[network-manager-applet] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Romanian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 01:10:15 +0000 (UTC)
commit c036758716e45fd3052390211ced2775ed61ddff
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sun Mar 13 01:51:59 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 1163 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 491 insertions(+), 672 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 25820ab..64a018b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,23 +2,24 @@
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 02:44+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:26+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 23:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Administrator reÈ?ea"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Dezacticare creare WiFi"
+msgstr "Dezactivare creare WiFi"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
@@ -43,14 +44,15 @@ msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de deconectare"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la conectarea la o reÈ?ea."
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile ce apar la conectarea la "
+"o reÈ?ea."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la deconectarea de la o "
-"reÈ?ea."
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile ce apar la deconectarea "
+"de la o reÈ?ea."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele adhoc când se "
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele ad-hoc când se "
"foloseÈ?te miniaplicaÈ?ia."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
@@ -90,69 +92,69 @@ msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
msgid "Network Connections"
msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
-#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
+#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
+#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:420
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "V-aÈ?i conectat la â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
msgid "Connection Established"
msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
-#: ../src/applet-device-bt.c:206
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua de Internet mobil de bandÄ? largÄ?."
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
-"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet "
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
"mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#: ../src/applet.c:2340
+#: ../src/applet.c:2384
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea pentru â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
#: ../src/applet-device-gsm.c:486
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la Internet mobil de bandÄ? largÄ? activÄ?"
#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:404
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
@@ -160,14 +162,14 @@ msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-cdma.c:347
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
#: ../src/applet-device-cdma.c:381
msgid "You are now connected to the CDMA network."
@@ -175,29 +177,28 @@ msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
#: ../src/applet-device-wimax.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la Internet mobil de bandÄ? largÄ? activÄ?: (%d%%%s%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "roaming"
#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:390
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:424
msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
#: ../src/applet-device-gsm.c:585
msgid "PIN code required"
@@ -206,33 +207,29 @@ msgstr "Cod PIN necesar"
#: ../src/applet-device-gsm.c:593
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
-"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
"bandÄ? largÄ?"
#: ../src/applet-device-gsm.c:714
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Cod PIN greÈ?it, contactaÈ?i furnizorul dumneavoastrÄ?."
#: ../src/applet-device-gsm.c:737
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Cod PUK greÈ?it, contactaÈ?i furnizorul dumneavoastrÄ?."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:764
msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Se trimite codul de deblocare..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesarÄ?"
#: ../src/applet-device-gsm.c:828
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesarÄ?"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:830
@@ -241,30 +238,32 @@ msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ?? necesitÄ? un cod "
+"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:832
#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
+#| msgctxt "PIN code entry label"
+#| msgid "PIN code:"
msgid "PIN code:"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+msgstr "Cod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+#| msgid "Show PIN code"
msgid "Show PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? codul PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:839
-#, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesarÄ?"
#: ../src/applet-device-gsm.c:840
-#, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesarÄ?"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:842
@@ -273,88 +272,100 @@ msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ?? necesitÄ? un cod "
+"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:844
#, fuzzy
-#| msgid "PUK code required"
+#| msgctxt "PUK code entry label"
+#| msgid "PUK code:"
msgid "PUK code:"
-msgstr "Cod PUK necesar"
+msgstr "Cod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New PIN entry label"
+#| msgid "New PIN code:"
msgid "New PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Cod PIN nou:"
#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New PIN verification entry label"
+#| msgid "Re-enter new PIN code:"
msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "ReintroduceÈ?i noul cod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+#| msgid "Show PIN/PUK codes"
msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ? codurile PIN/PUK"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automat"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "ReÈ?ele cu fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "ReÈ?ele cu fir"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "ReÈ?ea cu fir"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390
msgid "disconnected"
msgstr "deconectat"
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua cu fir."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua cu fir."
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eau cu fir â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr ""
"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu "
"fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea cu fir pentru â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??"
+msgstr "Conexiunea â??%sâ?? la reÈ?eaua cu fir activÄ?"
-#: ../src/applet-device-wired.c:495
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
@@ -362,95 +373,95 @@ msgstr "Autentificare DSL"
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Conectare la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea _nouÄ? fÄ?rÄ? fir..."
+msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir _nouÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:761
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+msgid "(none)"
+msgstr "(nici una)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:763
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:765
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
msgstr[1] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
msgstr[2] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:798
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
msgid "wireless is disabled"
msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
#, fuzzy
#| msgid "wireless is disabled"
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:860
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
msgid "More networks"
msgstr "Mai multe reÈ?ele"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
#, fuzzy
#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nu arÄ?ta din nou acest mesaj"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
-msgid "(none)"
-msgstr "(nici una)"
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea fÄ?rÄ? fir pentru â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??"
@@ -483,202 +494,202 @@ msgstr ""
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
-#: ../src/applet-dialogs.c:55
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:107
+#: ../src/applet-dialogs.c:106
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
-#: ../src/wireless-dialog.c:947
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP Dinamic"
-#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
-#: ../src/applet-dialogs.c:222
+#: ../src/applet-dialogs.c:110 ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:221
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:218
+#: ../src/applet-dialogs.c:217
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/applet-dialogs.c:225 ../src/applet-dialogs.c:234
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
-#: ../src/wireless-dialog.c:904
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nici una"
-#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
+#: ../src/applet-dialogs.c:325 ../src/applet-dialogs.c:463
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr ""
-#: ../src/applet-dialogs.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:355
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:389
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:392
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:406
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, fuzzy, c-format
#| msgid "CDMA (%s)"
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:415
msgid "Interface:"
msgstr "InterfaÈ?Ä?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:431
msgid "Hardware Address:"
msgstr "AdresÄ? fizicÄ?:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:439
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:469
+#: ../src/applet-dialogs.c:468
msgid "Speed:"
msgstr "VitezÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:479
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
msgid "Security:"
msgstr "Securitate:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:491
#, fuzzy
-#| msgid "PIN:"
+#| msgid "PI_N:"
msgid "CINR:"
-msgstr "PIN:"
+msgstr "PI_N:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
#, fuzzy
#| msgid "_BSSID:"
msgid "BSID:"
msgstr "_BSSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:521
msgid "IPv4"
msgstr ""
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:532 ../src/applet-dialogs.c:639
msgid "IP Address:"
msgstr "AdresÄ? IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:550
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:549
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "AdresÄ? broadcast:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:558
+#: ../src/applet-dialogs.c:557
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "MascÄ? subreÈ?ea:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:560
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
+#: ../src/applet-dialogs.c:567 ../src/applet-dialogs.c:654
msgid "Default Route:"
msgstr "RutÄ? implicitÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primar:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundar:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:598
#, fuzzy
#| msgid "Secondary DNS:"
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS secundar:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:614
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
msgid "IPv6"
msgstr ""
-#: ../src/applet-dialogs.c:623
+#: ../src/applet-dialogs.c:622
#, fuzzy
#| msgid "Ignore"
msgid "Ignored"
msgstr "IgnorÄ?"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:731
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nu s-au gÄ?sit conexiuni active valide!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:784
+#: ../src/applet-dialogs.c:783
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
@@ -691,35 +702,35 @@ msgstr ""
"Drepturi de autor © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:787
+#: ../src/applet-dialogs.c:786
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i "
"conexiunilor la reÈ?ea."
-#: ../src/applet-dialogs.c:789
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Situl web NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "Missing resources"
msgstr "Resurse lipsÄ?"
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
-#: ../src/applet-dialogs.c:838
+#: ../src/applet-dialogs.c:837
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
-#: ../src/applet-dialogs.c:853
+#: ../src/applet-dialogs.c:852
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ?:"
-#: ../src/applet.c:851
+#: ../src/applet.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -729,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
-#: ../src/applet.c:854
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -738,7 +749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
-#: ../src/applet.c:857
+#: ../src/applet.c:901
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -749,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
"nevalidÄ?."
-#: ../src/applet.c:860
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,7 +769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece încercarea de conectare a expirat."
-#: ../src/applet.c:863
+#: ../src/applet.c:907
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
-#: ../src/applet.c:866
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a eÈ?uat la pornire."
-#: ../src/applet.c:869
+#: ../src/applet.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,7 +796,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece nu existÄ? secrete VPN valide."
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat datoritÄ? unui secret VPN nevalid."
-#: ../src/applet.c:879
+#: ../src/applet.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost "
"întreruptÄ?."
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -823,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece serviciul VPN a fost oprit."
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -832,15 +843,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:984
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -853,7 +864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,154 +877,146 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1334
-#, fuzzy
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1378
msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
+msgstr "dispozitivul nu este pregÄ?tit (lipseÈ?te firmware-ul)"
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1380
msgid "device not ready"
msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
-#: ../src/applet.c:1362
+#: ../src/applet.c:1406
msgid "Disconnect"
msgstr "DeconecteazÄ?"
-#: ../src/applet.c:1376
+#: ../src/applet.c:1420
msgid "device not managed"
msgstr "dispozitiv neadministrat"
-#: ../src/applet.c:1420
+#: ../src/applet.c:1464
msgid "No network devices available"
-msgstr "Nu existÄ? dipozitive de reÈ?ea disponibile"
+msgstr "Nu existÄ? dispozitive de reÈ?ea disponibile"
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1552
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexiuni _VPN"
-#: ../src/applet.c:1565
+#: ../src/applet.c:1609
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurare VPN..."
-#: ../src/applet.c:1569
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1613
msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Deconectare VPN..."
+msgstr "_DeconecteazÄ? VPN"
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1711
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
-#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509
msgid "Networking disabled"
msgstr "ReÈ?ea dezactivatÄ?"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1937
msgid "Enable _Networking"
msgstr "ActiveazÄ? _reÈ?eaua"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:1946
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "ActiveazÄ? reÈ?eaua fÄ?rÄ? _fir"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1911
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:1955
msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ActiveazÄ? Internet _mobil de bandÄ? largÄ?"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1964
#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ActiveazÄ? Internet _mobil de bandÄ? largÄ?"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1931
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable connected notifications"
+#: ../src/applet.c:1975
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de conectare"
+msgstr "ActiveazÄ? n_otificÄ?rile"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1942
+#: ../src/applet.c:1986
msgid "Connection _Information"
msgstr "Detal_ii conexiune"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1996
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editare conexiuni..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1966
+#: ../src/applet.c:2010
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1975
+#: ../src/applet.c:2019
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/applet.c:2152
+#: ../src/applet.c:2196
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2197
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Conexiunea la reÈ?ea a fost deconectatÄ?."
-#: ../src/applet.c:2334
+#: ../src/applet.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?ea â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2337
+#: ../src/applet.c:2381
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr ""
"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2343
+#: ../src/applet.c:2387
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:2421
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Se porneÈ?te conexiunea VPN â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2424
+#: ../src/applet.c:2468
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2427
+#: ../src/applet.c:2471
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Se cere o adresÄ? VPN pentru â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2474
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Conexiune activÄ? la VPN-ul â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2513
msgid "No network connection"
msgstr "Nu existÄ? conexiuni la reÈ?ea"
-#: ../src/applet.c:3112
+#: ../src/applet.c:3164
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
@@ -1065,7 +1068,7 @@ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
#: ../src/applet.ui.h:9
msgid "_Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "_DeblocheazÄ?"
#: ../src/applet.ui.h:10
msgid "_Wireless security:"
@@ -1073,13 +1076,13 @@ msgstr "Secur_itatea reÈ?elei fÄ?rÄ? fir:"
#: ../src/applet.ui.h:11
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichetÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "automat"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
@@ -1154,7 +1157,7 @@ msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
-"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
+"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe Internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
"pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "Manual"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "NecesitÄ? adresare IPv4 pentru a completa aceastÄ? conexiune"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
@@ -1225,6 +1228,9 @@ msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Când se realizeazÄ? conexiuni la reÈ?ele capabile de IPv6, permite completarea "
+"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv4, dar configuraÈ?ia "
+"IPv6 reuÈ?eÈ?te."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1248,13 +1254,16 @@ msgstr "Domenii de cÄ?u_tare:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "NecesitÄ? adresare IPv6 pentru a completa aceastÄ? conexiune"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Când se realizeazÄ? conexiuni la reÈ?ele capabile de IPv4, permite completarea "
+"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv6, dar configuraÈ?ia "
+"IPv4 reuÈ?eÈ?te."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
@@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "<b>Avansat</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Permite roaming-ul dacÄ? reÈ?eaua de domiciliu nu este disponibilÄ?"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Any"
@@ -1287,10 +1296,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "ModificÄ?..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "N_etwork:"
msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "R_eÈ?ea:"
+msgstr "ID r_eÈ?ea:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
@@ -1341,9 +1348,9 @@ msgstr "Metode permise:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Authentication:"
+#| msgid "_Authentication:"
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare:"
+msgstr "_Autentificare:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "C_HAP"
@@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "<b>Compresie</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr "Configurare _metode..."
+msgstr "Configurare _metodeâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Echo"
@@ -1487,6 +1494,10 @@ msgid ""
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Adresa MAC introdusÄ? aici va fi folositÄ? ca adresÄ? hardware pentru "
+"dispozitivul de reÈ?ea pe care este activatÄ? aceastÄ? conexiune. AceastÄ? "
+"caracteristicÄ? este cunoscutÄ? sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
+"Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
@@ -1494,6 +1505,8 @@ msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune leagÄ? aceastÄ? conexiune de dispozitivul de reÈ?ea specificat "
+"de adresa sa MAC permanentÄ? introdusÄ? aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
msgid "Twisted Pair (TP)"
@@ -1501,17 +1514,13 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "AdresÄ? _MAC:"
+msgstr "Adresa MAC _clonatÄ?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_MAC address:"
msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "AdresÄ? _MAC:"
+msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Port:"
@@ -1571,6 +1580,8 @@ msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune leagÄ? aceastÄ? conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
+"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
@@ -1604,7 +1615,7 @@ msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
msgid "Createâ?¦"
-msgstr "CreazÄ?..."
+msgstr "CreeazÄ?â?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1657,7 +1668,7 @@ msgstr "Prefix"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1715,7 +1726,7 @@ msgstr "Doar legÄ?turÄ? localÄ?"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivat"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
#, c-format
@@ -1735,15 +1746,13 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automat, doar adresele"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄ?"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "AutomatÄ? (DHCP)"
+msgstr "Automat, doar DHCP"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
#, c-format
@@ -1761,25 +1770,25 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a utilizator IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? "
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru Internet mobil de bandÄ? "
"largÄ?."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Tip conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? nesuportat."
+msgstr "Tip conexiune nesuportat cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ?."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de "
-"bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
+"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de Internet mobil "
+"de bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
@@ -1788,31 +1797,33 @@ msgstr ""
"HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _CDMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:246
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1836,7 +1847,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1852,14 +1863,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexiune VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
msgid "Wired"
msgstr "Cu fir"
@@ -1887,57 +1898,55 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "FoloseÈ?te securitatea 802.1X pentru aceastÄ? conexiune"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
#, c-format
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:174
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:394
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Wireless"
msgstr "FÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:560
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Conexiune fÄ?rÄ? fir %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
+msgstr "Cheie WEP 40/128-biÈ?i (Hex sau ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
-#: ../src/wireless-dialog.c:930
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "ParolÄ? WEP 128-bit"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
-#: ../src/wireless-dialog.c:960
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
-#: ../src/wireless-dialog.c:974
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA È?i WPA2 personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
-#: ../src/wireless-dialog.c:988
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA È?i WPA2"
@@ -1986,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ? toate modificÄ?rile fÄ?cute acestei conexiuni."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save..."
@@ -1995,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
-"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii "
+"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii "
"acestui calculator."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
@@ -2018,17 +2027,17 @@ msgstr "E_xportÄ?"
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
msgid "never"
msgstr "niciodatÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:225
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:236
msgid "now"
msgstr "acum"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:243
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr[0] "acum un minut"
msgstr[1] "acum %d minute"
msgstr[2] "acum %d de minute"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:247
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr[0] "acum o orÄ?"
msgstr[1] "acum %d ore"
msgstr[2] "acum %d de ore"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:259
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2052,7 +2061,7 @@ msgstr[0] "acum o zi"
msgstr[1] "acum %d zile"
msgstr[2] "acum %d de zile"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:265
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "acum o lunÄ?"
msgstr[1] "acum %d luni"
msgstr[2] "acum %d de luni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:269
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2068,37 +2077,35 @@ msgstr[0] "acum un an"
msgstr[1] "acum %d ani"
msgstr[2] "acum %d de ani"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:484
msgid "Connection add failed"
msgstr "AdÄ?ugarea conexiunii a eÈ?uat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Error displaying connection information:"
msgid "Error saving connection"
msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Eroare la editarea proprietÄ?È?ii: proprietate â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalid: %d"
+msgstr "Eroare la editarea conexiunii: proprietatea â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalidÄ?: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
+msgstr "A apÄ?rut o eroare necunoscutÄ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:526
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:674
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea editorului"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:853
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2106,33 +2113,33 @@ msgstr ""
"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din "
"cauza unei erori necunoscute."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:551
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:562
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
msgid "Connection delete failed"
msgstr "È?tergerea conexiunii a eÈ?uat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:762
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i conexiunea %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:897
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2142,59 +2149,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Eroare: no existÄ? tip serviciul VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importatÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055
msgid "Last Used"
-msgstr "Ultima folositÄ?"
+msgstr "Ultima folosire"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1151
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1162
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
msgstr "EditeazÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "ModificÄ? conexiunea selectatÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
#, fuzzy
#| msgid "Edit..."
msgid "_Edit..."
msgstr "Editare..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectatÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1180
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "È?terge"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
#, fuzzy
#| msgid "Delete..."
msgid "_Delete..."
msgstr "È?terge..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentificare pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?"
@@ -2256,18 +2263,17 @@ msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Network"
+#, c-format
msgid "%s Network"
-msgstr "ReÈ?ea"
+msgstr "ReÈ?ea %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
#, fuzzy, c-format
@@ -2277,173 +2283,171 @@ msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul mobil a fost anulat"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "nu s-a putut conecta la telefon."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr ""
+msgstr "deconectare de la telefon neaÈ?teptatÄ?."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr ""
+msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Se detecteazÄ? configuraÈ?ia telefonului..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
+msgstr "nu s-a putut gÄ?si dispozitivul Bluetooth."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
+"Adaptorul Bluetooth implicit trebuie sÄ? fie activat înainte de a configura o "
+"conexiune Dial-Up-Networking."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (nu s-a putut crea proxy D-Bus)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilÄ? (eroare la gÄ?sirea NetworkManager: %"
+"s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
+msgstr "UtilizaÈ?i telefonul mobil ca un dispozitiv de reÈ?ea (PAN/NAP)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
+msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)"
#: ../src/main.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Username:"
msgid "Usage:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+msgstr "Utilizare:"
#: ../src/main.c:72
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
msgstr ""
+"Acest program este o componentÄ? a aplicaÈ?iei NetworkManager (http://projects."
+"gnome.org/NetworkManager)."
#: ../src/main.c:73
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
+"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandÄ?, ci pentru a rula în "
+"mediul desktop GNOME."
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "WiMAX"
msgstr ""
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:108
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "neactivat"
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:114
msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "neînregistrat"
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#, c-format
msgid "Home network (%s)"
-msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea de domiciliu (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "More networks"
+#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#, c-format
msgid "Home network"
-msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+msgstr "ReÈ?ea de domiciliu"
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:142
msgid "searching"
-msgstr ""
+msgstr "se cautÄ?"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:145
msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "înregistrare refuzatÄ?"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea roaming (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "More networks"
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#, c-format
msgid "Roaming network"
-msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+msgstr "ReÈ?ea roaming"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
-"Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
+"Conexiunea la Internet mobil de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
"valori:"
#. Device
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de Internet mobil de bandÄ? largÄ? "
"folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza "
"conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste "
"configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni "
@@ -2477,7 +2481,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmare configuraÈ?ii reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "Confirmare configuraÈ?ii Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
msgid "Unlisted"
@@ -2575,8 +2579,8 @@ msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
-"cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
+"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune la Internet mobil de "
+"bandÄ? largÄ? cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
msgid "You will need the following information:"
@@ -2593,11 +2597,13 @@ msgstr "Numele planului de facturare"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
-"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
+"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv mobil de bandÄ? largÄ?:"
+msgstr ""
+"CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de "
+"bandÄ? largÄ?:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
msgid "Any device"
@@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr "Orice dispozitiv"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
msgid "New Mobile Broadband Connection"
@@ -2613,63 +2619,63 @@ msgstr "Conexiune nouÄ? de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Marea Britanie"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/wired-dialog.c:98
+#: ../src/wired-dialog.c:97
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
-#: ../src/wireless-dialog.c:455
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
msgid "New..."
msgstr "NouÄ?..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1075
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
msgid "C_reate"
-msgstr "Creea_zÄ?"
+msgstr "C_reeazÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
-"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%"
-"sâ??."
+"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a accesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
+"â??%sâ??."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1155
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Se cere autentificarea în reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1157
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentificarea este necesarÄ? pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
msgid "New wireless network"
msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1167
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Conectare la reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2677,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
"ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:278
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nu s-a ales un certificat al AutoritÄ?È?ii de Certificare"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2691,30 +2697,30 @@ msgstr ""
"conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i "
"sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:288
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Alegere certificat CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:626
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:629
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:262
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:278
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:347
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:347
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "AlegeÈ?i certificatul autoritÄ?È?ii de certificare..."
@@ -2735,16 +2741,12 @@ msgid "I_nner authentication:"
msgstr "Aute_ntificare internÄ?:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "PEAP Version:"
msgid "Version 0"
-msgstr "Versiune PEAP:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "PEAP Version:"
msgid "Version 1"
-msgstr "Versiune PEAP:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "_PEAP version:"
@@ -2752,13 +2754,13 @@ msgstr "Versiune _PEAP:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ntrea_bÄ? pentru aceastÄ? parolÄ? de fiecare datÄ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:248
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2772,11 +2774,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(PuteÈ?i proteja prin parolÄ? cheia privatÄ? folosind openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:411
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "SelectaÈ?i certificatul personal..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
msgid "Choose your private key..."
msgstr "SelectaÈ?i cheia privatÄ?..."
@@ -2884,31 +2886,42 @@ msgstr "Inde_x WEP"
msgid "_Key:"
msgstr "C_heie:"
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "ExistÄ? deja o instanÈ?Ä? nm-applet activÄ?.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "Serviciul %s nu a putut fi accesat. (%d)\n"
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "Cod PUK necesar"
+
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr ""
-#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
#~ "bandÄ? largÄ?"
+#~ msgctxt "No wifi security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "No wired security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NecunoscutÄ?"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
#~ " Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n"
-#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
-#~ " DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n"
+#~ " Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n"
+#~ " Claudia CotunÄ? https://launchpad.net/~special4ti\n"
+#~ " Cosmin https://launchpad.net/~cosminonofre\n"
#~ " IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
-#~ " MiÈ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n"
-#~ " crios https://launchpad.net/~crios8522\n"
-#~ " elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n"
-#~ " slavic https://launchpad.net/~slavic-oe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate "
-#~ "continua.\n"
+#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
@@ -2924,9 +2937,6 @@ msgstr "C_heie:"
#~ "Versiunea 0\n"
#~ "Versiunea 1"
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
#~ msgstr "<b>Adrese</b>"
@@ -2962,9 +2972,6 @@ msgstr "C_heie:"
#~ "PreferÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "PreferÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgid "_Band:"
-#~ msgstr "_Banda:"
-
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Autentificare</b>"
@@ -3016,13 +3023,12 @@ msgstr "C_heie:"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "AplicÄ?"
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
-
#~ msgid "Apply..."
#~ msgstr "AplicÄ?..."
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala sistemului."
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "È?arÄ?"
@@ -3043,68 +3049,15 @@ msgstr "C_heie:"
#~ "A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru "
#~ "conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
-#~ msgid "PU_K:"
-#~ msgstr "PU_K:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
-#~ "secrets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Privilegii insuficiente sau eroare necunoscutÄ? în preluarea secretelor "
-#~ "conexiunii sistemului."
-
-#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-au putut cere secrete din configurÄ?rile serviciului sistemului."
-
-#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut realiza o conexiune la D-Bus pentru cererea secretelor."
-
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un proxy D-Bus pentru secretele conexiunii."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
-#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost nevalidÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
-#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost deterioratÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
-
-#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cererea de autorizare PolicyKit nu a putut fi creatÄ?; IDul acÈ?iunii este "
-#~ "nevalid."
-
-#~ msgid "Could not obtain required privileges"
-#~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare."
-
-#~ msgid "Could not delete connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
-#~ msgid "Could not move connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut muta conexiunea"
-
-#~ msgid "Could not add connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
-#~ msgid "Could not update connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea"
-
-#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
-#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
-
#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "ReÈ?ea GSM."
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea"
+
#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
#~ msgstr "De acum sunteÈ?i deconectat"
@@ -3114,167 +3067,33 @@ msgstr "C_heie:"
#~ msgid "GSM network"
#~ msgstr "ReÈ?ea GSM"
-#~ msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)"
-
-#~ msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)"
-
-#~ msgid "Routes..."
-#~ msgstr "Rute..."
-
-#~ msgid "Ignore automatically obtained routes"
-#~ msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
-
-#~ msgid "CDMA connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune CDMA %d"
-
-#~ msgid "GSM connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune GSM %d"
-
-#~ msgid "Use TCP header compression"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
-
-#~ msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
-
-#~ msgid "Send PPP echo packets"
-#~ msgstr "Trimite pachete echo PPP"
-
-#~ msgid "Allow Deflate data compression"
-#~ msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
-
-#~ msgid "Allow BSD data compression"
-#~ msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
-
-#~ msgid "PUK:"
-#~ msgstr "PUK:"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "NumÄ?r:"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "ReÈ?ea:"
-
-#~ msgid "Band:"
-#~ msgstr "BandÄ?:"
-
-#~ msgid "APN:"
-#~ msgstr "APN:"
-
-#~ msgid "Method:"
-#~ msgstr "MetodÄ?:"
-
-#~ msgid "DNS Servers:"
-#~ msgstr "Servere DNS:"
-
-#~ msgid "DHCP Client ID:"
-#~ msgstr "ID client DHCP:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Serviciu:"
-
-#~ msgid "alert text"
-#~ msgstr "text alertÄ?"
-
-#~ msgid "WEP Index:"
-#~ msgstr "Index WEP:"
-
-#~ msgid "User Certificate:"
-#~ msgstr "Certificat utilizator:"
-
-#~ msgid "Private Key:"
-#~ msgstr "Cheie privatÄ?:"
+#~ msgid "Show it"
+#~ msgstr "AfiÈ?eazÄ?-l"
-#~ msgid "Inner Authentication:"
-#~ msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
+#~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#~ msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
-#~ msgid "Don't warn me again"
-#~ msgstr "Nu avertiza din nou"
+#~ msgid "_MAC address:"
+#~ msgstr "AdresÄ? _MAC:"
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Conexiune:"
-
-#~ msgid "CA Certificate:"
-#~ msgstr "Certificat CA:"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Cheie:"
-
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Identitate:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Nume utilizator:"
-
-#~ msgid "Anonymous Identity:"
-#~ msgstr "Identitate anonimÄ?:"
-
-#~ msgid "Private Key Password:"
-#~ msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
-
-#~ msgid "Use this connection only for resources on its network"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
-
-#~ msgid "MSCHAP v2"
-#~ msgstr "MSCHAP v2"
-
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "CreeazÄ?..."
-
-#~ msgid "Show key"
-#~ msgstr "AratÄ? cheia"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "AratÄ? parola"
-
-#~ msgid "_Network Name:"
-#~ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-#~ msgid "_Wireless Security:"
-#~ msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
+#~ msgid "_Disconnect VPN..."
+#~ msgstr "_Deconectare VPN..."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
-#~ "Connection</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
-#~ "connection. If the device is not available, you may select a generic "
-#~ "connection type."
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i o conexiune la internet "
-#~ "mobil de bandÄ? largÄ?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de bandÄ? largÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
-#~ "folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
-#~ "conexiune genericÄ?."
-
-#~ msgid "Search Domains:"
-#~ msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "AratÄ? parolele"
-
-#~ msgid "Configure Methods..."
-#~ msgstr "Metode de configurare..."
-
-#~ msgid "Require 128-bit encryption"
-#~ msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
-
-#~ msgid "Use Stateful MPPE"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
+#~ "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
-#~ msgid "Create a GSM connection"
-#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
+#~ msgid "An unknown error ocurred."
+#~ msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
-#~ msgid "Create a CDMA connection"
-#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
+#~ msgid "N_etwork:"
+#~ msgstr "R_eÈ?ea:"
-#~ msgid "PolicyKit authorization was malformed."
-#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Banda:"
-#~ msgid "Wired network"
-#~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+#~ msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]