[gnome-settings-daemon] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 7 Mar 2011 12:16:16 +0000 (UTC)
commit e51d1527fc516f9842a7f8c7e3df13ae3502226c
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon Mar 7 19:14:04 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7a28cbc..b4df933 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Vietnamese Translation for GNOME Settings Daemon.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2009.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2009,2011.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
#
msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 16:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 19:13+0700\n"
"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng vá»? trà con trá»? hiá»?n thá»?i khi nhấn và thả phÃm Control."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Length of a double click in milliseconds."
@@ -111,6 +111,9 @@ msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
+"Ä?ặt giá trá»? \"none\" (không có),\"lock-screen\" (khoá mà n hình) hoặc \"force-"
+"logout\" (buá»?c Ä?Ä?ng xuất). Hà nh Ä?á»?ng tÆ°Æ¡ng ứng sẽ Ä?ược thá»±c hiá»?n khi gỡ "
+"smartcart dùng Ä?á»? Ä?Ä?ng nháºp."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Smartcard removal action"
@@ -239,22 +242,19 @@ msgid "Allowed keys"
msgstr "PhÃm Ä?ược phép"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? báºt/tắt kÃnh lúp"
+msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? phóng to kÃnh lúp"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? báºt/tắt kÃnh lúp"
+msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? thu nhá»? kÃnh lúp"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to raise the system volume."
msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? tÄ?ng âm lượng của há»? thá»?ng."
+msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? giảm cỡ chữ"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to eject an optical disc."
@@ -265,10 +265,9 @@ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Tá»? hợp phÃm báºt/tắt touchpad."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to raise the system volume."
msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? tÄ?ng âm lượng của há»? thá»?ng."
+msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? tÄ?ng cỡ chữ"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to launch the calculator."
@@ -351,14 +350,13 @@ msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? dừng phát lại."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Binding to launch the email client."
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Tá»? hợp Ä?á»? khá»?i chạy trình khách thÆ°."
+msgstr "Tá»? hợp phÃm Ä?á»? báºt tắt tÆ°Æ¡ng phản giao diá»?n"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Decrease text size"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm cỡ chữ"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Eject"
@@ -378,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Increase text size"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ?ng cỡ chữ"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Launch calculator"
@@ -410,11 +408,11 @@ msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to kÃnh lúp"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhá»? kÃnh lúp"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Next track"
@@ -441,10 +439,9 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát lại"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
#| msgid "Toggle screen reader"
msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Báºt/tắt bá»? Ä?á»?c mà n hình"
+msgstr "Báºt/tắt tÆ°Æ¡ng phản"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Toggle magnifier"
@@ -476,16 +473,16 @@ msgstr "TÄ?ng âm"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "H�i nếu cần cà i firmware b� sung"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
+msgstr "Há»?i nếu có thá»? cà i Ä?ặt firmware bá»? sung."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng âm thầm tải bản cáºp nháºt vá»? không cần xác nháºn"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -494,54 +491,63 @@ msgid ""
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
"'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
+"Tá»± Ä?á»?ng âm thầm tải các bản cáºp nháºt vá»? không cần xác nháºn. Các bản cáºp nháºt "
+"sẽ Ä?ược tá»± Ä?á»?ng tải vá»? bằng kết ná»?i có dây, và WiFi nếu 'connection-use-"
+"wifi' Ä?ược báºt và mạng di Ä?á»?ng nếu 'connection-use-mobile' Ä?ược báºt."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng tải các bản cáºp nháºt loại nà y"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng tải các bản cáºp nháºt loại nà y."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Nên b� qua thiết b�"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters."
msgstr ""
+"Thiết b� nên b� qua, cách nhau bằng dấu phẩy. Có th� chứ ký tự '*' hoặc '?'."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin firmware cần tìm"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters."
msgstr ""
+"Táºp tin firmware cần tìm, cách nhau bằng dấu phẩy. Có thá»? chứa ký tá»± '*' "
+"hoặc '?'."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy danh sách bản cáºp nháºt khi bắt Ä?ầu phiên là m viá»?c"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
msgstr ""
+"Lấy danh sách bản cáºp nháºt khi bắt Ä?ầu phiên là m viá»?c, ká»? cả khi không lên "
+"kế hoạch cáºp nháºt."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Mức Ä?á»? kiá»?m tra có cáºp nháºt bản phân phá»?i"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
+"Bao lâu kiá»?m tra có cáºp nháºt bản phân phá»?i má»?t lần. Giá trá»? tÃnh theo giây."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mức Ä?á»? kiá»?m tra có bản cáºp nháºt"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
@@ -549,18 +555,22 @@ msgid ""
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
+"Bao lâu kiá»?m tra có bản cáºp nháºt má»?t lần. Giá trá»? tÃnh theo giây. Ä?ây là "
+"thá»?i gian tá»?i Ä?a từ khi má»?t bản cáºp an ninh Ä?ược công bá»? Ä?ến khi Ä?ược cà i "
+"Ä?ặt trên há»? thá»?ng hoặc Ä?ược ngÆ°á»?i dùng chú ý."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr ""
+msgstr "Mức Ä?á»? kiá»?m tra có bản cáºp nháºt không nghiêm trá»?ng"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Mức Ä?á»? cáºp nháºt thông tin gói phầm má»?m"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr ""
+"Bao lâu cáºp nháºt thông tin gói phầm má»?m má»?t lần. Giá trá»? tÃnh theo giây."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
@@ -569,94 +579,104 @@ msgid ""
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
"frequently."
msgstr ""
+"Mức Ä?á»? kiá»?m tra có bản cáºp nháºt không nghiêm trá»?ng. Giá trá»? tÃnh theo giây. "
+"Thông báo cáºp nháºt an ninh luôn Ä?ược hiá»?n khi có cáºp nháºt. Các bản cáºp nháºt "
+"khác có thá»? Ä?ược hiá»?n Ãt thÆ°á»?ng xuyên hÆ¡n."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Cà i bản cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng khi chạy nguá»?n pin"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "Cà i bản cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng khi chạy nguá»?n pin."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng hoà n tất cáºp nháºt"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
+"Thông báo ngÆ°á»?i dùng hoà n tất cáºp nháºt, lúc ngÆ°á»?i dùng cần khá»?i Ä?á»?ng lại"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
msgstr ""
+"Thông báo ngÆ°á»?i dùng hoà n tất cáºp nháºt, lúc ngÆ°á»?i dùng cần khá»?i Ä?á»?ng lại."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
"some users as installing updates prevents shutdown."
msgstr ""
+"Thông báo ngÆ°á»?i dùng hoà n tất cáºp nháºt. Có thá»? hữu dụng nếu cà i Ä?ặt bản cáºp "
+"nháºt Ä?òi há»?i tắt máy."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi có cáºp nháºt bản phân phá»?i"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi có cáºp nháºt bản phân phá»?i."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi không tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt trên nguá»?n pin"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
"machine is running on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi không tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt vì Ä?ang chạy nguá»?n pin"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi bắt Ä?ầu cáºp nháºt"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo ngÆ°á»?i dùng khi bắt Ä?ầu cáºp nháºt."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr ""
+msgstr "Tên táºp tin của thiết bá»? có thá»? tháo rá»?i dùng là m nguá»?n cáºp nháºt."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gá»?c cà i Ä?ặt Ä?á»? thêm xoá gói phần má»?m"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
"using LTSP or when testing."
msgstr ""
+"Gá»?c cà i Ä?ặt Ä?á»? xá» lý gói phần má»?m, khác nhau nếu dùng LTSP và khi kiá»?m tra."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
msgstr ""
+"Lần cuá»?i cùng thông báo ngÆ°á»?i dùng bản cáºp nháºt không nghiêm trá»?ng. Giá trá»? "
+"theo giây từ epoch, hoặc không cho không bao gi�."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Lần cuá»?i cùng thông báo ngÆ°á»?i dùng bản cáºp nháºt không nghiêm trá»?ng."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? giây cần chá»? lúc khá»?i Ä?á»?ng Ä?á»? kiá»?m tra bản cáºp nháºt"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
"updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Sá»? giây cần chá»? lúc khá»?i Ä?á»?ng Ä?á»? kiá»?m tra bản cáºp nháºt (theo giây)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
@@ -664,19 +684,22 @@ msgid ""
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
"required may also only be available on wired connections."
msgstr ""
+"Dùng kết ná»?i mạng không dây Ä?á»? kiá»?m tra bản cáºp nháºt. Tải bản cáºp nháºt qua "
+"mạng có dây có th� nhanh hơn, và có th� cần VPN hoặc uỷ nhi�m mạng trên mạng "
+"có dây."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng kết n�i WiFI"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng mạng di Ä?á»?ng"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng kết ná»?i mạng di Ä?á»?ng nhÆ° GSM hoặc CDMA Ä?á»? kiá»?m tra bản cáºp nháºt."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
@@ -685,6 +708,9 @@ msgid ""
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
"update running systems."
msgstr ""
+"Khi gắn thiết bá»?, kiá»?m tra nếu có chứa tên táºp tin quan trá»?ng nà o không "
+"trong thÆ° mục gá»?c. Nếu khá»?p tên táºp tin, thá»±c hiá»?n cáºp nháºt. Cách nà y cho "
+"phép dùng Ä?Ä©a post-install Ä?á»? cáºp nháºt há»? thá»?ng Ä?ang chạy."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -793,23 +819,23 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?á»? chá»? di chuyá»?n con trá»? khi ngÆ°á»?i dùng chạm và o bảng."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?á»? chá»? báo sá»± kiá»?n bút khi nhấn và o Ä?á»?nh."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?á»? Ä?ặt con trá»? trong chế Ä?á»? tuyá»?t Ä?á»?i."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?á»? Ä?ặt cái xoá trong chế Ä?á»? tuyá»?t Ä?á»?i."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Báºt Ä?á»? Ä?ặt bút trong chế Ä?á»? tuyá»?t Ä?á»?i."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -821,43 +847,43 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt Ä?á»? ánh xạ nút."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt giá trá»? áp lá»±c Ä?á»? phát sinh sá»± kiá»?n nhấn bút."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt giá trá»? áp lá»±c Ä?á»? phát sinh sá»± kiá»?n nhấn xoá."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m vùng có thá»? thá»? dùng con trá»?."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m vùng có thá»? dùng cái xoá."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m vùng tấm Ä?á»?m."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m vùng có thá»? dùng bút."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m Ä?Æ°á»?ng cong áp lá»±c cho cái xoá."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ặt x1, y1 và x2, y2 là m Ä?Æ°á»?ng cong áp lá»±c cho bút."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom cursor absolute mode"
@@ -865,71 +891,71 @@ msgstr "Chế Ä?á»? con trá»? tuyá»?t Ä?á»?i Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "�nh xạ nút con tr� Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng bảng con tr� Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? cái xoá tuyá»?t Ä?á»?i Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "�nh xạ nút cái xoá Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng cong áp lá»±c cái xoá Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ngưỡng áp lực cái xoá Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng bảng cái xoá Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?nh xạ phÃm Ä?á»?m Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng bảng Ä?á»?m Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế Ä?á»? bút tuyá»?t Ä?á»?i Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "�nh xạ nút bút Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng cong áp lá»±c bút Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ngưỡng áp lực bút Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng bút Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr ""
+msgstr "TÃnh nắng tablet PC của Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Quay bảng Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Wacom touch feature"
-msgstr ""
+msgstr "TÃnh nÄ?ng chạm Wacom"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
@@ -1086,16 +1112,14 @@ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "_Nhấn phÃm tắt bà n phÃm má»?i lần má»?t phÃm (PhÃm dÃnh)"
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Accessibility"
msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Khả nÄ?ng Truy cáºp"
+msgstr "Thiết láºp khả nÄ?ng truy cáºp"
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Phần má»? rá»?ng bà n phÃm khả nÄ?ng truy cáºp"
+msgstr "Phần má»? rá»?ng thiết láºp khả nÄ?ng truy cáºp"
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Automount"
@@ -1490,24 +1514,24 @@ msgstr "Phần m� r�ng chu�t"
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Print-notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo in"
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Phần m� r�ng thông báo in"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
msgid "Printer added"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thêm máy in"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
msgid "Printer removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã bá»? máy in"
#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:239
msgid "Printing stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã dừng in"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:241
@@ -1518,30 +1542,29 @@ msgstr ""
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" trên %s"
#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:245
msgid "Printing canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã huá»· bá»? in"
#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:251
msgid "Printing aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã ngắt in"
#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:257
msgid "Printing completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã hoà n tất in"
#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:268
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:280
-#, fuzzy
#| msgid "Hinting"
msgid "Printing"
-msgstr "Tinh ch�nh phông"
+msgstr "In ấn"
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
@@ -1613,7 +1636,7 @@ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mô Ä?un"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến trình Ä?iá»?u khiá»?n smartcard PKCS #11"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
msgid "received error or hang up from event source"
@@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "Không thá»? theo dõi sá»± kiá»?n thẻ nháºn Ä?ược - %s"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
+msgstr "phát hi�n l�i lạ khi ch� sự ki�n smartcard"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
msgid "Slot ID"
@@ -1658,7 +1681,7 @@ msgstr "Chuá»?i khe"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:163
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?nh danh thẻ theo khe"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:170
@@ -1674,179 +1697,176 @@ msgid "smartcard driver"
msgstr "trình Ä?iá»?u khiá»?n smartcard"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Change system time zone"
msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Thay Ä?á»?i múi giá»? há»? thá»?ng"
+msgstr "Thay Ä?á»?i ngà y giá»? há»? thá»?ng"
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr "Cần quyá»?n Ä?á»? thay Ä?á»?i Ä?á»?ng há»? phần cứng."
+msgstr "Cần quyá»?n Ä?á»? cấu hình ngà y giá»?."
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr ""
+msgstr "Có cáºp nháºt bản phân phá»?i"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm thông tin"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:366
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Cáºp nháºt"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Có má»?t bản cáºp nháºt quan trá»?ng"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389
msgid "Install updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cà i bản cáºp nháºt"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:369
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Có cáºp nháºt phần má»?m"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:435
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Không tá»± Ä?á»?ng cà i bản cáºp nháºt khi Ä?ang dùng pin"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:437
msgid "Updates not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Không cà i bản cáºp nháºt"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
msgid "Install the updates anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Vẫn cà i bản cáºp nháºt"
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459
msgid "No restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Không cần khá»?i Ä?á»?ng lại."
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:462
msgid "A restart is required."
-msgstr ""
+msgstr "Cần khá»?i Ä?á»?ng lại."
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần Ä?Ä?ng xuất rá»?i Ä?Ä?ng nháºp lại."
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần khá»?i Ä?á»?ng lại ứng dụng."
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:471
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần Ä?Ä?ng xuất rá»?i Ä?Ä?ng nháºp lại cho an toà n."
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Cần khá»?i Ä?á»?ng lại cho an toà n."
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "B� qua gói:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:567
msgid "The system update has completed"
-msgstr ""
+msgstr "Hoà n tất cáºp nháºt há»? thá»?ng"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574
msgid "Restart computer now"
-msgstr ""
+msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng lại bây giá»?"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:645
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Cáºp nháºt"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
msgid "Unable to access software updates"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? truy xuất bản cáºp nháºt"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "ThỠlại"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1090
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dá»?ch bá»? ngắt khi Ä?ang chạy"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần khá»?i Ä?á»?ng lại máy tÃnh Ä?á»? phần cứng hoạt Ä?á»?ng Ä?úng."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
msgid "Additional software was installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã cà i phần má»?m bá»? sung"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần gõ và cà i lại phần cứng Ä?á»? nó hoạt Ä?á»?ng Ä?úng."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã thiết láºp phần cứng, sẵn sà ng dùng."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Cần firmware bá»? sung Ä?á»? phần cứng hoạt Ä?á»?ng."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
msgid "Additional firmware required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần firmware b� sung"
#. TRANSLATORS: button label
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
msgid "Install firmware"
-msgstr ""
+msgstr "CÃ i firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore"
msgid "Ignore devices"
-msgstr "Bá»? qua"
+msgstr "B� qua thiết b�"
#~ msgid ""
#~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]