[network-manager-applet] Updated Romanian translation



commit c86f97e3ad4807ff1d9e188384e0361f87a8b0f9
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Sun Mar 13 01:33:06 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 2733 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1838 insertions(+), 895 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3f4c654..25820ab 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,15 +5,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 08:46+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 02:44+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 23:44+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Language: ro\n"
@@ -40,19 +42,30 @@ msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de deconectare"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la conectarea la o reÈ?ea."
+msgstr ""
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la conectarea la o reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la deconectarea de la o reÈ?ea."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile la deconectarea de la o "
+"reÈ?ea."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
-msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile pentru reÈ?elele fÄ?rÄ? fir disponibile."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva notificÄ?rile pentru reÈ?elele fÄ?rÄ? fir "
+"disponibile."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele adhoc când se foloseÈ?te miniaplicaÈ?ia."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"DefiniÈ?i ca â??TRUEâ?? pentru a dezactiva crearea de reÈ?ele adhoc când se "
+"foloseÈ?te miniaplicaÈ?ia."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
@@ -64,152 +77,224 @@ msgstr "SuprimÄ? notificÄ?rile pentru reÈ?ele disponibile"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "Folosit pentru a determina dacÄ? configurÄ?rile ar trebui migrate la o nouÄ? versiune."
+msgstr ""
+"Folosit pentru a determina dacÄ? configurÄ?rile ar trebui migrate la o nouÄ? "
+"versiune."
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:171
-#: ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284
-#: ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
+#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:197
-#: ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314
-#: ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
+#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-wimax.c:420
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201
-#: ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:206
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:228
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet "
+"mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:2340
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241
-#: ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
+#: ../src/applet-device-gsm.c:486
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261
-#: ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:404
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263
-#: ../src/applet-device-gsm.c:262
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:381
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495
-#: ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504
-#: ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "ParolÄ?:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+msgid "roaming"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:390
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:424
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:585
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Cod PIN necesar"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
-msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+"bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Cod PIN necesar"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Cod PIN necesar"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Cod PIN necesar"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+msgid "Show PIN code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#, fuzzy
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Cod PUK necesar"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Cod PUK necesar"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Cod PUK necesar"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+msgid "New PIN code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr ""
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -234,8 +319,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "ReÈ?ea cu fir"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
 msgid "disconnected"
 msgstr "deconectat"
 
@@ -256,7 +340,9 @@ msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 #: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu "
+"fir â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:310
 #, c-format
@@ -268,254 +354,382 @@ msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea cu fir pentru â??%sâ??..."
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:495
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificare DSL"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_Conectare la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:124
+#: ../src/applet-device-wifi.c:122
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea _nouÄ? fÄ?rÄ? fir..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:715
+#: ../src/applet-device-wifi.c:761
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:717
+#: ../src/applet-device-wifi.c:763
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:719
+#: ../src/applet-device-wifi.c:765
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[1] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[2] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:747
+#: ../src/applet-device-wifi.c:798
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:808
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:860
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai multe reÈ?ele"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079
-#: ../src/applet.c:686
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nu arÄ?ta din nou acest mesaj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1315
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
 msgid "(none)"
 msgstr "(nici una)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea fÄ?rÄ? fir pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:55
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:923
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
+#: ../src/wireless-dialog.c:947
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamic"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88
-#: ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
+#: ../src/applet-dialogs.c:222
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:218
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195
-#: ../src/applet-dialogs.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:880
+#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
+#: ../src/wireless-dialog.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#: ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:341
 #, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgid "%d dB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "Nu se È?tie"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "Nu se È?tie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:390
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:393
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:402
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CDMA (%s)"
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:416
 msgid "Interface:"
 msgstr "InterfaÈ?Ä?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "AdresÄ? fizicÄ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:440
 msgid "Driver:"
 msgstr "Driver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:469
 msgid "Speed:"
 msgstr "VitezÄ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:479
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN:"
+msgid "CINR:"
+msgstr "PIN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "BSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
 msgid "IP Address:"
 msgstr "AdresÄ? IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se È?tie"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:549
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "AdresÄ? broadcast:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:558
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "MascÄ? subreÈ?ea:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se È?tie"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
 msgid "Default Route:"
 msgstr "RutÄ? implicitÄ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "DNS primar:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:589
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "DNS secundar:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "DNS secundar:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:614
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignored"
+msgstr "IgnorÄ?"
+
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:731
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit conexiuni active valide!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
 "Drepturi de autor © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i conexiunilor la reÈ?ea."
+#: ../src/applet-dialogs.c:787
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"MiniaplicaÈ?ie din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor È?i "
+"conexiunilor la reÈ?ea."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:789
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situl web NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n";
-"  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
-"  DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n";
-"  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
-"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-"  MiÈ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
-"  crios https://launchpad.net/~crios8522\n";
-"  elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n";
-"  slavic https://launchpad.net/~slavic-oe";
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Resurse lipsÄ?"
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:838
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:853
+msgid "Password:"
+msgstr "ParolÄ?:"
+
+#: ../src/applet.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -524,16 +738,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
 
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare nevalidÄ?."
+"Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
+"nevalidÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -542,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece încercarea de conectare a expirat."
 
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -551,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
 
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a eÈ?uat la pornire."
 
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -569,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece nu existÄ? secrete VPN valide."
 
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat datoritÄ? unui secret VPN nevalid."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -587,16 +803,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat."
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
+"Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost "
+"întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece serviciul VPN a fost oprit."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,17 +832,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:940
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
 
-#: ../src/applet.c:960
-#: ../src/applet.c:968
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -650,818 +866,928 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1368
+#: ../src/applet.c:1334
+#, fuzzy
+#| msgid "device not ready"
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
+
+#: ../src/applet.c:1336
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
 
-#: ../src/applet.c:1393
+#: ../src/applet.c:1362
 msgid "Disconnect"
 msgstr "DeconecteazÄ?"
 
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1376
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispozitiv neadministrat"
 
-#: ../src/applet.c:1453
+#: ../src/applet.c:1420
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nu existÄ? dipozitive de reÈ?ea disponibile"
 
-#: ../src/applet.c:1541
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiuni _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1565
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurare VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1598
-msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1569
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disconnect VPN..."
+msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Deconectare VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1651
+#: ../src/applet.c:1667
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
 
-#: ../src/applet.c:1656
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ReÈ?ea dezactivatÄ?"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ActiveazÄ? _reÈ?eaua"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1902
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "ActiveazÄ? reÈ?eaua fÄ?rÄ? _fir"
 
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1911
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1931
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "DezactiveazÄ? notificÄ?rile de conectare"
+
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1942
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Detal_ii conexiune"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1952
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editare conexiuni..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1884
+#: ../src/applet.c:1966
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1975
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/applet.c:2078
+#: ../src/applet.c:2152
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../src/applet.c:2079
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Conexiunea la reÈ?ea a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:2227
+#: ../src/applet.c:2334
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?ea â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2230
+#: ../src/applet.c:2337
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2343
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2317
+#: ../src/applet.c:2421
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se porneÈ?te conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2320
+#: ../src/applet.c:2424
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2323
+#: ../src/applet.c:2427
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? VPN pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2326
+#: ../src/applet.c:2430
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la VPN-ul â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2469
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nu existÄ? conexiuni la reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet.c:2701
-msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
-msgstr "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate continua.\n"
-
-#: ../src/applet.c:2896
+#: ../src/applet.c:3112
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaÈ?ie NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:2902
-#: ../src/wired-dialog.c:128
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "MiniaplicaÈ?ia NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse (nu s-a putut gÄ?si fiÈ?ierul Glade)."
-
-#: ../src/applet.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (Implicit)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Conexiuni de reÈ?ea active</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identitate anoni_mÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
+#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
 msgstr ""
-"Automat\n"
-"Versiunea 0\n"
-"Versiunea 1"
+"MiniaplicaÈ?ia NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse (nu s-a putut "
+"gÄ?si fiÈ?ierul Glade)."
+
+#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/applet.glade.h:11
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+#: ../src/applet.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Connections"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
+#: ../src/applet.ui.h:3
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:4
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "Co_nexiune:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.ui.h:5
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Detalii conexiune"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Nu mai afiÈ?a acest a_vertisment"
-
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentitate:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "Aute_ntificare internÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"Sistem deschis\n"
-"Cheie partajatÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.ui.h:6
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Alte reÈ?ele fÄ?rÄ? fir..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Private _key:"
-msgstr "C_heie privatÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Select A File"
-msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
-
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? cheia"
-
-#: ../src/applet.glade.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parola"
-
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_x WEP"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "_Adaptor reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Autentificare:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "C_heie:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nume reÈ?ea:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Versiune _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ParolÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "Parola pentru cheia _privatÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificat _utilizator:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:37
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+#: ../src/applet.ui.h:9
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.ui.h:10
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "Secur_itatea reÈ?elei fÄ?rÄ? fir:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+#: ../src/applet.ui.h:11
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
 msgid "automatic"
 msgstr "automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
+msgstr ""
+"EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parola"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ParolÄ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Serviciu:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adrese</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"AutomatÄ?\n"
-"AutomatÄ? cu configurÄ?ri manuale DNS\n"
-"ManualÄ?\n"
-"LegÄ?turÄ? localÄ?\n"
-"PartajatÄ? cu alte calculatoare"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Addresses"
+msgstr "AdresÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "ID client D_HCP:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. FolosiÈ?i virgule pentru a separa mai multe domenii."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. FolosiÈ?i virgule "
+"pentru a separa mai multe domenii."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
+"pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. FolosiÈ?i virgule pentru a separa mai multe servere de domenii."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor "
+"calculatoarelor. FolosiÈ?i virgule pentru a separa mai multe servere de "
+"domenii."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una implicitÄ?."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una implicitÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Ig_norÄ? rutele obÈ?inute automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "Identificatorul de client DHCP permite administratorului de reÈ?ea sÄ? personalizeze configuraÈ?ia calculatorului dumneavoastrÄ?. DacÄ? doriÈ?i sÄ? folosiÈ?i un identificator de client DHCP, introduceÈ?i-l aici."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Link-Local Only"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Doar legÄ?turÄ? localÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "FoloseÈ?te c_onexiunea doar pentru resursele din reÈ?eaua acesteia"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "Servere _DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
-msgid "_Method:"
-msgstr "_MetodÄ?:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routesâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"Identificatorul de client DHCP permite administratorului de reÈ?ea sÄ? "
+"personalizeze configuraÈ?ia calculatorului dumneavoastrÄ?. DacÄ? doriÈ?i sÄ? "
+"folosiÈ?i un identificator de client DHCP, introduceÈ?i-l aici."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "FoloseÈ?te c_onexiunea doar pentru resursele din reÈ?eaua acesteia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Servere _DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "_Method:"
+msgstr "_MetodÄ?:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Ruteâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Domenii de cÄ?u_tare:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_Rute&#x2026;"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
 msgstr "<b>Avansat</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>De bazÄ?</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Orice\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"PreferÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"PreferÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "Change..."
 msgstr "ModificÄ?..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "N_etwork:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "N_etwork:"
+msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "R_eÈ?ea:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Nu_mÄ?r:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "PI_N:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parolele"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_Band:"
-msgstr "_Banda:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Metode de autentificare permise</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentificare</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Compresie</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr "<i>Ã?n cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate metodele de autentificare. Ã?n cazul în care eÈ?ueazÄ?, încercaÈ?i dezactivarea suportului pentru unele metode.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "<b>Metode de autentificare permise</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Metode permise:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Compression</b>"
+msgid "Compression"
+msgstr "<b>Compresie</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
 msgstr "Configurare _metode..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
+#| "authentication methods.  If connections fail, try disabling support for "
+#| "some methods.</i>"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"<i>Ã?n cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate "
+"metodele de autentificare. Ã?n cazul în care eÈ?ueazÄ?, încercaÈ?i dezactivarea "
+"suportului pentru unele metode.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Password Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "FoloseÈ?te compresia antete_lor TCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "FoloseÈ?te MPPE cu _stare"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "NecesitÄ? cripta_re pe 128 de biÈ?i"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "FoloseÈ?te criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "Aut_onegociere"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Automat\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Automat\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
 msgid "Full duple_x"
 msgstr "Full duple_x"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "_MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "AdresÄ? _MAC:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "AdresÄ? _MAC:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_VitezÄ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "bytes"
 msgstr "octeÈ?i"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "%u (%u MHz)"
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr ""
-"Automat\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ban_dÄ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "C_anal:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Infrastructure\n"
+#| "Ad-hoc"
+msgid "Infrastructure"
 msgstr ""
 "InfrastructurÄ?\n"
 "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_od:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "P_utere de transmisie:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_RatÄ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Securitate:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN</span>\n"
-"\n"
-"AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i pentru noua conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut  în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 msgid "Createâ?¦"
 msgstr "CreazÄ?..."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
+#| "span>\n"
+#| "\n"
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN</span>\n"
+"\n"
+"AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i pentru noua "
+"conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut  "
+"în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "AdresÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
 msgid "Netmask"
 msgstr "MascÄ? reÈ?ea"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
 msgid "Metric"
 msgstr "MetricÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator DSL."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Conexiune DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "AutomatÄ? (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "AutomatÄ? (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automat (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "AutomatÄ? (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Doar legÄ?turÄ? localÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator IPv4."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "OpÈ?iuni IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automat, doar adresele"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
 msgid "Ignore"
 msgstr "IgnorÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "AutomatÄ? (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a utilizator IPv6"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a utilizator IPv6"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? largÄ?."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? "
+"largÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Tip conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? nesuportat."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de "
+"bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1470,23 +1796,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1500,188 +1826,209 @@ msgstr "nimic"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editare metode autentificare PPP pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load PPP user interface."
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexiune VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile cu fir."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
 msgid "Wired"
 msgstr "Cu fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Securitate 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "FoloseÈ?te securitatea 802.1X pentru aceastÄ? conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#, c-format
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
 msgid "Wireless"
 msgstr "FÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Conexiune fÄ?rÄ? fir %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:897
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
+#: ../src/wireless-dialog.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:906
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
+#: ../src/wireless-dialog.c:930
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ParolÄ? WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
+#: ../src/wireless-dialog.c:960
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
+#: ../src/wireless-dialog.c:974
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA È?i WPA2 personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
+#: ../src/wireless-dialog.c:988
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA È?i WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc configurÄ?ri WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc "
+"configurÄ?ri WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Securitate fÄ?rÄ?  fir"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editare %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editare conexiune fÄ?rÄ? nume"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul glade al miniaplicaÈ?iei NetworkManager)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found)."
-msgstr "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te niÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul glade)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
+#| "file was not found)."
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te niÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit "
+"fiÈ?ierul glade)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ?"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+msgid "_Save"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
-msgid "Apply..."
-msgstr "AplicÄ?..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
+msgstr ""
+"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii "
+"acestui calculator."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "ConecteazÄ? _automat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Nume conexiune:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_xportÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
 msgid "never"
 msgstr "niciodatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
 msgid "now"
 msgstr "acum"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1689,7 +2036,7 @@ msgstr[0] "acum un minut"
 msgstr[1] "acum %d minute"
 msgstr[2] "acum %d de minute"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1697,7 +2044,7 @@ msgstr[0] "acum o orÄ?"
 msgstr[1] "acum %d ore"
 msgstr[2] "acum %d de ore"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1705,7 +2052,7 @@ msgstr[0] "acum o zi"
 msgstr[1] "acum %d zile"
 msgstr[2] "acum %d de zile"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1713,7 +2060,7 @@ msgstr[0] "acum o lunÄ?"
 msgstr[1] "acum %d luni"
 msgstr[2] "acum %d de luni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1721,58 +2068,71 @@ msgstr[0] "acum un an"
 msgstr[1] "acum %d ani"
 msgstr[2] "acum %d de ani"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "AdÄ?ugarea conexiunii a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
-#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Eroare la editarea proprietÄ?È?ii: proprietate â??%sâ?? / â??%sâ?? nevalid: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "An unknown error ocurred."
+msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea editorului"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din cauza unei erori necunoscute."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din "
+"cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "È?tergerea conexiunii a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i conexiunea %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1782,54 +2142,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: no existÄ? tip serviciul VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ultima folositÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
-msgid "Edit"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
 msgstr "EditeazÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "ModificÄ? conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-msgid "Edit..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit..."
+msgid "_Edit..."
 msgstr "Editare..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
-msgid "Delete"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
 msgstr "È?terge"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
-msgid "Delete..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete..."
+msgid "_Delete..."
 msgstr "È?terge..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificare pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -1837,29 +2210,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selectare fiÈ?ier pentru import"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Deja existÄ? un fiÈ?ier cu numele â??%sâ??."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i %s cu conexiunea VPN pe care o salvaÈ?i?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -1870,438 +2243,1000 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportare conexiune VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network"
+msgid "%s Network"
+msgstr "ReÈ?ea"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "Acum sunteÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#, fuzzy
+#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele valori:"
+#: ../src/main.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Username:"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EVDO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "GPRS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "EDGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "UMTS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSDPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSUPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Home network"
+msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More networks"
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Mai multe reÈ?ele"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
+"valori:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Dispozitiv:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Furnizor:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni de reÈ?eaâ?? din meniul Sistem >> PreferinÈ?e."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza "
+"conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste "
+"configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni "
+"de reÈ?eaâ?? din meniul Sistem >> PreferinÈ?e."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Confirmare configuraÈ?ii reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nelistat"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_SelectaÈ?i planul:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare a contului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? sau pot împiedica conectivitatea.\n"
+"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare "
+"a contului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? sau pot împiedica conectivitatea.\n"
 "\n"
-"DacÄ? sunteÈ?i nesigur de plan, întrebaÈ?i furnizorul care este APN-ul planului dumneavoastrÄ?."
+"DacÄ? sunteÈ?i nesigur de plan, întrebaÈ?i furnizorul care este APN-ul planului "
+"dumneavoastrÄ?."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "AlegeÈ?i planul de facturare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planul meu nu este listat..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "AlegeÈ?i furnizorul din _listÄ?:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
 msgid "Provider"
 msgstr "Furnizor"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nu pot gÄ?si furnizorul, dar doresc sÄ? îl introduc _manual:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
 msgid "Provider:"
 msgstr "Furnizor:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Furnizorul meu foloseÈ?te tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Furnizorul meu foloseÈ?te tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "AlegeÈ?i furnizorul"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista È?Ä?rilor:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "È?arÄ?"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or region"
+msgstr "Lista È?Ä?rilor:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "È?ara mea nu este în listÄ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose your Provider's Country"
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "AlegeÈ?i È?ara furnizorului"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Dispozitive GSM instalate"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "AveÈ?i nevoie de urmÄ?toarele informaÈ?ii:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Numele furnizorului"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Numele planului de facturare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
+msgstr ""
+"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv mobil de bandÄ? largÄ?:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
 msgid "Any device"
 msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Conexiune nouÄ? de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut porni conexiunea VPN â??%sâ??"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
-
-#: ../src/wired-dialog.c:99
+#: ../src/wired-dialog.c:98
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:444
+#: ../src/wireless-dialog.c:455
 msgid "New..."
 msgstr "NouÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1047
+#: ../src/wireless-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "Creea_zÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1128
+#: ../src/wireless-dialog.c:1153
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%"
+"sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1130
+#: ../src/wireless-dialog.c:1155
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Se cere autentificarea în reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1132
+#: ../src/wireless-dialog.c:1157
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentificarea este necesarÄ? pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1137
+#: ../src/wireless-dialog.c:1162
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1139
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
 msgid "New wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1140
+#: ../src/wireless-dialog.c:1165
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1142
+#: ../src/wireless-dialog.c:1167
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Conectare la reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1144
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1145
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i numele È?i detaliile de securitate pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir "
+"ascunsÄ? la care doriÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nu s-a ales un certificat al AutoritÄ?È?ii de Certificare"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la "
+"conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i "
+"sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Alegere certificat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "AlegeÈ?i certificatul autoritÄ?È?ii de certificare..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identitate anoni_mÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Aute_ntificare internÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP Version:"
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versiune PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "PEAP Version:"
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versiune PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versiune _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Cheia privatÄ? aleasÄ? nu pare a fi protejatÄ? de o parolÄ?. Acest lucru poate compromite securitatea datelor de autentificare. AlegeÈ?i o cheie privatÄ? protejatÄ? de parolÄ?.\n"
+"Cheia privatÄ? aleasÄ? nu pare a fi protejatÄ? de o parolÄ?. Acest lucru poate "
+"compromite securitatea datelor de autentificare. AlegeÈ?i o cheie privatÄ? "
+"protejatÄ? de parolÄ?.\n"
 "\n"
 "(PuteÈ?i proteja prin parolÄ? cheia privatÄ? folosind openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "SelectaÈ?i certificatul personal..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "SelectaÈ?i cheia privatÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentitate:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "C_heie privatÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Parola pentru cheia _privatÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificat _utilizator:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Nu mai afiÈ?a acest a_vertisment"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS tunelat"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Autentificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "1 (Default)\n"
+#| "2\n"
+#| "3\n"
+#| "4"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr ""
+"1 (Implicit)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Open System"
+msgstr ""
+"Sistem deschis\n"
+"Cheie partajatÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+"Sistem deschis\n"
+"Cheie partajatÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? cheia"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_x WEP"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "C_heie:"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+#~ "bandÄ? largÄ?"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+#~ "  Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n";
+#~ "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
+#~ "  DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n";
+#~ "  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
+#~ "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+#~ "  MiÈ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
+#~ "  crios https://launchpad.net/~crios8522\n";
+#~ "  elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n";
+#~ "  slavic https://launchpad.net/~slavic-oe";
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate "
+#~ "continua.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Conexiuni de reÈ?ea active</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automat\n"
+#~ "Versiunea 0\n"
+#~ "Versiunea 1"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Adrese</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "AutomatÄ?\n"
+#~ "AutomatÄ? cu configurÄ?ri manuale DNS\n"
+#~ "ManualÄ?\n"
+#~ "LegÄ?turÄ? localÄ?\n"
+#~ "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
+
+#~ msgid "_Routes&#x2026;"
+#~ msgstr "_Rute&#x2026;"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>De bazÄ?</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orice\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "PreferÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "PreferÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "_Band:"
+#~ msgstr "_Banda:"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Autentificare</b>"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automat\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automat\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automat\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul "
+#~ "glade al miniaplicaÈ?iei NetworkManager)"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "AplicÄ?"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "AplicÄ?..."
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "È?arÄ?"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut porni conexiunea VPN â??%sâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de "
+#~ "tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "A apÄ?rut o problemÄ? la lansarea dialogului de autentificare pentru "
+#~ "conexiunea VPN de tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
+
 #~ msgid "PU_K:"
 #~ msgstr "PU_K:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
 #~ "secrets."
 #~ msgstr ""
 #~ "Privilegii insuficiente sau eroare necunoscutÄ? în preluarea secretelor "
 #~ "conexiunii sistemului."
+
 #~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-au putut cere secrete din configurÄ?rile serviciului sistemului."
+
 #~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut realiza o conexiune la D-Bus pentru cererea secretelor."
+
 #~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 #~ msgstr "Nu s-a putut crea un proxy D-Bus pentru secretele conexiunii."
+
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
 #~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost nevalidÄ?."
+
 #~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
 #~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost deterioratÄ?."
+
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 #~ msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
+
 #~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cererea de autorizare PolicyKit nu a putut fi creatÄ?; IDul acÈ?iunii este "
 #~ "nevalid."
+
 #~ msgid "Could not obtain required privileges"
 #~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare."
+
 #~ msgid "Could not delete connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea"
+
 #~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
 #~ msgid "Could not move connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut muta conexiunea"
+
 #~ msgid "Could not add connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea"
+
 #~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
 #~ msgid "Could not update connection"
 #~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea"
+
 #~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
 #~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
 #~ msgid "GSM network."
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ReÈ?ea"
+
 #~ msgid "Disconnected - you are now offline"
 #~ msgstr "De acum sunteÈ?i deconectat"
+
 #~ msgid "Wireless network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
+
 #~ msgid "GSM network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea GSM"
+
 #~ msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
 #~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)"
+
 #~ msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
 #~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)"
+
 #~ msgid "Routes..."
 #~ msgstr "Rute..."
+
 #~ msgid "Ignore automatically obtained routes"
 #~ msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
+
 #~ msgid "CDMA connection %d"
 #~ msgstr "Conexiune CDMA %d"
+
 #~ msgid "GSM connection %d"
 #~ msgstr "Conexiune GSM %d"
+
 #~ msgid "Use TCP header compression"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
+
 #~ msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
+
 #~ msgid "Send PPP echo packets"
 #~ msgstr "Trimite pachete echo PPP"
+
 #~ msgid "Allow Deflate data compression"
 #~ msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
+
 #~ msgid "Allow BSD data compression"
 #~ msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
+
 #~ msgid "PUK:"
 #~ msgstr "PUK:"
-#~ msgid "PIN:"
-#~ msgstr "PIN:"
+
 #~ msgid "Number:"
 #~ msgstr "NumÄ?r:"
+
 #~ msgid "Network:"
 #~ msgstr "ReÈ?ea:"
+
 #~ msgid "Band:"
 #~ msgstr "BandÄ?:"
+
 #~ msgid "APN:"
 #~ msgstr "APN:"
+
 #~ msgid "Method:"
 #~ msgstr "MetodÄ?:"
+
 #~ msgid "DNS Servers:"
 #~ msgstr "Servere DNS:"
+
 #~ msgid "DHCP Client ID:"
 #~ msgstr "ID client DHCP:"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nume utilizator:"
+
 #~ msgid "Service:"
 #~ msgstr "Serviciu:"
+
 #~ msgid "alert text"
 #~ msgstr "text alertÄ?"
+
 #~ msgid "WEP Index:"
 #~ msgstr "Index WEP:"
+
 #~ msgid "User Certificate:"
 #~ msgstr "Certificat utilizator:"
+
 #~ msgid "Private Key:"
 #~ msgstr "Cheie privatÄ?:"
-#~ msgid "PEAP Version:"
-#~ msgstr "Versiune PEAP:"
+
 #~ msgid "Inner Authentication:"
 #~ msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
+
 #~ msgid "Don't warn me again"
 #~ msgstr "Nu avertiza din nou"
+
 #~ msgid "Connection:"
 #~ msgstr "Conexiune:"
+
 #~ msgid "CA Certificate:"
 #~ msgstr "Certificat CA:"
+
 #~ msgid "Key:"
 #~ msgstr "Cheie:"
+
 #~ msgid "Identity:"
 #~ msgstr "Identitate:"
+
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tip:"
+
 #~ msgid "User Name:"
 #~ msgstr "Nume utilizator:"
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autentificare:"
+
 #~ msgid "Anonymous Identity:"
 #~ msgstr "Identitate anonimÄ?:"
+
 #~ msgid "Private Key Password:"
 #~ msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
+
 #~ msgid "Use this connection only for resources on its network"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
+
 #~ msgid "MSCHAP v2"
 #~ msgstr "MSCHAP v2"
+
 #~ msgid "Create..."
 #~ msgstr "CreeazÄ?..."
+
 #~ msgid "Show key"
 #~ msgstr "AratÄ? cheia"
+
 #~ msgid "Show password"
 #~ msgstr "AratÄ? parola"
+
 #~ msgid "_Network Name:"
 #~ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
+
 #~ msgid "_Wireless Security:"
 #~ msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
 #~ "Connection</span>\n"
@@ -2316,22 +3251,30 @@ msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 #~ "SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de bandÄ? largÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
 #~ "folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
 #~ "conexiune genericÄ?."
+
 #~ msgid "Search Domains:"
 #~ msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
+
 #~ msgid "Show passwords"
 #~ msgstr "AratÄ? parolele"
+
 #~ msgid "Configure Methods..."
 #~ msgstr "Metode de configurare..."
+
 #~ msgid "Require 128-bit encryption"
 #~ msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
+
 #~ msgid "Use Stateful MPPE"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
+
 #~ msgid "Create a GSM connection"
 #~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
+
 #~ msgid "Create a CDMA connection"
 #~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
+
 #~ msgid "PolicyKit authorization was malformed."
 #~ msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."
+
 #~ msgid "Wired network"
 #~ msgstr "ReÈ?ea cu fir"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]