[damned-lies] Updated Italian translation



commit fb37ca7a1d222ad63a9c4b0fc7015f8a0b194588
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Fri Mar 11 02:07:53 2011 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po | 3256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1778 insertions(+), 1478 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fb3a6fe..9526f88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,1031 +1,1257 @@
 # Italian translation for damned-lies (http://l10n.gnome.org).
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2008, 2009, 2011.
 #
-# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 02:05+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
-#: database-content.py:1
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: database-content.py:1 database-content.py:123
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
+#: database-content.py:2 database-content.py:124
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
-#: database-content.py:3
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaraní"
+#: database-content.py:3 database-content.py:125
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
 
-#: database-content.py:4
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziano"
+#: database-content.py:4 database-content.py:126
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: database-content.py:5
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
+#: database-content.py:5 database-content.py:127
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragonese"
 
-#: database-content.py:6
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tataro"
+#: database-content.py:6 database-content.py:128
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
-#: database-content.py:7
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: database-content.py:7 database-content.py:129
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
 
-#: database-content.py:8
-msgid "Limburgian"
-msgstr "Limburghese"
+#: database-content.py:8 database-content.py:130
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:9
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettone"
+#: database-content.py:9 database-content.py:131
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglese australiano"
 
-# filippine
-#: database-content.py:10
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: database-content.py:10 database-content.py:132
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azero"
 
-#: database-content.py:11
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmeno"
+#: database-content.py:11 database-content.py:133
+msgid "Balochi"
+msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:12
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
+#: database-content.py:12 database-content.py:134
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
-#: database-content.py:13
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tagico"
+#: database-content.py:13 database-content.py:135
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
-# india
-#: database-content.py:14
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: database-content.py:14 database-content.py:137
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: database-content.py:15 database-content.py:138
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:16
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
+#: database-content.py:16 database-content.py:139
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengali (India)"
 
-#: database-content.py:17
+#: database-content.py:17 database-content.py:140
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:141
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portoghese brasiliano"
 
-#: database-content.py:18
-msgid "German"
-msgstr "German"
+#: database-content.py:19 database-content.py:142
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
-#: database-content.py:19
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#: database-content.py:20 database-content.py:143
+msgid "British English"
+msgstr "Inglese britannico"
 
-# dialetto tibetano...
-#: database-content.py:20
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: database-content.py:21 database-content.py:144
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
-#: database-content.py:21
+#: database-content.py:22 database-content.py:145
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmano"
+
+#: database-content.py:23 database-content.py:146
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglese canadese"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:147
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:149
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Cinese (China)"
 
-#: database-content.py:22
-msgid "Balochi"
-msgstr "Baluchi"
+#: database-content.py:26
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: database-content.py:23
+#: database-content.py:27 database-content.py:152
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatar crimeo"
 
-#: database-content.py:24
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#: database-content.py:28 database-content.py:153
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
 
-#: database-content.py:25
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: database-content.py:29 database-content.py:154
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
-#: database-content.py:26
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+#: database-content.py:30 database-content.py:155
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
-#: database-content.py:27
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
+#: database-content.py:31 database-content.py:156
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:32 database-content.py:157
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
-#: database-content.py:28
+# dialetto tibetano...
+#: database-content.py:33 database-content.py:158
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: database-content.py:34 database-content.py:159
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:160
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
-#: database-content.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#: database-content.py:36 database-content.py:161
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
-#: database-content.py:30
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#: database-content.py:37 database-content.py:162
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
 
-#: database-content.py:31
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwando"
+#: database-content.py:38 database-content.py:163
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisone"
 
-#: database-content.py:32
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#: database-content.py:39 database-content.py:164
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulano"
 
-#: database-content.py:33
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglese canadese"
+#: database-content.py:40 database-content.py:165
+msgid "Fula"
+msgstr "Fulah"
 
-#: database-content.py:34
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#: database-content.py:41 database-content.py:166
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
 
-#: database-content.py:35
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#: database-content.py:42 database-content.py:167
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
 
-#: database-content.py:36
-msgid "Walloon"
-msgstr "Vallone"
+#: database-content.py:43 database-content.py:168
+msgid "German"
+msgstr "German"
 
-#: database-content.py:37
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
+#: database-content.py:44 database-content.py:169
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
 
-#: database-content.py:38
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: database-content.py:45 database-content.py:170
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaraní"
 
-#: database-content.py:39
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: database-content.py:46 database-content.py:171
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:40
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniaco"
+# ISO 639-3 hau
+#: database-content.py:47 database-content.py:172
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#: database-content.py:48 database-content.py:173
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: database-content.py:42
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitano"
+#: database-content.py:49 database-content.py:174
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:43
-msgid "Low German"
-msgstr "Basso tedesco"
+#: database-content.py:50 database-content.py:175
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
 
-#: database-content.py:44
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: database-content.py:51 database-content.py:176
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
 
-#: database-content.py:45
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: database-content.py:52 database-content.py:177
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:46
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho del Nord"
+#: database-content.py:53 database-content.py:179
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
 
-#: database-content.py:47
+#: database-content.py:54 database-content.py:181
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azero iraniano"
 
-#: database-content.py:48
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
-
-#: database-content.py:49
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#: database-content.py:55 database-content.py:182
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
 
-#: database-content.py:50
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#: database-content.py:56 database-content.py:183
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:51
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pashtu"
+#: database-content.py:57 database-content.py:184
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: database-content.py:52
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#: database-content.py:58 database-content.py:185
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:53
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
+#: database-content.py:59 database-content.py:186
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:54
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#: database-content.py:60 database-content.py:187
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazako"
 
-#: database-content.py:55
-msgid "British English"
-msgstr "Inglese britannico"
+#: database-content.py:61 database-content.py:188
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:56
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
+#: database-content.py:62 database-content.py:189
+msgid "Kikongo"
+msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:57
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#: database-content.py:63 database-content.py:190
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwando"
 
-#: database-content.py:58
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#: database-content.py:64 database-content.py:191
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "kirghiso"
 
-#: database-content.py:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: database-content.py:65 database-content.py:192
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:60
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
+#: database-content.py:66 database-content.py:193
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
 
-#: database-content.py:61
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasy"
+#: database-content.py:67 database-content.py:194
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:62
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulano"
+#: database-content.py:68 database-content.py:195
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
 
-#: database-content.py:63
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeco"
+#: database-content.py:69 database-content.py:196
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
 
-#: database-content.py:64
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: database-content.py:70 database-content.py:197
+msgid "Limburgian"
+msgstr "Limburghese"
 
-#: database-content.py:65
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
+#: database-content.py:71 database-content.py:198
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:66
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+#: database-content.py:72 database-content.py:199
+msgid "Low German"
+msgstr "Basso tedesco"
+
+#: database-content.py:73 database-content.py:200
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:67
+#: database-content.py:74 database-content.py:202
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedone"
 
-#: database-content.py:68
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
+#: database-content.py:75 database-content.py:203
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:69
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#: database-content.py:76 database-content.py:204
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:70
+#: database-content.py:77 database-content.py:205
 msgid "Malay"
 msgstr "Malay"
 
-#: database-content.py:71
+#: database-content.py:78 database-content.py:206
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:208
+msgid "Manx"
+msgstr "Mannese"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:209
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:210
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:72
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+#: database-content.py:82 database-content.py:211
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo"
+
+#: database-content.py:83
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Napoletano"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:212
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalese"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:213
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Sotho del Nord"
+
+#: database-content.py:86
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "Norvegese (Bokmål and Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:73
+#: database-content.py:87 database-content.py:216
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:217
 msgid "Old English"
 msgstr "Inglese antico"
 
-#: database-content.py:74
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: database-content.py:89 database-content.py:218
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:75
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#: database-content.py:90 database-content.py:219
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashtu"
 
-#: database-content.py:76
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#: database-content.py:91 database-content.py:220
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
 
-#: database-content.py:77
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amarico"
+#: database-content.py:92 database-content.py:221
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
 
-#: database-content.py:78
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: database-content.py:93 database-content.py:222
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
-#: database-content.py:79
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: database-content.py:94 database-content.py:223
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:80
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#: database-content.py:95 database-content.py:224
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
 
-#: database-content.py:81
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#: database-content.py:96 database-content.py:225
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: database-content.py:82
-msgid "Ido"
-msgstr "Ido"
+#: database-content.py:97 database-content.py:226
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
 
-#: database-content.py:83
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: database-content.py:98 database-content.py:229
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:84
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azero"
+#: database-content.py:99 database-content.py:230
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhalese"
 
-#: database-content.py:85
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#: database-content.py:100 database-content.py:231
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
 
-#: database-content.py:86
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengali (India)"
+#: database-content.py:101 database-content.py:232
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
 
-#: database-content.py:87
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmiri"
+#: database-content.py:102 database-content.py:236
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
 
-#: database-content.py:88
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cinese tradizionale"
+#: database-content.py:103 database-content.py:238
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
 
-#: database-content.py:89
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+# filippine
+#: database-content.py:104 database-content.py:239
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:105 database-content.py:240
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tagico"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:241
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: database-content.py:107 database-content.py:242
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tataro"
+
+# india
+#: database-content.py:108 database-content.py:243
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
+
+#: database-content.py:110 database-content.py:246
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:248
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:249
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:250
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: database-content.py:115
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeco"
+
+#: database-content.py:116 database-content.py:253
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: database-content.py:117 database-content.py:254
+msgid "Walloon"
+msgstr "Vallone"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:255
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:256
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:257
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:258
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:91
-msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "Norvegese (Bokmål and Nynorsk)"
+#: database-content.py:122 database-content.py:259
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:92
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalese"
+#: database-content.py:136
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "Latino bielorusso"
 
-#: database-content.py:93
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglese australiano"
+#: database-content.py:148
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalano (Valenziano)"
 
-#: database-content.py:94
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#: database-content.py:150
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Cinese (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:95
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
+#: database-content.py:151
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Cinese (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:96
-msgid "Fula"
-msgstr "Fulah"
+# ISO 639-3 ibo
+#: database-content.py:178
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:97
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#: database-content.py:180
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:98
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnico"
+#: database-content.py:201
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Lussemburghese"
 
-#: database-content.py:99
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+#: database-content.py:207
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltese"
 
-#: database-content.py:100
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazako"
+#: database-content.py:214
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegese Bokmål"
 
-#: database-content.py:101
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#: database-content.py:215
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
-#: database-content.py:102
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
+#: database-content.py:227
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "Serbo jekavian"
 
-#: database-content.py:103
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#: database-content.py:228
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbo latino"
 
-#: database-content.py:104
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#: database-content.py:233
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalo"
 
-#: database-content.py:105
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#: database-content.py:234
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "Ndebele meridionale"
 
-#: database-content.py:106
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#: database-content.py:235
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "Sotho meridionale"
 
-#: database-content.py:107
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhalese"
+#: database-content.py:237
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:108
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Curdo"
+#: database-content.py:245
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
+#: database-content.py:251
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Uzbeco (cirillico)"
 
-#: database-content.py:110
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "kirghiso"
+#: database-content.py:252
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Uzbeco (latino)"
+
+#: database-content.py:260
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Località dell'applet Meteo"
+
+#: database-content.py:261
+msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+msgstr "Nelly Kroes sull'Open Source"
+
+#: database-content.py:262
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
+
+#: database-content.py:263
+msgid "UI translation"
+msgstr "Traduzioni interfaccia"
+
+#: database-content.py:264 database-content.py:274
+msgid "UI translations"
+msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
+
+#: database-content.py:265
+msgid "User Directories"
+msgstr "Directory utente"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+#: database-content.py:267
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "plug-ins"
+msgstr "plugin"
+
+# sarebbe gtk+/po-properties ....
+#: database-content.py:269
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Nick delle proprietà"
+
+#: database-content.py:270
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:271
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
+
+#: database-content.py:272
+msgid "tags"
+msgstr "etichette"
+
+#: database-content.py:273
+msgid "tips"
+msgstr "suggerimenti"
+
+#: database-content.py:275
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Guida per gli sviluppatori all'accessibilità"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Guida per l'accessibilità"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "Manuale di AisleRiot"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "appendix"
+msgstr "appendice"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Manuale dei profili audio"
+
+#: database-content.py:281
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco"
+
+# nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
+#: database-content.py:282
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manuale di Carica batteria"
+
+#: database-content.py:283
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Manuale di Backjack"
 
-# ISO 639-3 hau
-#: database-content.py:111
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
+#: database-content.py:284
+msgid "Browser Help"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:112
-msgid "Bemba"
-msgstr "Bemba"
+#: database-content.py:285
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
 
-#: database-content.py:113
-msgid "Neapolitan"
-msgstr "Napoletano"
+#: database-content.py:286
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
 
-#: database-content.py:114
-msgid "Divehi"
-msgstr "Divehi"
+#: database-content.py:287
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manuale di Riga di comadno"
 
-#: database-content.py:115
-#| msgid "Latvian"
-msgid "Shavian"
+#: database-content.py:288
+msgid "concepts"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:116
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "Latino bielorusso"
+#: database-content.py:289
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
 
-#: database-content.py:117
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+#: database-content.py:290
+msgid "FDL License"
+msgstr "Licenza FDL"
 
-#: database-content.py:118
-msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "Uzbeco (cirillico)"
+#: database-content.py:291
+msgid "GPL License"
+msgstr "Licenza GPL"
 
-#: database-content.py:119
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Uzbeco (latino)"
+#: database-content.py:292
+msgid "LGPL License"
+msgstr "Licenza LGPL"
 
-#: database-content.py:120
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Cinese (Hong Kong)"
+#: database-content.py:293
+msgid "dialogs"
+msgstr "dialoghi"
 
-#: database-content.py:121
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Cinese (Taiwan)"
+#: database-content.py:294
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Manuale di Dizionario"
 
-#: database-content.py:122
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norvegese Bokmål"
+#: database-content.py:295
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manuale di Monta dischi"
 
-#: database-content.py:123
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norvegese Nynorsk"
+#: database-content.py:296
+msgid "filters"
+msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:124
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Serbo latino"
+#: database-content.py:297
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "filtri alpha-a-logo"
 
-#: database-content.py:125
-msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr "Serbo jekavian"
+#: database-content.py:298
+msgid "animation filter"
+msgstr "filtri animazione"
 
-#: database-content.py:126
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+#: database-content.py:299
+msgid "artistic filter"
+msgstr "filtri artistici"
 
-#: database-content.py:127
-msgid "Interlingua"
+#: database-content.py:300
+msgid "blur filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:128
-#| msgid "Limburgian"
-msgid "Luxembourgish"
+#: database-content.py:301
+msgid "combine filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:129
-msgid "Tsonga"
+#: database-content.py:302
+msgid "decor filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:130
-#| msgid "Maithili"
-msgid "Swahili"
+#: database-content.py:303
+msgid "distort filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:131
-msgid "South Ndebele"
+#: database-content.py:304
+msgid "edge-detect filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Northern Sotho"
-msgid "Southern Sotho"
-msgstr "Sotho del Sud"
-
-#: database-content.py:133
-msgid "Maltese"
+#: database-content.py:305
+msgid "enhance filter"
 msgstr ""
 
-# ISO 639-3 ibo
-#: database-content.py:134
-msgid "Igbo"
-msgstr "Igbo"
-
-#: database-content.py:135
-#| msgid "Friulian"
-msgid "Frisian"
+#: database-content.py:306
+msgid "generic filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:136
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: database-content.py:137
-msgid "UI translations"
-msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
-
-#: database-content.py:138
-msgid "User Guide"
-msgstr "Guida per l'utente"
-
-#: database-content.py:139
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Guida per la documentazione Mallard"
-
-#: database-content.py:140
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Guida per l'accessibilità"
-
-#: database-content.py:141
-msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
-
-#: database-content.py:142
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "Manuale di GDM"
-
-#: database-content.py:143
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manuale di Anjuta"
-
-#: database-content.py:144
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Manuale di Editor GConf"
+#: database-content.py:307
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:145
-msgid "F-Spot Manual"
-msgstr "Manuale di F-Spot"
+#: database-content.py:308
+msgid "map filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:146
-msgid "FDL License"
-msgstr "Licenza FDL"
+#: database-content.py:309
+msgid "noise filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:147
-msgid "LGPL License"
-msgstr "Licenza LGPL"
+#: database-content.py:310
+msgid "render filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:148
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licenza GPL"
+#: database-content.py:311
+msgid "web filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:312
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Pesce"
 
-#: database-content.py:150
-msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Selettore area di lavoro"
+#: database-content.py:313
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manuale di Geyes"
 
-#: database-content.py:151
-msgid "Window List Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Elenco finestre"
+#: database-content.py:314
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:152
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
+#: database-content.py:315
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Riferimenti rapidi"
 
-#: database-content.py:153
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Manuale di Iagno"
+#: database-content.py:316
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "Manuale di glChess"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:317
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manuale di Cinque o più"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:318
+msgid "glossary"
+msgstr "glossario"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Manuale di Forza 4"
+
+#: database-content.py:320
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manuale di Nibbles"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:321
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:157
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Manuale di Forza 4"
+#: database-content.py:322
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "Manuale di Lettore CD"
+
+#: database-content.py:323 database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:396
+msgid "User Guide"
+msgstr "Guida per l'utente"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:324
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:159
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "Manuale di glChess"
-
-#: database-content.py:160
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "Manuale di GNOME Tali"
-
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:325
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manuale di Gnometris"
 
-#: database-content.py:162
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "Manuale di GNOME Klotski"
+#: database-content.py:326
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Manuale di Mine"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:327
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:164
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manuale di GNOME Mahjongg"
+#: database-content.py:328
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "Manuale di GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:165
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Manuale di AisleRiot"
+#: database-content.py:329
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni"
 
-#: database-content.py:166
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "Manuale di Mine"
+#: database-content.py:330
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Manuale di Strumento di ricerca"
 
-#: database-content.py:167
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "Manuale di Same GNOME"
+#: database-content.py:331
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "Manuale di Regolazione volume di GNOME"
 
-#: database-content.py:168
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Manuale di Backjack"
+#: database-content.py:332
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "Manuale di GST - Impostazione rete"
 
-#: database-content.py:169
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Manuale di Lettore CD"
+#: database-content.py:333
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "Manuale di GST - Gestione servizi"
 
-#: database-content.py:170
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Manuale di Registratore di suoni"
+#: database-content.py:334
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "Manuale di GST - Cartelle condivise"
 
-#: database-content.py:171
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Manuale di Proprietà di GStreamer"
+#: database-content.py:335
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
 
-#: database-content.py:172
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Manuale di Regolazione volume di GNOME"
+#: database-content.py:336
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "Manuale di GST - Gestione utenti"
 
-#: database-content.py:173
-msgid "Layout Descriptions"
-msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
+#: database-content.py:337
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "Manuale di Proprietà di GStreamer"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:338
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manuale di Indicatore tastiera"
 
-#: database-content.py:175
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
+#: database-content.py:339
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "Manuale di GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:176
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Manuale di Riga di comadno"
+#: database-content.py:340
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
 
-#: database-content.py:177
-msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
+#: database-content.py:341
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Manuale di Anjuta"
 
-#: database-content.py:178
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
+#: database-content.py:342
+msgid "Criawips Manual"
+msgstr "Manuale di Criawips"
 
-#: database-content.py:179
-msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
+#: database-content.py:343
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Manuale di Dasher"
 
-#: database-content.py:180
-msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Manuale di Geyes"
+#: database-content.py:344 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
 
-#: database-content.py:181
-msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
+#: database-content.py:345
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Manuale applet Cifratura"
 
-#: database-content.py:182
-msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
+#: database-content.py:346
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Manuale di Eye of GNOME"
 
-# Control rimosso dalla traduzione italiana
-# aggiunto (applet) per differenziare da Regolazione volume
-#: database-content.py:183
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Volume"
+#: database-content.py:347
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Manuale di Editor GConf"
 
-#: database-content.py:184
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
+#: database-content.py:348
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "Manuale di GDM"
 
-#: database-content.py:185
-msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr "Manuale di Note adesive"
+#: database-content.py:349
+msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+msgstr "Manuale di Gestore portachiavi di GNOME"
 
-#: database-content.py:186
-msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Manuale di Monta dischi"
+#: database-content.py:350
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
 
-# nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
-#: database-content.py:187
-msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Manuale di Carica batteria"
+#: database-content.py:351
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio"
 
-#: database-content.py:188
-msgid "User Directories"
-msgstr "Directory utente"
+#: database-content.py:352
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Manuale di Sound Juicer"
+
+#: database-content.py:354
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Linee guida Human Interface"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:355
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Manuale di Iagno"
+
+#: database-content.py:356
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guida per l'integrazione"
 
-#: database-content.py:190
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Panoramica della piattaforma"
+#: database-content.py:357
+msgid "introduction"
+msgstr "introduzione"
+
+#: database-content.py:358
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
+
+#: database-content.py:359
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manuale di Lights Off"
+
+# Usato nome come in Applicazioni -> Sistema
+#: database-content.py:360
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Manuale di Registro di sistema"
+
+#: database-content.py:361
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manuale di GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Manuale applet Cifratura"
+#: database-content.py:362
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Guida per la documentazione Mallard"
 
-#: database-content.py:192
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio"
+#: database-content.py:363
+msgid "menus"
+msgstr "menù"
 
-#: database-content.py:193
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Manuale di Gestore portachiavi di GNOME"
+#: database-content.py:364
+msgid "colors menus"
+msgstr "menù colori"
 
-#: database-content.py:194
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Manuale di Criawips"
+#: database-content.py:365
+msgid "colors auto menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:195
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "Manuale di Sound Juicer"
+#: database-content.py:366
+msgid "colors component menu"
+msgstr ""
 
-# sarebbe gtk+/po-properties ....
-#: database-content.py:196
-msgid "Property Nicks"
-msgstr "Nick delle proprietà"
+#: database-content.py:367
+msgid "colors info menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:197
-msgid "tips"
-msgstr "suggerimenti"
+#: database-content.py:368
+msgid "colors map menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:198
-msgid "script-fu"
-msgstr "script-fu"
+#: database-content.py:369
+msgid "edit menu"
+msgstr "menù modifica"
 
-#: database-content.py:199
-msgid "libgimp"
-msgstr "libgimp"
+#: database-content.py:370
+msgid "file menu"
+msgstr "menù file"
 
-#: database-content.py:200
-msgid "python"
-msgstr "python"
+#: database-content.py:371
+msgid "filters menu"
+msgstr "menù filti"
 
-#: database-content.py:201
-msgid "plug-ins"
-msgstr "plugin"
+# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
+#   * library.gnome.org
+#: database-content.py:372
+msgid "help menu"
+msgstr "menù aiuto"
 
-#: database-content.py:202
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: database-content.py:373
+msgid "image menu"
+msgstr "menù immagine"
 
-#: database-content.py:203
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Manuale di Dasher"
+#: database-content.py:374
+msgid "layer menu"
+msgstr "menù livellp"
 
-#: database-content.py:204
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Località dell'applet Meteo"
+#: database-content.py:375
+msgid "select menu"
+msgstr "menù seleziona"
 
-#: database-content.py:205
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Manuale di Dizionario"
+#: database-content.py:376
+msgid "view menu"
+msgstr "menù visualizza"
 
-#: database-content.py:206
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco"
+# Control rimosso dalla traduzione italiana
+# aggiunto (applet) per differenziare da Regolazione volume
+#: database-content.py:377
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manuale dell'applet Volume"
 
-# Usato nome come in Applicazioni -> Sistema
-#: database-content.py:207
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Manuale di Registro di sistema"
+#: database-content.py:378
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
 
-#: database-content.py:208
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Manuale di Strumento di ricerca"
+#: database-content.py:379
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Guida per l'ottimizzazione"
 
-#: database-content.py:209
-msgid "GNOME Library help"
-msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
+#: database-content.py:380
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Panoramica della piattaforma"
 
-#: database-content.py:210
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Manuale di Eye of GNOME"
+#: database-content.py:381
+msgid "preface"
+msgstr "prefazione"
 
-#: database-content.py:211
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Manuale di GST - Gestione utenti"
+#: database-content.py:382
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manuale di Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:212
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Manuale di GST - Gestione servizi"
+#: database-content.py:383
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Manuale di Same GNOME"
 
-#: database-content.py:213
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Manuale di GST - Impostazione rete"
+#: database-content.py:384
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
 
-#: database-content.py:214
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Manuale di GST - Cartelle condivise"
+#: database-content.py:385
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manuale di Note adesive"
 
-#: database-content.py:215
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
+#: database-content.py:386
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manuale di Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:216 djamnedlies-git/languages/views.py:50
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83 templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: database-content.py:387
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
 
-#: database-content.py:217
-msgid "UI translation"
-msgstr "Traduzioni interfaccia"
+#: database-content.py:388
+msgid "toolbox"
+msgstr "strumenti"
 
-#: database-content.py:218
-msgid "tags"
-msgstr "etichette"
+#: database-content.py:389
+#, fuzzy
+#| msgid "toolbox"
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "strumenti"
 
-#: database-content.py:219
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Riferimenti rapidi"
+#: database-content.py:390
+#, fuzzy
+#| msgid "toolbox"
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "strumenti"
 
-#: database-content.py:220
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "Guida per l'ottimizzazione"
+#: database-content.py:391
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:221
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Linee guida Human Interface"
+#: database-content.py:392
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:222
-#| msgid "Accessibility Guide"
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Guida per gli sviluppatori all'accessibilità"
+#: database-content.py:393
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
 
-#: database-content.py:223
-#| msgid "Nibbles Manual"
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Manuale dei profili audio"
+#: database-content.py:394
+msgid "tutorial"
+msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:224
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "Documentazione utente per GNOME 2"
+#: database-content.py:397
+msgid "using gimp"
+msgstr "usare gimp"
 
-#: database-content.py:225
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di documenti Evince"
+#: database-content.py:398
+msgid "preferences"
+msgstr "preferenze"
+
+#: database-content.py:399
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Riproduttore musicale Banshee"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:400
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Ricerca desktop Beagle"
 
-#: database-content.py:227 djamnedlies-git/templates/base.html:35
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
+#: database-content.py:401 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Maledette bugie"
 
-#: database-content.py:228
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Riproduttore musicale Banshee"
+#: database-content.py:402
+msgid "Deskbar Applet"
+msgstr "Applet Deskbar"
 
-#: database-content.py:229
-msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "Informazioni MIME condivise"
+#: database-content.py:403
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:404
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Browser web Epiphany"
+
+#: database-content.py:405
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di documenti Evince"
+
+#: database-content.py:406
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Manuale utente di GIMP"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:407
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applet di GNOME"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:408
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "Documentazione di sviluppo per GNOME 2"
 
-#: database-content.py:232
-msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio di GNOME"
+#: database-content.py:409
+msgid "Gnome Specimen"
+msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:233
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Riproduttore musicale Rhythmbox"
+#: database-content.py:410
+msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgstr "Documentazione utente per GNOME 2"
 
-#: database-content.py:234
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Browser web Epiphany"
+#: database-content.py:411
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:412
+msgid "GNOME 3 Website"
+msgstr "Sito web di GNOME3"
+
+#: database-content.py:413
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Manuale del sito web Biblioteca di GNOME"
 
-#: database-content.py:236
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+#: database-content.py:414
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di GNOME"
 
-#: database-content.py:237
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:415
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Riproduttore musicale Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:238
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Applet Deskbar"
+#: database-content.py:416
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Informazioni MIME condivise"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:417
+msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+msgstr "Traduzione dei sottotitoli per video scelti su GNOME"
+
+#: database-content.py:418
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:240
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "Il manuale di GIMP"
+#: database-content.py:419
+msgid "Email client for netbooks"
+msgstr "Client email per netbook"
 
-#: database-content.py:241
-#| msgid "GNOME Desktop"
-msgid "GNOME Web Photo"
+#: database-content.py:420
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-";
+"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
 msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
+"c/default/\">piattaforma Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:421
 msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
-"GNUCash non fa parte del repository SVN di GNOME. Consultare il  <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>Wiki di GNUCash</a> "
-"per sapere dove inviare le traduzioni."
 
-#: database-content.py:243
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince è un visualizzatore di documenti in diversi formati."
-
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:423
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1033,40 +1259,27 @@ msgstr ""
 "Le traduzioni committate sono aggiornate manualmente su l10n.gnome.org di "
 "tanto in tanto. Siate pazienti."
 
-#: database-content.py:245
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
-"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
-"a>."
+#: database-content.py:424
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince è un visualizzatore di documenti in diversi formati."
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:425
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#| "Project</a>."
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
 msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
+"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
+"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
 "\">Transifex platform</a>."
-msgstr "Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/\";>piattaforma Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:247
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
 msgstr ""
 "Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
-"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
-"a>. Consultare anche la <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
-"user-dirs.html\">pagina di traduzione di xdg-user-dirs presso il Translation "
-"Project</a>."
+"attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
+"c/default/\">piattaforma Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:426
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1074,30 +1287,95 @@ msgstr ""
 "A partire da GNOME 2.23, GAIL è integrato nelle GTK+. Non eseguire più "
 "commit sul branch \"trunk\"."
 
-#: database-content.py:249
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "Un client VNC per GNOME"
+#: database-content.py:427
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
 
-# cambiata un po'....
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:428
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Frontend grafico per il sistema di tracciamento directory git"
+
+#: database-content.py:429
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Un convertitore multimediale per lo GNOME Desktop"
+
+# to deal with: trattare
+#: database-content.py:430
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility fornisce librerie e applicazioni per gestire i "
+"dispositivi di archiviazione."
+
+#: database-content.py:431
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
+"per GNOME."
+
+#: database-content.py:432
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr "Per facilitare la localizzazione, è stata preparata una galleria degli effetti video presso <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:433
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Un'applicazione per prendere annotazioni"
+
+#: database-content.py:434
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in SVN "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#| "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
+#| "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#| "a> to see where to send translations."
+msgid ""
+"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
+"to see where to send translations."
+msgstr ""
+"GNUCash non fa parte del repository SVN di GNOME. Consultare il  <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>Wiki di GNUCash</a> "
+"per sapere dove inviare le traduzioni."
+
+#: database-content.py:435
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:436 database-content.py:437 database-content.py:438
+#: database-content.py:439 database-content.py:440 database-content.py:459
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
+"a>."
+
+# cambiata un po'....
+#: database-content.py:441
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
 "if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
 "properties."
-msgstr "Notare che GTK+ presenta i domini di traduzione \"po\" e \"po-properties\". Se si aggiunge una lingua per una dominio, è necessario fare il commit di entrambi i file su Git, anche se uno dei due domini non presenta alcuna traduzione. In caso contrario la build delle GTK+ non riuscirà in /po-properties."
-
-#: database-content.py:251
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Frontend grafico per il sistema di tracciamento directory git"
+msgstr ""
+"Notare che GTK+ presenta i domini di traduzione \"po\" e \"po-properties\". "
+"Se si aggiunge una lingua per una dominio, è necessario fare il commit di "
+"entrambi i file su Git, anche se uno dei due domini non presenta alcuna "
+"traduzione. In caso contrario la build delle GTK+ non riuscirà in /po-"
+"properties."
 
 # se per voi 'sta frase ha senso...
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1105,127 +1383,180 @@ msgstr ""
 "Moserial è un semplice e amichevole terminale seriale basato sulle GTK+ per "
 "lo GNOME Desktop. � scritto in Vala per virtù aggiuntive."
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:443
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:444
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Questo è un clone della versione ufficiale di system-tools-backends dal "
-"repository di freedesktop.org"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:445
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
+"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
+"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
+"c/default/\">piattaforma Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:446
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passpartout è una applicazione DTP per X."
 
-# to deal with: trattare
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:447
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
 msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. \n"
+"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
+"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
 msgstr ""
-"gnome-disk-utility fornisce librerie e applicazioni per gestire i "
-"dispositivi di archiviazione."
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
+"c/default/\">piattaforma Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:256
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Un'applicazione per prendere annotazioni"
+#: database-content.py:450
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
+"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
+"c/default/\">piattaforma Transifex</a>."
 
-#: database-content.py:257
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#: database-content.py:451
+msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr ""
-"Le traduzioni dovrebbero essere inviate come segnalazioni di bug (cfr "
-"collegamento sotto)."
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:452
 msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
 msgstr ""
-"GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
-"per GNOME."
+"Questo è un clone della versione ufficiale di system-tools-backends dal "
+"repository di freedesktop.org"
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualizzatore televideo di GNOME"
 
-#: database-content.py:260
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "Un convertitore multimediale per lo GNOME Desktop"
+#: database-content.py:454
+msgid ""
+"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
+"more."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:261
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "Client email per netbook"
+#: database-content.py:456
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "Un client VNC per GNOME"
 
-#: database-content.py:262
-msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
+#: database-content.py:457
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr ""
+"Le traduzioni dovrebbero essere inviate come segnalazioni di bug (cfr "
+"collegamento sotto)."
 
-#: database-content.py:263
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (vecchia stabile)"
+#: database-content.py:458
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
+"a>. Consultare anche la <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+"user-dirs.html\">pagina di traduzione di xdg-user-dirs presso il Translation "
+"Project</a>."
 
-#: database-content.py:264
-msgid "GNOME Infrastructure"
-msgstr "Infrastruttura di GNOME"
+#: database-content.py:460
+msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgstr "GNOME 3.0 (in sviluppo)"
 
-#: database-content.py:265
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (vecchia stabile)"
+#: database-content.py:461
+msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (stabile)"
 
-#: database-content.py:266
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (vecchia stabile)"
+#: database-content.py:462
+msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:267
-msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
-msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
+#: database-content.py:463
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:464
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (vecchia stabile)"
+
+#: database-content.py:465
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:270
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Applicazioni di produttività GNOME-Office"
-
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:272
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (vecchia stabile)"
+#: database-content.py:468
+msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.18 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:273
-msgid "GNOME 2.28 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (stabile)"
+#: database-content.py:469
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Dipendeze esterne (GNOME)"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:470
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applicazioni per GNOME obsolete"
 
-#: database-content.py:275
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Dipendeze esterne (GNOME)"
+#: database-content.py:471
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "Applicazioni di produttività GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:276
-#| msgid "GNOME 2.28 (development)"
-msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgstr "GNOME 2.30 (in sviluppo)"
+#: database-content.py:472
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "Infrastruttura di GNOME"
 
-#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
-"web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
+#: database-content.py:473
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "Gimp e amici"
 
-#: settings_sample.py:79
+#: database-content.py:474
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
+
+#: database-content.py:475
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
+
+#: settings.py:75
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1233,20 +1564,20 @@ msgstr ""
 "Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
 "web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
 
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Luca Ferretti"
 
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Accesso eseguito correttamente."
 
 # hmmmmmmmmmm
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:70
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1255,76 +1586,108 @@ msgstr ""
 "Non si sta partecipando ad alcun gruppo di traduzione. Ã? possibile "
 "partecipare cambiando il <a href=\"%(url)s\">proprio profilo</a>."
 
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:79
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "L'account è stato disabilitato."
 
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:81
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Accesso non riuscito. Verificare il proprio nome utente e password."
 
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:119
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "L'account è stato attivato."
 
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Accedere con il proprio nome utente e password:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Oppure usare il proprio OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:40
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Accedi con OpenID"
+
+# minuscolo perché compare dopo i :
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:54
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traduzioni interfaccia utente"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 people/forms.py:14
+# messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
+# orientata agli sviluppatori
+#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Messaggi originali"
+
+#: people/forms.py:14
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Scegliere un nome utente:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 people/forms.py:15
+#: people/forms.py:15
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Può contenere solo lettere, numeri, sottolineature o trattini"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 people/forms.py:16
+#: people/forms.py:16
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 people/forms.py:21
+#: people/forms.py:21
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Almeno 7 caratteri"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 #: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Conferma password:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 people/forms.py:31
+#: people/forms.py:31
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Questo nome utente è già in uso. Sceglierne un altro."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 people/forms.py:39
+#: people/forms.py:39
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Ã? necessario fornire un OpenID o una password"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 people/forms.py:42
+#: people/forms.py:42
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Le password non corrispondono"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 people/forms.py:65
+#: people/forms.py:65
 msgid "Account activation"
 msgstr "Attivazione dell'account"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 people/forms.py:66
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1335,68 +1698,114 @@ msgstr ""
 "Per attivare il proprio account, fare clic sul collegamento qui sotto oppure "
 "copiarlo e incollarlo in un browser."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 people/forms.py:68
+#: people/forms.py:68
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Amministratori di %s"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:36 people/models.py:36
+#: people/forms.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Immagine troppo alta o troppo larga (%(width)dx%(height)d, massimo 100x100 "
+"pixel)"
+
+#: people/forms.py:106
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "L'URL fornito non è valido"
+
+#: people/forms.py:122
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr "L'URL fornito sembra non corrispondere a una immagine valida"
+
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:37 people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
-msgstr "URL a un file di immagine (JPG, PNG, ...) di un hackergotchi"
+#: people/models.py:37
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL a un file di immagine (JPG, PNG, ...) di un hackergotchi (massimo "
+"100x100 pixel)"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38 teams/models.py:89
+#: people/models.py:38 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagina Web"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:39 people/models.py:39
+#: people/models.py:39
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Soprannome su IRC"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:40 people/models.py:40
+#: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Account Bugzilla"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:41 people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#: people/models.py:41
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
 msgstr ""
-"Questo dovrebbe essere un indirizzo email, utile se diverso dal campo \"email"
-"\""
+"Questo dovrebbe essere un indirizzo email, utile se diverso dal campo "
+"«Indirizzo email»"
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:86 people/views.py:87
+#: people/views.py:63
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Il modulo non è valido."
+
+#: people/views.py:88
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Adesione al gruppo «%s» completata con successo."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:89 people/views.py:93
+#: people/views.py:89
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Una nuova persona partecipa al tuo team"
+
+#: people/views.py:90
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr ""
+"%(name)s ha appena scelto di partecipare al tuo team di traduzione su %(site)"
+"s"
+
+#: people/views.py:93
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Si è già membri di questo gruppo."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:112 people/views.py:116
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Rimosso dal gruppo «%s»."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:128 people/views.py:132
+#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
+#: people/views.py:118
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Non si è membri di questo gruppo."
+
+#: people/views.py:131
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La propria password è stata cambiata."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:351
+#: stats/models.py:242
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Questo branch non è collegato ad alcun rilascio"
+
+#: stats/models.py:410
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossibile generare il file POT, in uso quello vecchio."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:373
+#: stats/models.py:412
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
+
+#: stats/models.py:432
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Impossibile copiare il nuovo file POT su posizione pubblica."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
-
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:692
+#: stats/models.py:766
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1407,83 +1816,99 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:968
+#: stats/models.py:790
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"La voce relativa a questa lingua non è presente nella variabile %(var)s nel "
+"file %(file)s."
+
+#: stats/models.py:1048
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:969
+#: stats/models.py:1049
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Strumenti di sviluppo"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:970
+#: stats/models.py:1050
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:971
+#: stats/models.py:1051
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Piattaforma di sviluppo GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:972
+#: stats/models.py:1052
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nuovi moduli proposti"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:1048 stats/models.py:1335
+#: stats/models.py:1131 stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1081
+#: stats/models.py:1164
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s messaggio"
 msgstr[1] "%(count)s messaggi"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1082
+#: stats/models.py:1165
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aggiornato il %(date)s"
 
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1084 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
+#: stats/models.py:1167 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d H.i O"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1087
+#: stats/models.py:1170
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figure"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1088
+#: stats/models.py:1171
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1091
+#: stats/models.py:1174
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
+#: stats/models.py:1258
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr ""
+"Questo file POT non è stato generato attraverso il metodo standard intltool."
+
+#: stats/models.py:1259
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Questo file POT non è stato generato attraverso il metodo standard gnome-doc-"
+"utils."
+
+#: stats/utils.py:95
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Errori durante l'esecuzione del controllo 'intltool-update -m'."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:101
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Nel file POTFILES.in mancano alcuni file: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
+#: stats/utils.py:110
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1492,21 +1917,21 @@ msgstr ""
 "I seguenti file sono referenziati in POTFILES.in o in POTFILES.skip, ma non "
 "esistono: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:130
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Il modulo %s non sembra essere un modulo gnome-doc-utils."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:133
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "DOC_MODULE non ha risoluzione su un file reale, usato «%s.xml»."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
+#: stats/utils.py:141
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE non punta a un file reale, probabilmente è una macro."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
+#: stats/utils.py:155
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1517,247 +1942,272 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Il file po «%s» non esiste o non può essere letto."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Il file PO «%s» non passa il controllo di msgfmt: non aggiornato."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:262
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche per il file POT «%s»."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:265
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Questo file PO ha un bit eseguibile impostato."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:293
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Il file PO «%s» non è codificato in UTF-8."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:308
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "La voce relativa a questa lingua non è presente nel file LINGUAS."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:326
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La voce relativa a questa lingua non è presente nel file di configurazione "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:328
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Non è noto dove cercare la variabile LINGUAS, chiedere al maintainer del "
+"modulo."
+
+#: stats/utils.py:335
 msgid ""
-"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Non sono disponibili indicazioni per verificare se questa lingua è realmente "
-"usata, chiedere al maintainer del modulo."
+"Non è noto dove cercare la variabile DOC_LINGUAS, chiedere al maintainer del "
+"modulo."
+
+#: stats/utils.py:337
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
+
+#: teams/forms.py:21
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Contrassegna come inattivo"
+
+#: teams/forms.py:22
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Rimuovi dal gruppo"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: teams/models.py:95
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailing list"
+
+# è riferito all'iscrizione a una mailing list
+#: teams/models.py:96
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL per iscriversi"
+
+# fa parte dell'email
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:544 vertimus/models.py:594
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:213
+#: teams/models.py:230
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nessun gruppo per la lingua %s"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:233
+#: teams/models.py:250
 msgid "Translator"
 msgstr "Traduttore"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:234
+#: teams/models.py:251
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisione"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:235
+#: teams/models.py:252
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:236
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinatore"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:55
+#: teams/views.py:57
 msgid "Committers"
 msgstr "Committer"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:58
+#: teams/views.py:60
 msgid "No committers"
 msgstr "Nessun committer"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Nessun revisore"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:65
+#: teams/views.py:67
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:68
+#: teams/views.py:70
 msgid "No translators"
 msgstr "Nessun traduttore"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
+# STATO DELLA TRADUZIONE
+#: teams/views.py:72
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Membri inattivi"
+
+#: teams/views.py:75
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Membri non inattivi"
+
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Errore: pagina non trovata"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 templates/404.html:11
+#: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata su questo server."
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 templates/500.html:4
+#: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Errore: errore del server (500)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 templates/500.html:9
+#: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Errore del server"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 templates/500.html:11
+#: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Si è verificato un errore del server."
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:26
-#: templates/base.html.py:42
+#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:27 templates/base.html:27
+#: templates/base.html:27
 msgid "News"
 msgstr "Notizie"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:28 templates/base.html:28
+#: templates/base.html:28
 msgid "Projects"
 msgstr "Progetti"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:29 templates/base.html:29
+#: templates/base.html:29
 msgid "Art"
 msgstr "Grafica"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:30 templates/base.html:30
+#: templates/base.html:30
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:31 templates/base.html:31
+#: templates/base.html:31
 msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:32 templates/base.html:32
+#: templates/base.html:32
 msgid "Community"
 msgstr "Comunità"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:42
+#: templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Torna alla homepage di Maledette bugie"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:13 templates/base.html:48
-#: templates/index.html:13
+#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
 msgid "Teams"
 msgstr "Gruppi"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:58 templates/base.html:58
+#: templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Set di rilasci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
 # molto MS style...
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:74 templates/base.html:74
+#: templates/base.html:74
 msgid "Log out"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:94 templates/base.html:94
+#: templates/base.html:94
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
+#: templates/base.html:96
 msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
 "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr ""
-"Mantenuto nel modulo <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> su <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+"Mantenuto nel modulo <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+"lies/'>damned-lies</a> su <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:98 templates/base.html:98
-msgid "Hosted by"
-msgstr "In hosting presso"
+#: templates/base.html:98
+#, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "In hosting presso %(link)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Per questo branch vale al momento lo string-freeze."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
 #: templates/branch_detail.html:13
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
 #: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Maledette bugie su GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:9 templates/error.html:9
+#: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Errore:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:14 templates/index.html:14
+#: templates/index.html:14
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -1765,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "Elenca tutti i gruppi di traduzione di GNOME, con informazioni complete come "
 "contatto principale (coordinatore), pagine web e mailing list."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:15 templates/index.html:15
+#: templates/index.html:15
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -1774,7 +2224,16 @@ msgstr ""
 "href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>dare vita a "
 "un proprio gruppo</a> con semplicità."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Vai alla <a href='%(team_url)s'>pagina del gruppo %(language_name)s</a> e "
+"aiutaci a tradurre GNOME!"
+
+#: templates/index.html:29
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1783,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "Elenca tutte le lingue per cui esiste un <a href='%(teams_url)s'>Gruppo di "
 "traduzione</a>."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: templates/index.html:30
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1791,25 +2250,25 @@ msgstr ""
 "Alcuni gruppi gestiscono più di una lingua (di solito semplici varianti): "
 "qui è possibile vedere tutte le lingue in cui GNOME è tradotto."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: templates/index.html:34
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Set di rilasci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: templates/index.html:35
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Elenca tutti i set di rilasci e i rilasci di GNOME e ne fornisce le "
 "statistiche."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; "
-"or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 msgstr ""
-"Esempi di set di rilasci sono &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
-"Toe&quot; o &quot;GNOME 2.14&quot;."
+"Esempi di set di rilasci sono &quot;Infrastruttura di GNOME&quot; o &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -1818,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "categorie come &quot;Applicazioni desktop&quot; e &quot;Piattaforma di "
 "sviluppo&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -1826,11 +2285,11 @@ msgstr ""
 "Consultare qui per comparare il supporto alle lingue in ciascuno di questi "
 "set di rilasci."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Elenco di tutti i moduli, incluse le statistiche."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -1838,26 +2297,24 @@ msgstr ""
 "I moduli sono distinte librerie o applicazioni, con incluso uno o più branch "
 "di sviluppo."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
-"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
-"Sono tipicamente ottenuti da CVS e contengono tutte le relative informazioni "
+"Sono tipicamente ottenuti da Git e contengono tutte le relative informazioni "
 "importanti (dettagli su Bugzilla, pagina web, informazioni su maintainer...)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: templates/index.html:53
 msgid "Translated by:"
 msgstr "Tradotto da:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "� già stato eseguito l'accesso come %(username)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:13 templates/login.html:13
+#: templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1866,88 +2323,74 @@ msgstr ""
 "Se non si possiede alcun account su questo sito, è possibile <a href='%(link)"
 "s'>registrarsi</a> per crearne uno nuovo."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Accedere con il proprio nome utente e password:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:22 templates/login.html:22
+#: templates/login.html:22
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Password dimenticata?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Oppure usare il proprio OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Accedi con OpenID"
-
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistiche del modulo: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Manutentori"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Segnalazione bug"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:65
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Mostra bug esistenti per i18n e l10n"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-msgid "Report bugs to Bugzilla"
-msgstr "Segnala bug su Bugzilla"
+#: templates/module_detail.html:67
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Segnala un bug"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branch:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
-#: templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:99
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Esplora repository"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Rilascio"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:23
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:27
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Stato figure documenti modulo: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Stato traduzione figure"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
 #: templates/module_images.html:17
 msgid "Original"
 msgstr "Originale"
 
 # figura
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:30
+#: templates/module_images.html:34
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -1955,134 +2398,122 @@ msgstr ""
 "Tradotta, ma usa quella originale (forse la figura non contiene alcuna "
 "stringa da tradurre)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:38
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Fuzzy"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:39
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "File non esistente (fuzzy &quot;tecnico&quot;)"
 
 # figura
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:48
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non tradotta"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduli di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selezionare uno dei moduli qui elencati per vedere alcune maledette bugie su "
 "di esso:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr "Nel caso si dovesse cambiare qualcosa in questa pagina,  <a href=\"%(bug_url)s\">segnalarlo come bug</a>."
+
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Confronto tra rilasci"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
+# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
+#   * library.gnome.org
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Rilascio %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:33
 msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"I moduli di questo rilascio non sopo parte del repository SVN di GNOME. "
+"I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
 "Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
 "traduzioni."
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
 #: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
 #: templates/languages/language_release_summary.html:9
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34
+#: templates/stats_show.html:35
 #: templates/languages/language_release_summary.html:9
 #: templates/languages/language_release_summary.html:10
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafico"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
-#: templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Rilasci di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Selezionare un rilascio o un set di rilasci qui elencati per vedere maggiori "
 "dettagli su di esso:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/release_list.html:25
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Rilasci più vecchi"
+
+#: templates/stats_show.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Questo documento è scritto nel formato di documentazione Mallard"
+
+#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Scarica file POT"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Notices"
 msgstr "Avvisi"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:189
+#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:182
 msgid "Translated"
 msgstr "Tradotto"
 
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostra le figure del documento"
 
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Amministrazione sito Maledette bugie"
 
-#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "No comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:47
@@ -2090,28 +2521,21 @@ msgstr "Nessun commento"
 msgid "All modules"
 msgstr "Tutti i moduli"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
 #: templates/languages/language_release.html:25
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Nascondi moduli completati"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
 #: templates/languages/language_all_modules.html:27
 #: templates/languages/language_release.html:29
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostra moduli completati"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
 #: templates/languages/language_list.html:4
 #: templates/languages/language_list.html:9
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Lingue di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
 #: templates/languages/language_list.html:11
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -2119,134 +2543,93 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME è attualmente tradotto nella seguente lingua (%(numb)s):\n"
 msgstr[1] "GNOME è attualmente tradotto nelle seguenti lingue (%(numb)s):\n"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
 #: templates/languages/language_release.html:43
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Scarica tutti file PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "Module"
 msgstr "Modulo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Branch"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
 #: templates/languages/language_release_stats.html:21
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
 #: templates/languages/language_release_stats.html:32
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% tradotto)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
-#: templates/languages/language_release_stats.html:103
+#: templates/languages/language_release_stats.html:106
 msgid "Error summary"
 msgstr "Errore indice"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
 #: templates/people/person_base.html:5
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Collaboratori di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
 #: templates/people/person_base.html:12
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Cambia i propri dettagli"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
 #: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la propria password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_base.html:14
 msgid "Join a team"
 msgstr "Partecipa a un gruppo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Lingua del sito:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:37
 msgid "Choose"
 msgstr "Scegli"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
-#: templates/people/person_detail.html:39
-msgid "Maintains:"
-msgstr "Mantiene:"
+#: templates/people/person_detail.html:43
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Manutenzione modulo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
-#: templates/people/person_detail.html:50
-msgid "Working on"
-msgstr "Al lavoro su"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Current activity"
+msgstr "Attività attuale"
+
+#: templates/people/person_detail.html:58
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:12
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "Collaboratori di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME è sviluppato dalle seguenti persone:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
 #: templates/people/person_overview.html:27
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Messaggistica istantanea:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Account Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
-msgid "SVN account:"
-msgstr "Account SVN:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Cambio della password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -2256,90 +2639,72 @@ msgstr ""
 "inserire la propria nuova password due volte in modo da verificare che sia "
 "stata digitata in modo corretto."
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "Vecchia password:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 #: templates/people/person_password_change_form.html:21
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 msgid "New password:"
 msgstr "Nuova password:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Partecipa a un nuovo gruppo"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Partecipare al seguente gruppo come «traduttore»:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Partecipa"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
+# Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
-msgid "Member of teams"
-msgstr "Membri del gruppo"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Team membership"
+msgstr "Partecipazioni"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membro del gruppo %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
 #: templates/people/person_team_membership.html:12
 msgid "Leave"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
 #: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Uscire veramente dal gruppo?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Azzeramento password completato"
 
 # omesso go ahead
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 "La propria password è stata impostata. Ora è possibile eseguire l'accesso."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
 msgstr "Azzeramento password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Inserire la nuova password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
@@ -2348,12 +2713,10 @@ msgstr ""
 "Inserire la propria nuovaa password due volte in modo da verificare che sia "
 "stata digitata in modo corretto."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Azzeramento password non riuscito"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
@@ -2362,15 +2725,12 @@ msgstr ""
 "Il collegamento di azzeramento password non era valido, probabilmente perché "
 "era già stato usateo. Richiedere nuovamente l'azzeramento della password."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Azzeramento password riuscito"
 
 # cambiata un po' per renderla meno pedante
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
@@ -2380,7 +2740,6 @@ msgstr ""
 "password. Dovrebbero essere ricevute a breve attraverso l'indirizzo email "
 "indicato."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
@@ -2389,22 +2748,18 @@ msgstr ""
 "Password dimenticata? Inserire il proprio indirizzo email qui sotto, "
 "verranno inviate per email le istruzioni per impostarne una nuova."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Azzera la password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
 #: templates/registration/register.html:9
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Registrazione account"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
@@ -2413,7 +2768,6 @@ msgstr ""
 "Qui è possibile effettuare la registrazione di un account su questo sito. "
 "Ciò è utile solo se è in progetto di contribuire alle traduzioni di GNOME."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
@@ -2423,27 +2777,22 @@ msgstr ""
 "gruppo esistente dalla pagina del proprio profilo."
 
 # nella pagine appare meglio come autenticazione piuttosto che come autentica
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
 #: templates/registration/register.html:28
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Autenticazione attraverso OpenID <strong>oppure</strong> password:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
 #: templates/registration/register.html:34
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Registra con OpenID"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
 #: templates/registration/register.html:46
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registra con password"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
@@ -2452,103 +2801,107 @@ msgstr ""
 "La registrazione è riuscita. A breve si riceverà una email contenente un "
 "collegamento per attivare il proprio account."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
 #: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
 #: templates/teams/team_base.html:14
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pagina del gruppo di traduzione %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
 #: templates/teams/team_base.html:18
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
 #: templates/teams/team_base.html:20
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Segnala bug nella traduzione"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
 #: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostra bug esistenti"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailing list:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
 #: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Invia email alla lista"
 
 # dovrebbe essere riferito all'iscrizione
 # a una mailing list
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
 #: templates/teams/team_base.html:29
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Iscrizione"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
-"Ultima azione compiuta dal gruppo di traduzione %(lang)s del progetto di "
-"traduzione di GNOME"
+"Ultime azioni compiute dal gruppo %(lang)s del progetto di traduzione di "
+"GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:39
+#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Gruppo di traduzione %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "Release"
-msgstr "Rilascio"
+#: templates/teams/team_detail.html:48
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Al momento non è presente alcun gruppo per questa lingua. Consultare la <a "
+"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>pagina wiki "
+"del GTP</a> per informazioni sul processo di creazione di un nuovo gruppo di "
+"traduzione."
 
-# Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:63
-msgid "Team membership"
-msgstr "Partecipazioni"
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Forme plurali:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:60
+msgid "Archives"
+msgstr "Archivi"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:77
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Applica le modifiche"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: templates/teams/team_edit.html:23
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Questo gruppo sta usando il workflow di traduzione Vertimus"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:25
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Questo contenuto può usare la sintassi <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>"
+
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Gruppi di traduzione di GNOME"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr ""
 "Selezionare un gruppo qui elencato per vedere maggiori informazioni su di "
 "esso:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Coordinato da <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:36
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Al momento non vi è alcun gruppo di traduzione in GNOME :("
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -2556,153 +2909,175 @@ msgstr "Traduzione del modulo: %(name)s"
 
 # messo al solo plurale perché in italiano è
 # molto meglio così
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Usato nei rilasci:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Scarica file PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Translated:"
 msgstr "Tradotto:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Attività in corso nello stesso modulo:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-msgid "Action History"
-msgstr "Cronologia azioni"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:852
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Azioni archiviate (%(human_level)s serie archiviate)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(ritorna alle azioni attuali)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(cronologia azioni precedenti)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
 msgid "diff with:"
 msgstr "differenze con:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "No current actions."
+msgstr "Nessuna azione corrente."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "New Action"
 msgstr "Nuova azione"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Ã? necessario autenticarsi ed essere membro del gruppo %(team_name)s."
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Questo gruppo non sta usando il workflow di traduzione Vertimus"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Differenze tra i file PO"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Torna alle azioni"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Nota: entrambi i file sono \"uniti\" con il file PO più recente."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:43
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus per il gruppo %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:52
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Ultime azioni dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:89
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus del gruppo %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:98
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Ultime azioni compiutùe dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:38
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Carica un file PO, GZ, BZ2 oppure PNG"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:59
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Sono ammessi solo file con estensione .po, .gz, .bz2 o .png"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:64
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Il file .po non passa il controllo `msgfmt -v`. Correggere il file e provare "
 "di nuovo."
 
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+"Azione non valida. Forse qualcuno ha pubblicato un'altra azione poco prima."
+
 # sarà un or esclusivo?
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:77
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Per questa azione è necessario un commento."
+
+# sarà un or esclusivo?
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Per questa azione è necessario un commento oppure un file."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Per questa azione è necessario un file."
 
 # negli altri è usato "load", per cui
 # traduco send come carica
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Non caricare un file con un'azione \"Prenota\"."
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inattiva"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 # più breve di "Traduzione in corso"...
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
+#: vertimus/models.py:169
 msgid "Translating"
 msgstr "In traduzione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofreading"
 msgstr "In revisione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:217
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisionata"
 
@@ -2719,40 +3094,38 @@ msgstr "Revisionata"
 # review si applica all'intero workflow, non alla traduzione
 # e "azzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare" e
 # consente come sole azioni aggiungi_commento e prenota_traduzione
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:232
 msgid "To Review"
 msgstr "Da riesaminare"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Commit"
 msgstr "Da eseguire il commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "Committing"
 msgstr "In commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "Commit eseguito"
 
 # Appare nei diff
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "File in repository"
 msgstr "File nel repository"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
-#: vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/views.py:176
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
 
 # testo per l'email inviata
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2770,27 +3143,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # fa parte dell'email
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
-#: vertimus/models.py:583
+#: vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
 msgid "Without comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
-# fa parte dell'email
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:195
-#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
-
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrivi un commento"
 
 # testo per l'email inviata
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
+#: vertimus/models.py:580
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2808,236 +3171,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
+#: vertimus/models.py:602
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Prenota la traduzione"
 
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:614
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Carica la nuova traduzione"
 
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
+#: vertimus/models.py:636
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Prenota la revisione"
 
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
+#: vertimus/models.py:648
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Carica la traduzione revisionata"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:664
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto per l'invio"
 
 # Appare nei diff
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:680
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Invia al repository"
 
-#. Commit failed, state unchanged
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
+#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
+#. new_state = state
+#: vertimus/models.py:697
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
+#: vertimus/models.py:705
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Prenota l'invio"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
+#: vertimus/models.py:718
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informa dell'invio"
 
 # AZIONE
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
+#: vertimus/models.py:733
 msgid "Review required"
 msgstr "Riesame necessario"
 
 # AZIONE
-# traduzione prolissa, ma valida
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-msgid "Backup the actions"
-msgstr "Conferma e azzera le azioni"
+#: vertimus/models.py:748
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Archivia le azioni"
 
 # AZIONE
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
+#: vertimus/models.py:787
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Errore: il file %s contiene caratteri non validi."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:182
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ultimo file \"committato\" per %(lang)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:185
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "File POT più recente"
 
-# minuscolo perché compare dopo i :
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-# messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
-# orientata agli sviluppatori
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
-msgid "Original strings"
-msgstr "Messaggi originali"
-
-#: people/views.py:88
-msgid "A new person joined your team"
-msgstr "Una nuova persona partecipa al tuo team"
-
-#: people/views.py:89
-#, python-format
-msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr ""
-"%(name)s ha appena scelto di partecipare al tuo team di traduzione su %(site)"
-"s"
-
-#: stats/models.py:353
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
-
-#: stats/models.py:714
-#, python-format
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr ""
-"La voce relativa a questa lingua non è presente nella variabile %(var)s nel "
-"file %(file)s."
-
-#: stats/utils.py:324
-msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr ""
-"Non è noto dove cercare la variabile LINGUAS, chiedere al maintainer del "
-"modulo."
-
-#: stats/utils.py:331
-msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
-msgstr ""
-"Non è noto dove cercare la variabile DOC_LINGUAS, chiedere al maintainer del "
-"modulo."
-
-#: teams/models.py:90
-#| msgid "Mailing List:"
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailing list"
-
-# è riferito all'iscrizione a una mailing list
-#: teams/models.py:91
-#| msgid "Subscribe"
-msgid "URL to subscribe"
-msgstr "URL per iscriversi"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
-
-#: templates/index.html:30
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr ""
-"Esempi di set di rilasci sono &quot;Infrastruttura di GNOME&quot; o &quot;"
-"GNOME 2.26&quot;."
-
-#: templates/index.html:40
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-#| "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgid ""
-"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "Sono tipicamente ottenuti da Git e contengono tutte le relative informazioni importanti (dettagli su Bugzilla, pagina web, informazioni su maintainer...)."
-
-#: templates/module_detail.html:68
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Segnala un bug"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
-"Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
-"traduzioni."
-
-#: templates/release_list.html:25
-#| msgid "GNOME Releases"
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Rilasci più vecchi"
-
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
-"Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
-"traduzioni."
-
-#: templates/teams/team_detail.html:6
-#, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
-"Ultime azioni compiute dal gruppo %(lang)s del progetto di traduzione di "
-"GNOME"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:55
-msgid "Plural forms:"
-msgstr "Forme plurali:"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
-#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107 vertimus/models.py:831
-#, python-format
-msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "Azioni archiviate (%(human_level)s serie archiviate)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(ritorna ad attuale)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
-msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(cronologia azioni precedenti)"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
-msgid "No current actions."
-msgstr "Nessuna azione corrente."
-
-#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr ""
-"Azione non valida. Forse qualcuno ha pubblicato un'altra azione poco prima."
+#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.16 (vecchia stabile)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.14 (vecchia stabile)"
+
+#~ msgid "F-Spot Manual"
+#~ msgstr "Manuale di F-Spot"
+
+#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+#~ msgstr "Manuale dell'applet Selettore area di lavoro"
+
+#~ msgid "Window List Applet Manual"
+#~ msgstr "Manuale dell'applet Elenco finestre"
+
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "Il manuale di GIMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la "
+#~ "pagina web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sono disponibili indicazioni per verificare se questa lingua è "
+#~ "realmente usata, chiedere al maintainer del modulo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esempi di set di rilasci sono &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; o &quot;GNOME 2.14&quot;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
+#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono tipicamente ottenuti da CVS e contengono tutte le relative "
+#~ "informazioni importanti (dettagli su Bugzilla, pagina web, informazioni "
+#~ "su maintainer...)."
+
+#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
+#~ msgstr "Segnala bug su Bugzilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "I moduli di questo rilascio non sopo parte del repository SVN di GNOME. "
+#~ "Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio "
+#~ "delle traduzioni."
+
+#~ msgid "Maintains:"
+#~ msgstr "Mantiene:"
+
+#~ msgid "Working on"
+#~ msgstr "Al lavoro su"
+
+#~ msgid "SVN account:"
+#~ msgstr "Account SVN:"
+
+#~ msgid "Member of teams"
+#~ msgstr "Membri del gruppo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ultima azione compiuta dal gruppo di traduzione %(lang)s del progetto di "
+#~ "traduzione di GNOME"
+
+#~ msgid "Action History"
+#~ msgstr "Cronologia azioni"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:731
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Archivia le azioni"
+# traduzione prolissa, ma valida
+#~ msgid "Backup the actions"
+#~ msgstr "Conferma e azzera le azioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
+#~ "Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio "
+#~ "delle traduzioni."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]