[gsettings-desktop-schemas] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Czech translation
- Date: Sat, 12 Mar 2011 19:39:27 +0000 (UTC)
commit 58cf583a54e5ff60fbd1ea47026519469d83b84a
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 12 20:38:38 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d8960c0..2112cb7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -462,18 +462,14 @@ msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "Vykreslovat pozadà plochy"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "File to use for the background image."
-msgstr "Soubor, který se má použÃt pro obrázek na pozadÃ."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Have GNOME draw the desktop background."
msgstr "Zda má GNOME vykreslovat pozadà pracovnà plochy."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Have file manager handle the desktop"
msgstr "Zda má správce souborů obsluhovat plochu"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
"\"vertical\", and \"solid\"."
@@ -481,46 +477,55 @@ msgstr ""
"Jak se má stÃnovat barva pozadÃ. Možné hodnoty jsou "
"â??horizontalâ?? (vodorovnÄ?), â??verticalâ?? (svisle) a â??solidâ?? (jednolitá barva)"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, bude správce souborů vykreslovat ikony na pracovnà ploše."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
"Levá nebo hornà barva pÅ?i vykreslovánà pÅ?echodu a nebo jednolitá barva."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr "Ã?roveÅ? krytà pÅ?i vykreslovánà obrázku na pozadÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Picture Filename"
-msgstr "Název souboru s obrázkem"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Picture Opacity"
msgstr "Krytà obrázku"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Picture Options"
msgstr "Možnosti obrázku"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Picture Opacity"
+msgid "Picture URI"
+msgstr "Adresa URI obrázku"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Primary Color"
msgstr "Primárnà barva"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
"Pravá nebo dolnà barva pÅ?i vykreslovánà pÅ?echodu, pro jednolitou barvu se "
"nepoužije."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundárnà barva"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
+"local (file://) URIs."
+msgstr ""
+"Adresa URI, která se má použÃt pro obrázek na pozadÃ. ZpracujÃcà program ale "
+"podporuje pouze mÃstnà URI (file://)."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
@@ -642,101 +647,108 @@ msgid "Enable Toolkit Accessibility"
msgstr "Povolit sadu nástrojů pro zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
+msgstr ""
+"Faktor použitý ke zvÄ?tÅ¡enà nebo zmenÅ¡enà zobrazeného textu a to beze zmÄ?ny "
+"velikosti pÃsma."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "GTK IM Module"
msgstr "Modul vstupnà metody GTK"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "PÅ?Ãpravný styl vstupnà metody GTK"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "Stavový styl vstupnà metody GTK"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
msgstr "Motiv klávesových zkratek gtk+"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "Motiv gtk+"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motiv ikon"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr "Motiv ikon pro použità v panelu, aplikaci Nautilus atd."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Klávesová zkratka pro otevÃránà liÅ¡t nabÃdek."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr "Délka cyklu blikánà kurzoru, v milisekundách"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Seznam symbolických názvů a ekvivalentů barev"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "Odpojitelná liÅ¡ta nabÃdek"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Klávesová zkratka liÅ¡ty nabÃdek"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "NabÃdky majà ikony"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "NabÃdky majà úchyt"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Monospace font"
msgstr "PÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"Název pÃsma s pevnou Å¡ÃÅ?kou (monospaced) pro použità v mÃstech jako jsou "
"terminály."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "Název pÅ?Ãpravného stylu vstupnà metody GTK+ použitého gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "Název stavového stylu vstupnà metody GTK+ použitého gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Název výchozÃho pÃsma použitého gtk+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Název výchozÃho pÃsma použitého pro Ä?tenà dokumentů."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "Název modulu vstupnà metody použitého GTK+."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Zobrazovat mnemotechnické klávesy jen pÅ?i zmáÄ?knutà Alt"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Palette used in the color selector"
msgstr "Paleta použitá ve výbÄ?ru barvy"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
"setting"
@@ -744,36 +756,40 @@ msgstr ""
"Paleta použitá ve výbÄ?ru barvy, tak jak je definována v nastavenà â??gtk-color-"
"paletteâ??."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazovat nabÃdku â??Vstupnà metodyâ??"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazovat nabÃdku â??Vložit Å?ÃdÃcà znak Unikóduâ??"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
msgstr ""
"Velikost ikon v liÅ¡tách nástrojů, buÄ?to â??smallâ?? (malé) nebo â??largeâ?? (velké)"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
msgstr "Velikost kurzoru použitého jako motiv kurzoru."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Text scaling factor"
+msgstr "Faktor škálovánà textu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
msgstr "Ä?as, po kterém pÅ?estane kurzor blikat, v milisekundách."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Timeout before click repeat"
msgstr "Ä?asový limit, než se zaÄ?ne kliknutà opakovat"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Timeout between click repeats"
msgstr "Ä?asový limit mezi opakovánÃm kliknutÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Ä?asový limit v milisekundách, než se zaÄ?ne kliknutà opakovat (napÅ?Ãklad u "
"tlaÄ?Ãtka Ä?ÃselnÃku)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
@@ -789,19 +805,19 @@ msgstr ""
"Ä?asový limit v milisekundách mezi opakovánÃm kliknutÃ, když je zmáÄ?knuto "
"levým tlaÄ?Ãtkem."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "Odpojitelná lišta nástrojů"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon v liÅ¡tÄ? nástrojů"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl lišty nástrojů"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
@@ -809,11 +825,7 @@ msgstr ""
"Styl liÅ¡ty nástrojů. Platné hodnoty jsou â??bothâ?? (ikony i text), â??both-"
"horizâ?? (ikony i text vodorovnÄ?), â??iconsâ?? (jen ikony) a â??textâ?? (jen text)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Use Custom Font"
-msgstr "PoužÃt vlastnà pÃsmo"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
@@ -821,19 +833,19 @@ msgstr ""
"Zda se majà zobrazovat animace. Poznámka: Jedná se o globálnà klÃÄ?, jeho "
"zmÄ?na ovlivnà chovánà okennÃho správce, panelu atd."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Zda tlaÄ?Ãtka mohou navÃc vedle textu zobrazovat ikonu."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Zda mohou nabÃdky vedle položek zobrazovat ikonu."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Zda by nabÃdky mÄ?li mÃt položky pro odpojenÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
@@ -841,11 +853,11 @@ msgstr ""
"Zda se majà mnemotechnické klávesy automaticky zobrazovat a skrývat podle "
"toho, jak uživatel maÄ?ká klávesu Alt."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr "Zda hodiny zobrazovat ve 24hodinovém nebo 12hodinovém formátu."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
@@ -853,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Zda by mÄ?la kontextová nabÃdka vstupů a zobrazenà textu nabÃzet zmÄ?nu "
"vstupnà metody."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
@@ -861,19 +873,19 @@ msgstr ""
"Zda by mÄ?la kontextová nabÃdka vstupů a zobrazenà textu nabÃzet vloženà "
"Å?ÃdÃcÃch znaků."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Zda by mÄ?l kurzor blikat."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Zda uživatel může odpojit liÅ¡tu nabÃdek a posouvat si ji dokola."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr "Zda uživatel může odpojit lištu nástrojů a posouvat si ji dokola."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
"an active menuitem."
@@ -881,10 +893,6 @@ msgstr ""
"Zda uživatel může dynamicky zapisovat novou klávesovou zkratku pÅ?es aktivnà "
"položku nabÃdky."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr "Zda použÃt vlastnà pÃsmo v aplikacÃch gtk+."
-
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
msgstr "Zda by sady nástrojů mÄ?ly naÄ?Ãst moduly vztahujÃcà se ke zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ."
@@ -1100,20 +1108,12 @@ msgid "Logout command"
msgstr "OdhlaÅ¡ovacà pÅ?Ãkaz"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Motivy Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"Nastavte na ZAPNUTO, pokud chcete aktivovat Å¡etÅ?iÄ? obrazovky pÅ?i neÄ?innosti "
"sezenÃ."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
@@ -1122,13 +1122,13 @@ msgstr ""
"NastavenÃm na ZAPNUTO umožnÃte vloženà klávesnice do okna pÅ?i pokusu o "
"odemknutÃ. V klÃÄ?i â??keyboard_commandâ?? musà být nastaven pÅ?ÃsluÅ¡ný pÅ?Ãkaz."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"Nastavte na ZAPNUTO, pokud chcete zamknout obrazovku, když bÄ?žà šetÅ?iÄ? "
"obrazovky."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"NastavenÃm na ZAPNUTO nabÃdnete po urÄ?ité dobÄ? v dialogovém oknÄ? odemÄ?enà "
"možnost se odhlásit. Doba je definována klÃÄ?em â??logout_delayâ??."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"NastavenÃm na ZAPNUTO nabÃdnete v dialogovém oknÄ? odemÄ?enà možnost se "
"pÅ?epnout na jiný uživatelský úÄ?et."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"mÄ?l implementovat zásuvné rozhranà XEMBED a na standardnà výstup vypsat XID "
"okna."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"by mÄ?l prostÄ? odhlásit uživatele bez jakékoliv interakce. Tento klÃÄ? má "
"efekt pouze pokud je klÃÄ? â??logout_enableâ?? nastaven na ZAPNUTO."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "PoÄ?et minut od aktivace Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po zamknutà obrazovky."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -1181,60 +1181,14 @@ msgstr ""
"dialogovém oknÄ? odemknutÃ. Tento klÃÄ? má efekt je když je ZAPNUT klÃÄ? "
"â??logout_enableâ??."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "PoÄ?et minut, po které pobÄ?žà šetÅ?iÄ? obrazovky než se zmÄ?nà jeho motiv."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"PoÄ?et sekund neaktivity, než se dá signál správÄ? napájenÃ. Tento klÃÄ? je "
-"udržován agentem sezenà správy napájenÃ."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Režim výbÄ?ru použitý Å¡etÅ?iÄ?em obrazovky. Může být â??blank-onlyâ?? pro zapnutà "
-"Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky bez jakéhokoliv motivu pÅ?i aktivaci, â??singleâ?? pro zapnutà "
-"Å¡etÅ?iÄ?e použÃvajÃcÃho jen jeden motiv pÅ?i aktivaci (urÄ?ený klÃÄ?em â??themesâ??) "
-"a â??randomâ?? pro zapnutà šetÅ?iÄ?e obrazovky použÃvajÃcÃho náhodný motiv pÅ?i "
-"aktivaci."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Tento klÃÄ? urÄ?uje seznam motivů, které má použÃvat Å¡etÅ?iÄ? obrazovky. Pokud "
-"je klÃÄ? â??modeâ?? nastaven na â??blank-onlyâ??, je seznam ignorován. Pokud je "
-"â??modeâ?? nastaven na â??singleâ??, mÄ?l by seznam obsahovat jediný název motivu, a "
-"seznam vÃce motivů, pokud je â??modeâ?? nastaven na â??randomâ??."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Time before locking"
msgstr "Ä?as do zamknutÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Time before logout option"
msgstr "Ä?as do možnosti odhlášenÃ"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Ä?as do uvÄ?domÄ?nà správy napájenÃ"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
-
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
@@ -1473,6 +1427,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether to use the same proxy for all protocols or not."
msgstr "Zda použÃt stejnou proxy pro vÅ¡echny protokoly nebo ne."
+#~ msgid "File to use for the background image."
+#~ msgstr "Soubor, který se má použÃt pro obrázek na pozadÃ."
+
+#~ msgid "Picture Filename"
+#~ msgstr "Název souboru s obrázkem"
+
+#~ msgid "Use Custom Font"
+#~ msgstr "PoužÃt vlastnà pÃsmo"
+
+#~ msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
+#~ msgstr "Zda použÃt vlastnà pÃsmo v aplikacÃch gtk+."
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Motivy Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et minut, po které pobÄ?žà šetÅ?iÄ? obrazovky než se zmÄ?nà jeho motiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et sekund neaktivity, než se dá signál správÄ? napájenÃ. Tento klÃÄ? je "
+#~ "udržován agentem sezenà správy napájenÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Režim výbÄ?ru použitý Å¡etÅ?iÄ?em obrazovky. Může být â??blank-onlyâ?? pro "
+#~ "zapnutà šetÅ?iÄ?e obrazovky bez jakéhokoliv motivu pÅ?i aktivaci, â??singleâ?? "
+#~ "pro zapnutà šetÅ?iÄ?e použÃvajÃcÃho jen jeden motiv pÅ?i aktivaci (urÄ?ený "
+#~ "klÃÄ?em â??themesâ??) a â??randomâ?? pro zapnutà šetÅ?iÄ?e obrazovky použÃvajÃcÃho "
+#~ "náhodný motiv pÅ?i aktivaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento klÃÄ? urÄ?uje seznam motivů, které má použÃvat Å¡etÅ?iÄ? obrazovky. "
+#~ "Pokud je klÃÄ? â??modeâ?? nastaven na â??blank-onlyâ??, je seznam ignorován. Pokud "
+#~ "je â??modeâ?? nastaven na â??singleâ??, mÄ?l by seznam obsahovat jediný název "
+#~ "motivu, a seznam vÃce motivů, pokud je â??modeâ?? nastaven na â??randomâ??."
+
+#~ msgid "Time before power management baseline"
+#~ msgstr "Ä?as do uvÄ?domÄ?nà správy napájenÃ"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
+
#~ msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
#~ msgstr "UpÅ?ednostÅ?ovaná aplikace technologie usnadnÄ?nà pohyblivosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]