 +2741,12 @@ msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "Aute_ntificare internÄ?:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "PEAP Version:"
 msgid "Version 0"
-msgstr "Versiune PEAP:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "PEAP Version:"
 msgid "Version 1"
-msgstr "Versiune PEAP:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "_PEAP version:"
@@ -2752,13 +2754,13 @@ msgstr "Versiune _PEAP:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ntrea_bÄ? pentru aceastÄ? parolÄ? de fiecare datÄ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2772,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(PuteÈ?i proteja prin parolÄ? cheia privatÄ? folosind openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:411
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "SelectaÈ?i certificatul personal..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "SelectaÈ?i cheia privatÄ?..."
 
@@ -2884,31 +2886,42 @@ msgstr "Inde_x WEP"
 msgid "_Key:"
 msgstr "C_heie:"
 
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "ExistÄ? deja o instanÈ?Ä? nm-applet activÄ?.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "Serviciul %s nu a putut fi accesat. (%d)\n"
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "Cod PUK necesar"
+
 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 #~ msgstr ""
-#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
 #~ "bandÄ? largÄ?"
 
+#~ msgctxt "No wifi security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "No wired security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NecunoscutÄ?"
+
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "Launchpad Contributions:\n"
 #~ "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
 #~ "  Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n";
-#~ "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
-#~ "  DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n";
+#~ "  Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n";
+#~ "  Claudia CotunÄ? https://launchpad.net/~special4ti\n";
+#~ "  Cosmin https://launchpad.net/~cosminonofre\n";
 #~ "  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
-#~ "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-#~ "  MiÈ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
-#~ "  crios https://launchpad.net/~crios8522\n";
-#~ "  elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n";
-#~ "  slavic https://launchpad.net/~slavic-oe";
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate "
-#~ "continua.\n"
+#~ "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu";
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
@@ -2924,9 +2937,6 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ "Versiunea 0\n"
 #~ "Versiunea 1"
 
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-
 #~ msgid "<b>Addresses</b>"
 #~ msgstr "<b>Adrese</b>"
 
@@ -2962,9 +2972,6 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ "PreferÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
 #~ "PreferÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
 
-#~ msgid "_Band:"
-#~ msgstr "_Banda:"
-
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Autentificare</b>"
 
@@ -3016,13 +3023,12 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "AplicÄ?"
 
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "AplicÄ?..."
 
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala sistemului."
+
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "È?arÄ?"
 
@@ -3043,68 +3049,15 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ "A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru "
 #~ "conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
 
-#~ msgid "PU_K:"
-#~ msgstr "PU_K:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
-#~ "secrets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Privilegii insuficiente sau eroare necunoscutÄ? în preluarea secretelor "
-#~ "conexiunii sistemului."
-
-#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-au putut cere secrete din configurÄ?rile serviciului sistemului."
-
-#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut realiza o conexiune la D-Bus pentru cererea secretelor."
-
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un proxy D-Bus pentru secretele conexiunii."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
-#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost nevalidÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
-#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost deterioratÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cererea de autorizare PolicyKit nu a putut fi creatÄ?; IDul acÈ?iunii este "
-#~ "nevalid."
-
-#~ msgid "Could not obtain required privileges"
-#~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare."
-
-#~ msgid "Could not delete connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
-#~ msgid "Could not move connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut muta conexiunea"
-
-#~ msgid "Could not add connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
-#~ msgid "Could not update connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
 #~ msgid "GSM network."
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM."
 
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea"
+
 #~ msgid "Disconnected - you are now offline"
 #~ msgstr "De acum sunteÈ?i deconectat"
 
@@ -3114,167 +3067,33 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ msgid "GSM network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM"
 
-#~ msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)"
-
-#~ msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)"
-
-#~ msgid "Routes..."
-#~ msgstr "Rute..."
-
-#~ msgid "Ignore automatically obtained routes"
-#~ msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
-
-#~ msgid "CDMA connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune CDMA %d"
-
-#~ msgid "GSM connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune GSM %d"
-
-#~ msgid "Use TCP header compression"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
-
-#~ msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
-
-#~ msgid "Send PPP echo packets"
-#~ msgstr "Trimite pachete echo PPP"
-
-#~ msgid "Allow Deflate data compression"
-#~ msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
-
-#~ msgid "Allow BSD data compression"
-#~ msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
-
-#~ msgid "PUK:"
-#~ msgstr "PUK:"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "NumÄ?r:"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "ReÈ?ea:"
-
-#~ msgid "Band:"
-#~ msgstr "BandÄ?:"
-
-#~ msgid "APN:"
-#~ msgstr "APN:"
-
-#~ msgid "Method:"
-#~ msgstr "MetodÄ?:"
-
-#~ msgid "DNS Servers:"
-#~ msgstr "Servere DNS:"
-
-#~ msgid "DHCP Client ID:"
-#~ msgstr "ID client DHCP:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Serviciu:"
-
-#~ msgid "alert text"
-#~ msgstr "text alertÄ?"
-
-#~ msgid "WEP Index:"
-#~ msgstr "Index WEP:"
-
-#~ msgid "User Certificate:"
-#~ msgstr "Certificat utilizator:"
-
-#~ msgid "Private Key:"
-#~ msgstr "Cheie privatÄ?:"
+#~ msgid "Show it"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ?-l"
 
-#~ msgid "Inner Authentication:"
-#~ msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
+#~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#~ msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
 
-#~ msgid "Don't warn me again"
-#~ msgstr "Nu avertiza din nou"
+#~ msgid "_MAC address:"
+#~ msgstr "AdresÄ? _MAC:"
 
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Conexiune:"
-
-#~ msgid "CA Certificate:"
-#~ msgstr "Certificat CA:"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Cheie:"
-
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Identitate:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nume utilizator:"
-
-#~ msgid "Anonymous Identity:"
-#~ msgstr "Identitate anonimÄ?:"
-
-#~ msgid "Private Key Password:"
-#~ msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
-
-#~ msgid "Use this connection only for resources on its network"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
-
-#~ msgid "MSCHAP v2"
-#~ msgstr "MSCHAP v2"
-
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "CreeazÄ?..."
-
-#~ msgid "Show key"
-#~ msgstr "AratÄ? cheia"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "AratÄ? parola"
-
-#~ msgid "_Network Name:"
-#~ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
 
-#~ msgid "_Wireless Security:"
-#~ msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
+#~ msgid "_Disconnect VPN..."
+#~ msgstr "_Deconectare VPN..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
-#~ "Connection</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
-#~ "connection.  If the device is not available, you may select a generic "
-#~ "connection type."
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i o conexiune la internet "
-#~ "mobil de bandÄ? largÄ?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de bandÄ? largÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
-#~ "folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
-#~ "conexiune genericÄ?."
-
-#~ msgid "Search Domains:"
-#~ msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "AratÄ? parolele"
-
-#~ msgid "Configure Methods..."
-#~ msgstr "Metode de configurare..."
-
-#~ msgid "Require 128-bit encryption"
-#~ msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
-
-#~ msgid "Use Stateful MPPE"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
+#~ "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
 
-#~ msgid "Create a GSM connection"
-#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
+#~ msgid "An unknown error ocurred."
+#~ msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#~ msgid "Create a CDMA connection"
-#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
+#~ msgid "N_etwork:"
+#~ msgstr "R_eÈ?ea:"
 
-#~ msgid "PolicyKit authorization was malformed."
-#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Banda:"
 
-#~ msgid "Wired network"
-#~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+#~ msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]