[gnome-shell] Updated Italian translation



commit 0b149a941d0a495bdeb40ada79267e9218fb58f7
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Wed Mar 2 13:38:03 2011 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 99ea454..7142aaf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 18:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 18:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:174
+#: ../js/ui/appDisplay.js:195
 msgid "All"
 msgstr "Tutte"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:261
+#: ../js/ui/appDisplay.js:282
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APPLICAZIONI"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:291
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "PREFERENZE"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:312
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "IMPOSTAZIONI"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:551
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
 msgid "New Window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:575
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:556
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
@@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti."
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Giornata"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %P"
@@ -255,43 +255,43 @@ msgstr "%l.%M %P"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "L"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "G"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -302,77 +302,77 @@ msgstr "S"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Do"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Lu"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Ma"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Me"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Gi"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ve"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Sa"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nessun evento"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Domani"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
 msgid "This week"
 msgstr "Questa settimana"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
 msgid "Next week"
 msgstr "Prossima settimana"
 
@@ -380,58 +380,58 @@ msgstr "Prossima settimana"
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:93
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Impostazioni data e ora"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:112
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Apri calendario"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:151
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:157
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l.%M.%S %P"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %P"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:207
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%a %e %B %Y"
 
@@ -565,14 +565,14 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:537
+#: ../js/ui/panel.js:529
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Chiudi %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:772
+#: ../js/ui/panel.js:897
 msgid "Activities"
 msgstr "Attività"
 
@@ -615,39 +615,39 @@ msgstr "Ricerca..."
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nessun risultato corrispondente."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Spegni..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:122
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:127
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Busy"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
 msgid "My Account"
 msgstr "Account personale"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:139
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
 msgid "System Settings"
 msgstr "Impostazioni di sistema"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:146
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambia utente"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:155
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Termina sessione..."
 
@@ -823,7 +823,13 @@ msgstr "Impostazioni localizzazione"
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Impostazioni alimentazione"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:110
+msgid "Estimating..."
+msgstr "In stima..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -831,76 +837,76 @@ msgstr[0] "%d ora rimanente"
 msgstr[1] "%d ore rimanenti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:120
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s e %d %s rimanenti"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:125
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d minuto rimanente"
 msgstr[1] "%d minuti rimanenti"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:241
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Alimentatore di corrente"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:243
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Batteria del portatile"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:245
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:247
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:249
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:251
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:253
 msgid "PDA"
 msgstr "PDS"
 
 # c'era una discussione su tp...
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:255
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:257
 msgid "Media player"
 msgstr "Lettore multimediale"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:259
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:261
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:263 ../src/shell-app-system.c:1013
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -912,22 +918,22 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfono"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s è disponibile."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:245
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s è fuori rete."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:248
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s è assente."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:251
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s non è disponibile."
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:349
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
@@ -943,8 +949,8 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters
-#: ../js/ui/viewSelector.js:30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:103
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Digitare per cercare..."
 
@@ -981,32 +987,32 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Audio di sistema"
 
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/shell-global.c:1298
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Meno di un minuto fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1302
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuto fa"
 msgstr[1] "%d minuti fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1307
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ora fa"
 msgstr[1] "%d ore fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1312
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d giorno fa"
 msgstr[1] "%d giorni fa"
 
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1317
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1015,8 +1021,9 @@ msgstr[1] "%d settimane fa"
 
 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr ""
+"Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
 
 #: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
@@ -1043,5 +1050,8 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "PREFERENZE"
+
 #~ msgid "Shut Down..."
 #~ msgstr "Arresta..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]