[gnome-panel/gnome-2-32] Updated Latvian translation.



commit c6d75197a98dd62201c46b01be477f3c50415910
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Wed Mar 9 22:03:49 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1179 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 574 insertions(+), 605 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a38a0e9..372ffb1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,81 +5,23 @@
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2000.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 01:30+0300\n"
-"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "No_regulÄ?t datumu un laiku"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "KopÄ?t _datumu"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "KopÄ?_t laiku"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3711
-msgid "Clock"
-msgstr "Pulkstenis"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "PulksteÅ?a sÄ«klietotnes ražotne"
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Ražotne pulksteÅ?a sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai."
-
-#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
-
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -88,8 +30,8 @@ msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -107,9 +49,9 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -157,7 +99,7 @@ msgstr "KalendÄ?rs"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock.c:444
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -168,7 +110,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -177,7 +119,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:460
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%b. %a %e"
 
@@ -185,7 +127,7 @@ msgstr "%b. %a %e"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:468
+#: ../applets/clock/clock.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -198,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:475
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -207,27 +149,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:649
+#: ../applets/clock/clock.c:648
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %d. %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:678
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:681
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu savus uzdevumus un tikÅ¡anÄ?s"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:685
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:689
+#: ../applets/clock/clock.c:688
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1421
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Datora pulkstenis"
 
@@ -237,7 +179,7 @@ msgstr "Datora pulkstenis"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -247,77 +189,116 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1622
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1653
+#: ../applets/clock/clock.c:1655
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1654
+#: ../applets/clock/clock.c:1656
 msgid "Set System Time"
 msgstr "IestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1669
+#: ../applets/clock/clock.c:1671
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t sistÄ?mas laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2707
+#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
+#: ../applets/notification_area/main.c:171
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
+#: ../applets/notification_area/main.c:174
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1878
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "KopÄ?_t laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "KopÄ?t _datumu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1884
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "No_regulÄ?t datumu un laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2720
 msgid "Custom format"
 msgstr "PielÄ?gots formÄ?ts"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3194
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3207
 msgid "Choose Location"
 msgstr "IzvÄ?lieties vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3273
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3286
 msgid "Edit Location"
 msgstr "RediÄ£Ä?t vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3419
+#: ../applets/clock/clock.c:3432
 msgid "City Name"
 msgstr "PilsÄ?tas vÄ?rds"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3423
+#: ../applets/clock/clock.c:3436
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "PilsÄ?tas laika zona"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3608
+#: ../applets/clock/clock.c:3621
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 stundu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3609
+#: ../applets/clock/clock.c:3622
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX laiks"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3610
+#: ../applets/clock/clock.c:3623
 msgid "Internet time"
 msgstr "Interneta laiks"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3618
+#: ../applets/clock/clock.c:3631
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "PielÄ?gots _formÄ?ts:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3714
+#: ../applets/clock/clock.c:3721
+msgid "Clock"
+msgstr "Pulkstenis"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3724
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Pulkstenis rÄ?da paÅ¡reizÄ?jo laiku un datumu"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
-#: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
+#: ../applets/notification_area/main.c:153
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -340,7 +321,6 @@ msgstr ""
 "no kura izvÄ?lÄ?ties Ä«sto.</i></small>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-#| msgid "Custom format"
 msgid "Clock Format"
 msgstr "PulksteÅ?a formÄ?ts"
 
@@ -353,14 +333,10 @@ msgid "Current Time:"
 msgstr "PaÅ¡reizÄ?jais laiks:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-#| msgid "<b>Display</b>"
 msgid "Display"
 msgstr "AttÄ?lot"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "East\n"
-#| "West"
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
@@ -370,24 +346,18 @@ msgid "General"
 msgstr "VispÄ?rÄ?js"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#| msgid "Latitude:"
 msgid "L_atitude:"
 msgstr "Pl_atums:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-#| msgid "Longitude:"
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "Ga_rums:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-#| msgid ""
-#| "North\n"
-#| "South"
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-#| msgid "<b>Panel Display</b>"
 msgid "Panel Display"
 msgstr "Paneļa ekrÄ?ns"
 
@@ -408,9 +378,6 @@ msgid "Show the _date"
 msgstr "RÄ?dÄ«t _datumu"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-#| msgid ""
-#| "North\n"
-#| "South"
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
@@ -427,9 +394,6 @@ msgid "Weather"
 msgstr "LaikapstÄ?kļi"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-#| msgid ""
-#| "East\n"
-#| "West"
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
@@ -442,7 +406,6 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24 stundu formÄ?ts"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-#| msgid "Location Name:"
 msgid "_Location Name:"
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s _vieta:"
 
@@ -451,7 +414,6 @@ msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "S_piediena vienība:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-#| msgid "Set System Time"
 msgid "_Set System Time"
 msgstr "IestatÄ«t _sistÄ?mas laiku"
 
@@ -460,12 +422,10 @@ msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_Temperatūras vienība:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-#| msgid "Time:"
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Laiks:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-#| msgid "Timezone:"
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "_Laika josla:"
 
@@ -614,22 +574,16 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "KÄ?dÄ?s mÄ?rvienÄ«bÄ?s rÄ?dÄ«t vÄ?ja Ä?trumu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 "versions."
 msgstr ""
-"KopÅ¡ GNOME 2.22 Å¡Ä« atslÄ?ga ir norakstÄ«ta kopÅ¡ tiek izmantots iekÅ¡Ä?jais "
-"laika konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ks. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, lai nodroÅ¡inÄ?tu "
-"savietojamÄ«bu ar vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
+"KopÅ¡ GNOME 2.22 Å¡Ä« atslÄ?ga ir norakstÄ«ta kopÅ¡ tiek izmantots iekÅ¡Ä?jais laika "
+"konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ks. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, lai nodroÅ¡inÄ?tu savietojamÄ«bu ar "
+"vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -656,9 +610,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Å Ä« atslÄ?ga nosaka, kÄ?du laika formÄ?tu lietot pulksteÅ?a sÄ«kiletotnÄ?, kad kÄ? "
 "formÄ?ts ir norÄ?dÄ«ts \"pielÄ?gots\". JÅ«s varat lietot konvertÄ?cijas "
-"apzÄ«mÄ?tÄ?jus, "
-"lai iegÅ«tu ar strftime() savietojamu formÄ?tu. Papildus informÄ?ciju meklÄ?jiet "
-"strftime() dokumentÄ?cijÄ?."
+"apzÄ«mÄ?tÄ?jus, lai iegÅ«tu ar strftime() savietojamu formÄ?tu. Papildus "
+"informÄ?ciju meklÄ?jiet strftime() dokumentÄ?cijÄ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
 msgid ""
@@ -674,13 +627,11 @@ msgstr ""
 "Å is elements nosaka kÄ?ds laika formÄ?ts tiks lietots pulksteÅ?a sÄ«klietotnÄ?. "
 "IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"12-stundu\", \"24-stundu\", \"interneta\", \"UNIX\" "
 "un \"pielÄ?gots\". Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir iestatÄ«ta uz \"interneta\", pulkstenis "
-"rÄ?dÄ«s "
-"interneta laiku, kurÄ? sistÄ?ma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Å ajÄ? laika "
+"rÄ?dÄ«s interneta laiku, kurÄ? sistÄ?ma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Å ajÄ? laika "
 "sistÄ?mÄ? nav laika joslu un laiks visiem ir vienÄ?ds. Ja ir izvÄ?lÄ?ts \"UNIX\" "
 "laiks, tad pulkstenis rÄ?dÄ«s sekunžu skaitu kopÅ¡ 1970-01-01. Ja ir norÄ?dÄ«ts, "
 "ka laika formÄ?ts bÅ«s kÄ?ds \"pielÄ?gots\", tad laiks tiks attÄ?lots atbilstoÅ¡i "
-"cita "
-"formÄ?ta tipa laukÄ? ievadÄ«tajÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m."
+"cita formÄ?ta tipa laukÄ? ievadÄ«tajÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -702,15 +653,15 @@ msgstr "PieskaÅ?ot UTC"
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t sistÄ?mas laika zonu"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Iestatīt...</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Iestatīt</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "IestatÄ«t paÅ¡reizÄ?jo vietu kÄ? atraÅ¡anÄ?s vietu un izmantot tÄ?s laika zonu Å¡ajÄ? "
@@ -722,7 +673,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -731,7 +682,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -739,87 +690,45 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄ?ms"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, Å¡Ä·iet kÄ? %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "SaullÄ?kts: %s / saulriets: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu '%s'"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "MainÄ«t sistÄ?mas laiku"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Mainīt laika joslu"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "KonfigurÄ?t aparatÅ«ras pulksteni"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laika zonu, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laiku, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr ""
-"Lai konfigurÄ?tu aparatÅ«ras pulksteni, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t peldoÅ¡u zivtiÅ?u vai citu kustÄ«gu radÄ«bu"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:617
-msgid "Fish"
-msgstr "ZivtiÅ?a"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "No kurienes tÄ? muļķa zivs nÄ?kusi"
-
-#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Wanda ražotne"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -836,13 +745,13 @@ msgstr ""
 msgid "Images"
 msgstr "AttÄ?li"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
-#: ../applets/fish/fish.c:767
+#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
+#: ../applets/fish/fish.c:765
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:586
+#: ../applets/fish/fish.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -853,25 +762,29 @@ msgstr ""
 "laiku, un, ielÄ?dÄ?ta atmiÅ?Ä?, tÄ? aizÅ?em vÄ?rtÄ«go vietu panelÄ« un atmiÅ?Ä?. Katrs, "
 "kas to lieto, bÅ«tu nekavÄ?joties jÄ?nosÅ«ta psiholoÄ£iskai izmeklÄ?Å¡anai."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:610
+#: ../applets/fish/fish.c:608
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:652
+#: ../applets/fish/fish.c:615
+msgid "Fish"
+msgstr "ZivtiÅ?a"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:650
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s, mÅ«sdienu orÄ?kuls"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:723
+#: ../applets/fish/fish.c:721
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:772
+#: ../applets/fish/fish.c:770
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s saka:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -882,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaļas: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:906
+#: ../applets/fish/fish.c:905
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_RunÄ? vÄ?l"
 
@@ -913,15 +826,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaļas: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1653
+#: ../applets/fish/fish.c:1679
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "BÅ«tu tÄ? kÄ? Å«dens jÄ?nomaina"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1655
+#: ../applets/fish/fish.c:1681
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Apskaties, kÄ?ds Å¡odien datums!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#: ../applets/fish/fish.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s, laimes pareÄ£otÄ?ja"
@@ -931,7 +844,6 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#| msgid "Animation speed"
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimÄ?cija"
 
@@ -1040,92 +952,40 @@ msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik kadru bÅ«s zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?."
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik sekundes tiks rÄ?dÄ«ts katrs kadrs."
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Vieta, kur parÄ?dÄ?s paziÅ?ojumu ikonas"
-
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:150
+#: ../applets/notification_area/main.c:148
 msgid "Notification Area"
 msgstr "PaziÅ?ojumu lauks"
 
-#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "PaziÅ?ojumu lauka ražotne"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:261
+#: ../applets/notification_area/main.c:306
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Paneļa paziÅ?ojumu lauks"
 
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Ražotne dažu vispÄ?rÄ«gu sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "SlÄ?pt lietotÅ?u logus un rÄ?dÄ«t darbvirsmu"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "RÄ?dÄ«t darbvirsmu"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot izvÄ?lni"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot pogas"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp darba vietÄ?m"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
-msgid "Window List"
-msgstr "Logu saraksts"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Logu navigÄ?cijas sÄ«klietotÅ?u ražotne"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Logu selektors"
-
-#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t %s: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Ikona nav atrasta"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Spiediet Å¡eit, lai atjaunotu paslÄ?ptos logus."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Spiediet Å¡eit, lai paslÄ?ptu visus logus un parÄ?dÄ«tu darbvirsmu."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "\"RÄ?dÄ«t darbvirsmu\" poga"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Å Ä« poga ļauj paslÄ?pt visus atvÄ?rtos logus un parÄ?dÄ«t darbvirsmu."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -1133,14 +993,17 @@ msgstr ""
 "JÅ«su logu pÄ?rvaldnieks neatbalsta darbvirsmas parÄ?dÄ«Å¡anas pogu, vai arÄ« jÅ«s "
 "neizmantojat logu pÄ?rvaldnieku."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+msgid "Window List"
+msgstr "Logu saraksts"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
 msgstr ""
 "\"Logu saraksts\" pogu veidÄ? parÄ?da visu pieejamos logus un ļauj jums "
-"izvÄ?lÄ?ties "
-"starp tiem."
+"izvÄ?lÄ?ties starp tiem."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
@@ -1155,7 +1018,6 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Atjaunot attiecÄ«gajÄ? d_arba vietÄ?"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
 msgid "Restoring Minimized Windows"
 msgstr "Atjauno minimizÄ?tos logus"
 
@@ -1168,12 +1030,10 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "RÄ?dÄ«t logus no _visÄ?m darba vietÄ?m"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Logu grupÄ?Å¡ana"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-#| msgid "<b>Window List Content</b>"
 msgid "Window List Content"
 msgstr "Logu saraksta saturs"
 
@@ -1203,16 +1063,16 @@ msgid ""
 "will only display windows from the current workspace."
 msgstr ""
 "Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir patiesa, \"Logu saraksts\" parÄ?dÄ«s visus logus no visÄ?m "
-"darba "
-"vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s darbvirsmas."
+"darba vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s "
+"darbvirsmas."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
 msgstr ""
-"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pÄ?rvietot to uz paÅ¡reizÄ?jo darba "
-"vietu. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? pÄ?riet uz loga darba vietu."
+"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pÄ?rvietot to uz paÅ¡reizÄ?jo darba vietu. "
+"PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? pÄ?riet uz loga darba vietu."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 msgid "Maximum window list size"
@@ -1242,43 +1102,51 @@ msgstr ""
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Kad grupÄ?t logus"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Logu selektors"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
 msgstr ""
 "\"Logu saraksts\" izvÄ?lnÄ? parÄ?da visus logus un ļauj jums tos pÄ?rlÅ«kot."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "rindas"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 msgid "columns"
 msgstr "kolonnas"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot num_rows vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
@@ -1303,7 +1171,6 @@ msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "RÄ?dÄ«t darba vietu _nosaukumus pÄ?rslÄ?dzÄ?jÄ?"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-#| msgid "<b>Switcher</b>"
 msgid "Switcher"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gs"
 
@@ -1320,7 +1187,6 @@ msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "Darba vietu nosauku_mi:"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-#| msgid "Workspace Names"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Darba vieta"
 
@@ -1337,8 +1203,8 @@ msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Darba vietu pÄ?rslÄ?gs rÄ?dÄ«s visas darba vietas, "
-"pretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas rÄ?dÄ«s tikai paÅ¡reizÄ?jo darba vietu."
+"Ja patiess, Darba vietu pÄ?rslÄ?gs rÄ?dÄ«s visas darba vietas, pretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? "
+"tas rÄ?dÄ«s tikai paÅ¡reizÄ?jo darba vietu."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1364,9 +1230,170 @@ msgstr ""
 "(vertikÄ?lajam izkÄ?rtojumam) Darba vietu pÄ?rslÄ?gs parÄ?da darba vietas. Å Ä« "
 "vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir izvÄ?lÄ?ts display_all_workspaces."
 
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡a sÄ«klietotne GNOME-2.0 paneļa testÄ?Å¡anai"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test Bonobo Applet"
+msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotni"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test Bonobo Applet Factory"
+msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotnes ražotni"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "NorÄ?diet ielÄ?dÄ?jamÄ?s sÄ«klietotnes IID"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"NorÄ?diet gconf atraÅ¡anÄ?s vietu, kurÄ? bÅ«tu jÄ?glabÄ? attiecÄ«gÄ? paneļa "
+"iestatījumi"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "NorÄ?diet sÄ«klietotÅ?u sÄ?kotnÄ?jo izmÄ?ru (xx-mazs, vidÄ?js, liels utt.)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"NorÄ?diet sÄ«klietotnes sÄ?kotnÄ?jo novietojumu (augÅ¡Ä?, apakÅ¡Ä?, pa labu vai pa "
+"kreisi)"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "AugÅ¡Ä?"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX mazs"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X mazs"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄ?js"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X liels"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX liels"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t sÄ«klietotni: %s"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "pieprasÄ«jums atgrieza izÅ?Ä?mumu %s\n"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "TestÄ?t sÄ«klietotnes utilÄ«ti"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_SÄ«klietotne:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "N_ovietojums:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
+
+#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "IzmÄ?r_s:"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
+#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
+#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
+msgid "_Move"
+msgstr "_PÄ?rvietot"
+
+#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
+#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
+
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
 
@@ -1409,7 +1436,6 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?tu konfigurÄ?ciju"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-#| msgid "[FILE...]"
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILS"
 
@@ -1435,13 +1461,12 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas opcijas"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose an application..."
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "IzvÄ?lieties ikonu"
 
@@ -1464,28 +1489,16 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu '%s'"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "MeklÄ?Å¡anas mapju apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma."
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "_PÄ?rvietot"
-
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
-
-#: ../gnome-panel/applet.c:437
+#: ../gnome-panel/applet.c:447
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1321
+#: ../gnome-panel/applet.c:1351
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 msgid "Drawer"
 msgstr "Atvilktne"
 
@@ -1533,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Palaiž citas programmas un nodroÅ¡ina rÄ«kus, lai pÄ?rvaldÄ«tu kogus, rÄ?dÄ«tu "
 "laiku un darītu citas lietas."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelis"
 
@@ -1568,33 +1581,33 @@ msgstr "Pa_laist"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "AtslÄ?ga %s nav iestatÄ«ta nevar ielÄ?dÄ?t palaidÄ?ju\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Nevar saglabÄ?t palaidÄ?ju"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:47
+#: ../gnome-panel/main.c:45
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "AizstÄ?j paÅ¡reizÄ?jo paneli"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:914
+#: ../gnome-panel/menu.c:916
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Pievienot Å¡o palaidÄ?ju _panelim"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:921
+#: ../gnome-panel/menu.c:923
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Novietot Å¡o palaidÄ?ju uz _darbavirsmas"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:933
+#: ../gnome-panel/menu.c:935
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "Visu izv_Ä?lni"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
+#: ../gnome-panel/menu.c:940
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? atvilkni panelim"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:945
+#: ../gnome-panel/menu.c:947
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? izvÄ?lni panelim"
 
@@ -1696,7 +1709,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "MeklÄ? mapes un failus Å¡ajÄ? datorÄ? pÄ?c to nosaukuma vai satura"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
 
@@ -1721,98 +1734,87 @@ msgstr "IzslÄ?gt..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "IzslÄ?gt datoru"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "PaÅ¡izvÄ?lÄ?tas programmas palaidÄ?js"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Izveidot jaunu palaidÄ?ju"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "AplikÄ?ciju palaidÄ?js..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "PÄ?rkopÄ?t palaidÄ?ju no Programmu izvÄ?lnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
 msgid "Main Menu"
 msgstr "GalvenÄ? izvÄ?lne"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "GalvenÄ? GNOME izvÄ?lne"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "IzvÄ?lÅ?u josla"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "PielÄ?gota izvÄ?ļÅ?u josla"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "AtdalÄ«tÄ?js paneļa elementu sakÄ?rtoÅ¡anai"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 msgid "A pop out drawer to store other items in"
 msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabÄ?Å¡anai"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tukšs)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "pieprasÄ«jums atgrieza izÅ?Ä?mumu %s\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Pievienot atvilknei"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "_Pievienot panelim"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "IzÅ?Ä?mums no izlecÄ?j_izvÄ?lnes '%s'\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvÄ?rusies"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvÄ?ries"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
@@ -1820,27 +1822,23 @@ msgstr ""
 "Ja jÅ«s pÄ?rlÄ?dÄ?siet Å¡o paneļa objektu, tas tiks auomÄ?tiski atkal pievienots "
 "panelim."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "NepÄ?rlÄ?_dÄ?t"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 msgid "_Reload"
 msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Panelis saskÄ?rÄ?s ar problÄ?mu, ladÄ?jot \"%s\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st paneļprogrammu no jÅ«su konfigurÄ?cijas?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "NevarÄ?ju saÅ?emt AppletShell saskarni no kontroles\n"
-
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 msgid "And many, many others..."
 msgstr "Un daudzi, daudzi citi..."
@@ -1898,80 +1896,77 @@ msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tips:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_LÅ«koties..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mentÄ?rs:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "IzvÄ?lies programmu..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "IzvÄ?lies failu..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Kom_anda:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
 msgid "_Location:"
 msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "PalaidÄ?ja vÄ?rds nav norÄ?dÄ«ts."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Nevar saglabÄ?t direktorijas iestatÄ«jumus"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Direktorijas vÄ?rds nav norÄ?dÄ«ts."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Nav norÄ?dÄ«ta palaidÄ?ja komanda."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Nav norÄ?dÄ«ta palaidÄ?ja atraÅ¡anÄ?s vieta."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Nevaru parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Uzklikšķiniet uz loga, lai liktu programmai beigt darbu. Lai atceltu "
 "nospiediet <ESC>."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Likt Å¡ai programmai pÄ?rtraukt darbu?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-#| msgid ""
-#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
-#| "will be lost."
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -2128,16 +2123,16 @@ msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"Ja patiess, pirms paneļa izÅ?emÅ¡anas lietotÄ?jam tiks parÄ?dÄ«ts "
-"logs, kurÄ? bÅ«s jÄ?apstiprina Å¡Ä« izvÄ?le."
+"Ja patiess, pirms paneļa izÅ?emÅ¡anas lietotÄ?jam tiks parÄ?dÄ«ts logs, kurÄ? bÅ«s "
+"jÄ?apstiprina Å¡Ä« izvÄ?le."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
 msgstr ""
-"Ja patiess, atvilktne, pÄ?c uzklikÅ¡Ä·inÄ?Å¡anas uz tajÄ? esoÅ¡ajiem "
-"palaidÄ?jiem, tiks automÄ?tiski aizvÄ?rta."
+"Ja patiess, atvilktne, pÄ?c uzklikÅ¡Ä·inÄ?Å¡anas uz tajÄ? esoÅ¡ajiem palaidÄ?jiem, "
+"tiks automÄ?tiski aizvÄ?rta."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -2151,8 +2146,8 @@ msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt programmu "
-"piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu, liedzot piekļuvi piespiedu aizvÄ?rÅ¡anas pogai."
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt programmu piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu, "
+"liedzot piekļuvi piespiedu aizvÄ?rÅ¡anas pogai."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -2169,8 +2164,8 @@ msgid ""
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
 "Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt izmaiÅ?as paneļa konfigurÄ?cijÄ?. "
-"IespÄ?jams, ka atseviÅ¡Ä·as sÄ«klietotnes bÅ«s jÄ?noslÄ?dz atseviÅ¡Ä·i. Lai "
-"izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?, paneli nÄ?ksies pÄ?rstartÄ?t."
+"IespÄ?jams, ka atseviÅ¡Ä·as sÄ«klietotnes bÅ«s jÄ?noslÄ?dz atseviÅ¡Ä·i. Lai izmaiÅ?as "
+"stÄ?tos spÄ?kÄ?, paneli nÄ?ksies pÄ?rstartÄ?t."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
@@ -2203,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t izvÄ?lnes"
 
@@ -2304,81 +2299,78 @@ msgid "Applet Bonobo IID"
 msgstr "Bonobo sīklietotnes IID"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+#| msgid "Applet Bonobo IID"
+msgid "Applet IID"
+msgstr "SÄ«klietotnes IID"
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
 msgid "Icon used for object's button"
 msgstr "Objekta pogai lietojamÄ? ikona"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
 "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 msgstr ""
-"Ja patiess, custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiks lietota pogas ikonai. "
-"Ja aplams, tad custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"."
+"Ja patiess, custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiks lietota pogas ikonai. Ja aplams, tad "
+"custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja "
+"object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
 "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 msgstr ""
 "Ja patiess, menu_path vÄ?rtÄ«ba tiek lietota, lai no tÄ?s ielÄ?dÄ?tu izvÄ?lnes "
-"saturu. Ja aplams, tÄ? tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi tad, "
-"ja object_type atslÄ?ga ir \"menu-object\"."
+"saturu. Ja aplams, tÄ? tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi tad, ja "
+"object_type atslÄ?ga ir \"menu-object\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 "bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"Ja patiess, objektu novietojums tiek interpretÄ?ts attiecÄ«bÄ? pret labo "
-"paneļa malu (vai apakÅ¡Ä?jo malu vertikÄ?lajos paneļos)."
+"Ja patiess, objektu novietojums tiek interpretÄ?ts attiecÄ«bÄ? pret labo paneļa "
+"malu (vai apakÅ¡Ä?jo malu vertikÄ?lajos paneļos)."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 "using the \"Unlock\" menuitem."
 msgstr ""
-"Ja patiess, lietotÄ?js nevar pÄ?rvietot sÄ«klietotnes, iepriekÅ¡ "
-"tÄ?s neatslÄ?dzot izmantojot \"AtslÄ?gt\" izvÄ?lnes elementu."
+"Ja patiess, lietotÄ?js nevar pÄ?rvietot sÄ«klietotnes, iepriekÅ¡ tÄ?s neatslÄ?dzot "
+"izmantojot \"AtslÄ?gt\" izvÄ?lnes elementu."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "InterpretÄ?t novietojumu attiecÄ«bÄ? pret apakÅ¡Ä?jo/labo malu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
 msgid "Launcher location"
 msgstr "PalaidÄ?ja atraÅ¡anÄ?s vieta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 msgid "Lock the object to the panel"
 msgstr "PieslÄ?gt objektu panelim"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 msgid "Menu content path"
 msgstr "IzvÄ?lnes satura ceļš"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
 msgid "Object's position on the panel"
 msgstr "Objekta novietojums panelī"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 msgid "Panel attached to drawer"
 msgstr "Panelis piesaistīts atvilktnei"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 msgid "Panel object type"
 msgstr "Paneļa objekta tips"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
-
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
@@ -2402,6 +2394,21 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "Å o dokumentu saturoÅ¡Ä? augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneļa identifikators."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
+"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
+msgstr ""
+"SÄ«klietotnes implementÄ?cijas ID - piem. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"external-applet\" "
+"vai "
+"(novecojuÅ¡Ä? \"bonobo-applet\")."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -2409,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "PalaidÄ?ju aprakstoÅ¡Ä? .desktop faila atraÅ¡anÄ?s vieta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
 "vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"launcher-object\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -2419,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "vÄ?rtÄ«ba ir svarÄ«ga vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai "
 "\"menu-object\" un use_custom_icon vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -2429,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "vienÄ«gi, ja use_menu_path vÄ?rtÄ«ba ir patiess un object_type vÄ?rtÄ«ba ir "
 "\"menu-object\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The position of this panel object. The position is specified by the number "
 "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -2437,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "Šī paneļa objekta novietojums. Objekta novietojumu apraksta pikseļu skaits "
 "no paneļa labÄ?s malas (vai augÅ¡as, ja tas ir vertikÄ?ls)."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
@@ -2445,46 +2452,65 @@ msgstr ""
 "Å Ä«s atvilktnes vai izvÄ?lnes apraksts. Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai, ja "
 "object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
+#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
+#| "\" and \"menu-bar\"."
 msgid ""
 "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
+"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
+"\"menu-bar\" and \"separator\"."
 msgstr ""
 "Å Ä« paneļa objekta tips. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" un "
+"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\" un "
 "\"menu-bar\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "\"bonobo-applet\"."
+msgid ""
+"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
+"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+"\"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, sekojot migrÄ?cijai uz jaunu sÄ«klietotÅ?u bibliotÄ?ku."
+"Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
+
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgstr "Atvilktnes vai izvÄ?lnes apraksts"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
 msgid "Toplevel panel containing object"
 msgstr "Objektu saturoÅ¡ais virsÄ?jÄ? lÄ«meÅ?a panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
 msgid "Use custom icon for object's button"
 msgstr "Objekta pogai izmantot pielÄ?gotu ikonu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "Lietot pielÄ?gotu ceļu lÄ«dz izvÄ?lnes saturam"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:774 ../gnome-panel/panel-profile.c:801
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:837 ../gnome-panel/panel-profile.c:1702
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, lasot GConf '%s' simbolu virknes vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:816 ../gnome-panel/panel-profile.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1671 ../gnome-panel/panel-profile.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, lasot GConf veselo skaitļu '%s' vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2493,43 +2519,18 @@ msgstr ""
 "'%s' paneli ir paredzÄ?ts attÄ?lot uz %d ekrÄ?na, kas Å¡obrÄ«d nav pieejams. Å is "
 "panelis netiks ielÄ?dÄ?ts."
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1686
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, lasot GConf loÄ£iskÄ? mainÄ«gÄ? '%s' vÄ?rtÄ«bu: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "AugÅ¡Ä?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Atvilktnes iestatījumi"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
 #, c-format
-#| msgid "Unable to load file '%s'."
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t failu: '%s': %s"
 
@@ -2617,20 +2618,10 @@ msgstr "_Ikona:"
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Nav norÄ?dÄ«ts (izmantot sistÄ?mas tÄ?mu)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "N_ovietojums:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "MÄ?rog_s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "IzmÄ?r_s:"
-
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "_Flīze"
@@ -2672,7 +2663,6 @@ msgid "Recent Documents"
 msgstr "Nesen izmantotie dokumenti"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
-#| msgid "Clear Recent Documents"
 msgid "Clear Recent Documents..."
 msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..."
 
@@ -2690,28 +2680,28 @@ msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nevar pÄ?rveidot '%s' no UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "IzvÄ?lieties failu, ko pievienot komandai..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "IzvÄ?lieties programmu, kuras aprakstu vÄ?laties redzÄ?t."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "PalaiÅ¡anas logÄ? norÄ?dÄ«tajam URI saraksta formÄ?ts (%d) vai garums (%d) nav "
 "pareizs\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palaiÅ¡anas dialogu"
 
@@ -2726,8 +2716,8 @@ msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"Spiediet Å¡o pogu, lai palaistu izvÄ?lÄ?to programmu vai komandas "
-"ievada laukÄ? norÄ?dÄ«to komandu."
+"Spiediet Å¡o pogu, lai palaistu izvÄ?lÄ?to programmu vai komandas ievada laukÄ? "
+"norÄ?dÄ«to komandu."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
@@ -2778,73 +2768,73 @@ msgstr "_Attīrīt"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_NedzÄ?st"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "SlÄ?pt paneli"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "VirsÄ?jais izvÄ?rstÄ?s malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "VirsÄ?jais centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "VirsÄ?jais peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "VirsÄ?jais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "ApakÅ¡Ä?jais izvÄ?rstais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "ApakÅ¡Ä?jais centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "ApakÅ¡Ä?jais peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "ApakÅ¡Ä?jais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "KreisÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "KreisÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "KreisÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "KreisÄ?s malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "LabÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "LabÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "LabÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "LabÄ?s malas malÄ?jais panelis"
 
@@ -2901,8 +2891,8 @@ msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
 msgstr ""
-"Ja patiess, uz paneļa slÄ?pÅ¡anas pogÄ?m tiks novietotas arÄ« bultiÅ?as. "
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja enable_buttons vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
+"Ja patiess, uz paneļa slÄ?pÅ¡anas pogÄ?m tiks novietotas arÄ« bultiÅ?as. Å Ä« "
+"vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja enable_buttons vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -2910,8 +2900,8 @@ msgid ""
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
 "Ja patiess, abÄ?s paneļa malÄ?s tiks pievienotas pogas, kas ļaus pilnÄ«bÄ? "
-"noslÄ?pt paneli, redzamu atstÄ?jot tikai pogu, lai atkal parÄ?dÄ«tu "
-"paslÄ?pto paneli."
+"noslÄ?pt paneli, redzamu atstÄ?jot tikai pogu, lai atkal parÄ?dÄ«tu paslÄ?pto "
+"paneli."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -2949,8 +2939,8 @@ msgid ""
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 "will cause the panel to re-appear."
 msgstr ""
-"Ja patiess, panelis tiks automÄ?tiski paslÄ?pts ik reizi, kad "
-"peles kursors neatradÄ«sies tÄ? teritorijÄ?."
+"Ja patiess, panelis tiks automÄ?tiski paslÄ?pts ik reizi, kad peles kursors "
+"neatradÄ«sies tÄ? teritorijÄ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2970,10 +2960,9 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na "
-"x-ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies "
-"ekrÄ?na centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa "
-"atraÅ¡anÄ?s vietu."
+"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na x-"
+"ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies ekrÄ?na "
+"centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -2984,8 +2973,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ja patiess, tad y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas tiks ignorÄ?tas un panelis tiks "
 "novietots ekrÄ?na y-ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?rs tiks mainÄ«ts tas vienalga "
-"paliks tajÄ? pat vietÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas nosaka "
-"paneļa atraÅ¡anÄ?s vietu."
+"paliks tajÄ? pat vietÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa "
+"atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -3040,8 +3029,7 @@ msgid ""
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
 "NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks parÄ?dÄ«ts, kad tÄ? teritorijÄ? "
-"tiek "
-"novietots peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide "
+"tiek novietots peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide "
 "atslÄ?ga ir patiesa."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
@@ -3051,8 +3039,8 @@ msgid ""
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
 "NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks paslÄ?pts, kad tÄ? teritoriju "
-"pamet peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga "
-"ir patiesa."
+"pamet peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir "
+"patiesa."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
 msgid ""
@@ -3060,8 +3048,7 @@ msgid ""
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
 "NorÄ?da redzamo pikseļu skaitu, kad panelis tiek paslÄ?pts stÅ«rÄ«. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba "
-"ir "
-"aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir patiesa."
+"ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir patiesa."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
 msgid ""
@@ -3084,8 +3071,7 @@ msgid ""
 "(or width)."
 msgstr ""
 "Paneļa augstums (vai platums, ja tas ir vertikÄ?ls). Vadoties pÄ?c fonta "
-"izmÄ?ra "
-"un citiem faktoriem, izpildes laikÄ? automÄ?tiski tiks noteikts paneļa "
+"izmÄ?ra un citiem faktoriem, izpildes laikÄ? automÄ?tiski tiks noteikts paneļa "
 "maksimÄ?lais izmÄ?rs. Paneļa maksimÄ?lais izmÄ?rs nevar bÅ«t lielÄ?ks par ceturto "
 "daļu no ekrÄ?na izmÄ?ra."
 
@@ -3189,8 +3175,7 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "KÄ?du fona tipu vajadzÄ?tu lietot Å¡im panelim. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"gtk\" "
-"- "
-"GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, "
+"- GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, "
 "\"image\" - tiks lietots attÄ?ls uz ko norÄ?da fona attÄ?la lauka vÄ?rtÄ«ba."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
@@ -3226,31 +3211,31 @@ msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na apakÅ¡as"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikona '%s' nav atrasta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "Nevar palaist '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 msgid "file"
 msgstr "fails"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 msgid "Home Folder"
 msgstr "MÄ?jas mape"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistÄ?ma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
 msgid "Search"
 msgstr "MeklÄ?t"
 
@@ -3259,7 +3244,7 @@ msgstr "MeklÄ?t"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1070
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3269,11 +3254,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "AtvÄ?rt URL: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1309
+#: ../gnome-panel/panel.c:1323
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "DzÄ?st Å¡o atvilktni?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1310
+#: ../gnome-panel/panel.c:1324
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3281,11 +3266,11 @@ msgstr ""
 "DzÄ?Å¡ot atvilktni, arÄ« visi tÄ?s\n"
 " iestatÄ«jumi tiek zaudÄ?ti."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1313
+#: ../gnome-panel/panel.c:1327
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "DzÄ?st Å¡o paneli?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1314
+#: ../gnome-panel/panel.c:1328
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3293,92 +3278,76 @@ msgstr ""
 "DzÄ?Å¡ot paneli, tiek zaudÄ?ti arÄ« \n"
 "visi tÄ? iestatÄ«jumi."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡a sÄ«klietotne GNOME-2.0 paneļa testÄ?Å¡anai"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "PulksteÅ?a sÄ«klietotnes ražotne"
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotni"
+#~ msgid "Factory for creating clock applets."
+#~ msgstr "Ražotne pulksteÅ?a sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai."
 
-#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "TestÄ?t Bonobo sÄ«klietotnes ražotni"
+#~ msgid "Get the current time and date"
+#~ msgstr "IegÅ«t paÅ¡reizÄ?jo datumu un laiku"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "NorÄ?diet ielÄ?dÄ?jamÄ?s sÄ«klietotnes IID"
+#~ msgid "Change system time"
+#~ msgstr "MainÄ«t sistÄ?mas laiku"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"NorÄ?diet gconf atraÅ¡anÄ?s vietu, kurÄ? bÅ«tu jÄ?glabÄ? attiecÄ«gÄ? paneļa "
-"iestatījumi"
+#~ msgid "Change system time zone"
+#~ msgstr "Mainīt laika joslu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "NorÄ?diet sÄ«klietotÅ?u sÄ?kotnÄ?jo izmÄ?ru (xx-mazs, vidÄ?js, liels utt.)"
+#~ msgid "Configure hardware clock"
+#~ msgstr "KonfigurÄ?t aparatÅ«ras pulksteni"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"NorÄ?diet sÄ«klietotnes sÄ?kotnÄ?jo novietojumu (augÅ¡Ä?, apakÅ¡Ä?, pa labu vai pa "
-"kreisi)"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laika zonu, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "XX mazs"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
+#~ msgstr "Lai mainÄ«tu sistÄ?mas laiku, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "X mazs"
+#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai konfigurÄ?tu aparatÅ«ras pulksteni, nepiecieÅ¡amas lielÄ?kas privilÄ?Ä£ijas."
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t peldoÅ¡u zivtiÅ?u vai citu kustÄ«gu radÄ«bu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄ?js"
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "No kurienes tÄ? muļķa zivs nÄ?kusi"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Wanda ražotne"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "X liels"
+#~ msgid "Area where notification icons appear"
+#~ msgstr "Vieta, kur parÄ?dÄ?s paziÅ?ojumu ikonas"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "XX liels"
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "PaziÅ?ojumu lauka ražotne"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t sÄ«klietotni: %s"
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Ražotne dažu vispÄ?rÄ«gu sÄ«klietotÅ?u izveidoÅ¡anai"
 
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "TestÄ?t sÄ«klietotnes utilÄ«ti"
+#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
+#~ msgstr "SlÄ?pt lietotÅ?u logus un rÄ?dÄ«t darbvirsmu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_SÄ«klietotne:"
+#~ msgid "Show Desktop"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t darbvirsmu"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
+#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
+#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot izvÄ?lni"
+
+#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
+#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp atvÄ?rtajiem logiem, izmantojot pogas"
+
+#~ msgid "Switch between workspaces"
+#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gties starp darba vietÄ?m"
+
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Logu navigÄ?cijas sÄ«klietotÅ?u ražotne"
+
+#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+#~ msgstr "IzÅ?Ä?mums no izlecÄ?j_izvÄ?lnes '%s'\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+#~ msgstr "NevarÄ?ju saÅ?emt AppletShell saskarni no kontroles\n"
 
 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 #~ msgstr "NevarÄ?ju palaist laika konfigurÄ?Å¡anas rÄ«ku: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]