[gnome-control-center] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 6 Mar 2011 12:05:54 +0000 (UTC)
commit 460ecf2c01e93c5496d00330d1c2c8f46a49fb2e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Mar 6 19:03:38 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 543 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3b13c7a..c05b907 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Vietnamese Translation for GNOME Control Center.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010-2011.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 13:56+0900\n"
-"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 19:03+0700\n"
+"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,10 +203,9 @@ msgstr "Ä?á»?i ná»?n"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Wallpaper;Screen;"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Center"
@@ -413,10 +411,9 @@ msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "<i>Ghi chú: có thá»? giá»?i hạn tuỳ chá»?n Ä?á»? phân giải</i>"
+msgstr "Ghi chú: có thá»? giá»?i hạn tuỳ chá»?n Ä?á»? phân giải"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "R_otation:"
@@ -458,15 +455,15 @@ msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược chiá»?u kim Ä?á»?ng há»?"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Theo chiá»?u kim Ä?á»?ng há»?"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "180 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 Ä?á»?"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
@@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "Không th� lấy thông tin v� mà n hình"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
#, c-format
msgid "VESA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
@@ -537,76 +534,73 @@ msgstr "Không rõ"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Edit"
msgid "%d-bit"
-msgstr "Sá»a"
+msgstr "%d bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u byte"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
#, c-format
msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
#, c-format
msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format
msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown model"
-msgstr "Th�i gian không biết"
+msgstr "Ki�u lạ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng trải nghiá»?m mặc Ä?á»?nh cho lần Ä?Ä?ng nháºp kế."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng chế Ä?á»? phòng há»? cho phần cứng không há»? trợ trong lần Ä?Ä?ng nháºp kế."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#, fuzzy
#| msgid "Callback"
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
-msgstr "Gá»?i lui"
+msgstr "Phòng h�"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Standard"
msgctxt "Experience"
@@ -619,25 +613,23 @@ msgid "Section"
msgstr "Phần"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "_Overwrite"
msgid "Overview"
-msgstr "_Ghi Ä?è"
+msgstr "Tá»?ng quan"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "- GNOME Default Applications"
msgid "Default Applications"
-msgstr "â?? Ứng dụng Mặc Ä?á»?nh GNOME"
+msgstr "Ứng dụng Mặc Ä?á»?nh GNOME"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? hoạ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
@@ -649,236 +641,212 @@ msgstr "Thông tin h� th�ng"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
-msgstr "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Cale_ndar:"
msgid "Calendar"
-msgstr "_Lá»?ch:"
+msgstr "Lá»?ch:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "Device name"
-msgstr "Thiết b�"
+msgstr "Tên thiết b�"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Drip"
msgid "Driver"
-msgstr "Tá»?n"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Appearance"
msgid "Experience"
-msgstr "Di�n mạo"
+msgstr "Trải nghi�m"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Buá»?c chế Ä?á»? phòng há»?"
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "KMail"
msgid "Mail"
-msgstr "KMail"
+msgstr "ThÆ°"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? nhá»?"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Style:"
msgid "OS type"
-msgstr "Ki�u dạng:"
+msgstr "Kiá»?u OS"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "_Photos:"
msgid "Photos"
-msgstr "Ả_nh:"
+msgstr "Ảnh"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "_Profession:"
msgid "Processor"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "B� xỠlý"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Unavailable"
msgid "Updates Available"
-msgstr "Không sẵn sà ng"
+msgstr "Có bản cáºp nháºt má»?i"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "_DVD video:"
msgid "Video"
-msgstr "_DVD phim:"
+msgstr "Phim:"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "rejected"
msgid "Eject"
-msgstr "từ ch�i"
+msgstr "Ä?ẩy ra"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình chơi/phát"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Rãnh kế"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ngừng phát"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "Phát (hoặc phát/tạm ngừng)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Rãnh trư�c"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "�m thanh và phương ti�n"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Volume Control"
msgid "Volume down"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
+msgstr "Vặn nh�"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Volume Control"
msgid "Volume mute"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
+msgstr "Tắt tiếng"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Roll up"
msgid "Volume up"
-msgstr "Cu�n lên"
+msgstr "Vặn l�n"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Open Folder"
msgid "Home folder"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "Thư mục cá nhân"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy máy tÃnh"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình Ä?á»?c thÆ°"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình duy�t trợ giúp"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Bá»? duyá»?t Web Epiphany"
+msgstr "Chạy trình duy�t web"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "B� phóng"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "March"
msgid "Search"
-msgstr "Tháng ba"
+msgstr "Tìm"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá mà n hình"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom out:"
msgid "Log out"
-msgstr "Thu nhá»?:"
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "System"
msgstr "Há»? thá»?ng"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Decrease size:"
msgid "Decrease text size"
-msgstr "Giảm kÃch thÆ°á»?c:"
+msgstr "Giảm cỡ chữ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Increase size:"
msgid "Increase text size"
-msgstr "TÄ?ng kÃch thÆ°á»?c:"
+msgstr "TÄ?ng cỡ chữ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhá»?"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Best co_ntrast"
msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Ä?á»? _tÆ°Æ¡ng phản tá»?t nhất"
+msgstr "Báºt/Tắt Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Toggle magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Báºt/Tắt kÃnh lúp"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Bà n phÃm mà n hình"
+msgstr "Báºt/Tắt bà n phÃm mà n hình"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Screen Reader"
msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Bá»? Ä?á»?c mà n hình"
+msgstr "Báºt/Tắt bá»? Ä?á»?c mà n hình"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -1066,16 +1034,13 @@ msgid "Slow"
msgstr "Cháºm"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ä?á»? sá»a Ä?á»?i phÃm tắt, nhấn và o hà ng tÆ°Æ¡ng ứng rá»?i gõ phÃm tắt má»?i, hoặc nhấn "
-"xóa lui Ä?á»? xoá."
+msgstr "Ä?á»? sá»a Ä?á»?i phÃm tắt, nhấn và o hà ng rá»?i gõ phÃm tắt má»?i, hoặc nhấn xóa lui Ä?á»? bá»?."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
@@ -1094,42 +1059,37 @@ msgid "Ask what to do"
msgstr "H�i cần phải là m gì"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Do Nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "Không là m gì cả"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#, fuzzy
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open folder"
msgstr "M� thư mục"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#, fuzzy
#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD nhạc"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#, fuzzy
#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho DVD phim"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ứng dụng cần chạy khi kết n�i b� phát nhạc"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ứng dụng cần chạy khi kết n�i máy quay"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#, fuzzy
#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD phần m�m"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -1138,53 +1098,50 @@ msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
#.
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD nhạc"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a Blu-ray trắng"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a CD trắng"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a DVD trắng"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a HD DVD trắng"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a phim Blu-ray"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "Máy xem e-book"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#, fuzzy
#| msgid "_DVD video:"
msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "_DVD phim:"
+msgstr "Ä?Ä©a phim HD DVD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#, fuzzy
#| msgid "Pictures Folder"
msgid "Picture CD"
-msgstr "Thư mục ảnh"
+msgstr "CD hình"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#, fuzzy
#| msgid "Video Mouse"
msgid "Video CD"
-msgstr "Chuá»?t phim"
+msgstr "Video CD"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
msgid "Acti_on:"
@@ -1245,79 +1202,75 @@ msgstr "Váºt chứa di Ä?á»?ng"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr ""
+msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
-#, fuzzy
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "Low on toner"
-msgstr "Ä?á»?nh vá»? con trá»?"
+msgstr "Sắp hết mực"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "Hết mực"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Developer thấp"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "Hết developer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?t nguá»?n cung marker"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Hết ngu�n cung marker"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
-#, fuzzy
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open cover"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "M� nắp"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
-#, fuzzy
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open door"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "Má»? cá»a"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "�t giấy"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hết giấy"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
-#, fuzzy
#| msgid "Off"
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
-msgstr "Tắt"
+msgstr "Ngoại tuyến"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm dừng"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
@@ -1341,24 +1294,21 @@ msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
-#, fuzzy
#| msgctxt "balance"
#| msgid "Rear"
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
-msgstr "LÆ°ng"
+msgstr "Sẵn sà ng"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
-#, fuzzy
#| msgid "_Profession:"
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "Ä?ang xá» lý"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
-#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
@@ -1367,54 +1317,49 @@ msgstr "Dừng"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức mực"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-#, fuzzy
#| msgid "Input level:"
msgid "Ink Level"
-msgstr "Mức Ä?ầu và o:"
+msgstr "Mức mực"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức cung cấp"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u hoạt Ä?á»?ng"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
-#, fuzzy
#| msgid "Seeing"
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
-msgstr "Xem"
+msgstr "Ä?ang chá»?"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgctxt "print job"
msgid "Held"
-msgstr "Trợ giúp"
+msgstr "Ä?ang giữ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
-#, fuzzy
#| msgid "_Profession:"
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "Ä?ang xá» lý"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
-#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
@@ -1422,113 +1367,104 @@ msgstr "Dừng"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
-#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
-msgstr "Thôi"
+msgstr "Huá»·"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
-#, fuzzy
#| msgid "About Me"
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
-msgstr "Tá»± giá»?i thiá»?u"
+msgstr "B� ngắt"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
-#, fuzzy
#| msgid "Connected"
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
-msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
+msgstr "Hoà n tất"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
-#, fuzzy
#| msgid "Tile"
msgid "Job Title"
-msgstr "Lợp"
+msgstr "Tên"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
msgid "Job State"
-msgstr ""
+msgstr "Tình trạng"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
-#, fuzzy
#| msgid "Tile"
msgid "Time"
-msgstr "Lợp"
+msgstr "Thá»?i gian"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i bus h� th�ng: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
-#, fuzzy
#| msgid "Test Speakers"
msgid "Test page"
-msgstr "Thá» loa"
+msgstr "Trang thá»"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "Là m sạch Ä?ầu in"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr ""
+msgstr "Xảy ra l�i trong lúc bảo trì."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Không thá»? nạp giao diá»?n chÃnh"
+msgstr "Không th� nạp giao di�n: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change printer settings"
-msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp bà n phÃm"
+msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp máy in"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Print"
msgid "Printers"
-msgstr "_In"
+msgstr "Máy in"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
msgid "Active Print Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu in"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "NgÆ°á»?i dùng Ä?ược phép"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Bark"
msgid "Back"
-msgstr "Gấu gấu"
+msgstr "Lùi"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
@@ -1538,93 +1474,82 @@ msgid "Default"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "IP Address:"
msgid "IP Address"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Location:"
msgid "Location"
-msgstr "Vá»? trÃ:"
+msgstr "Vá»? trÃ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Models"
msgid "Model"
-msgstr "Mô hình"
+msgstr "Kiá»?u"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Options..."
msgid "Options"
-msgstr "Tùy ch�n..."
+msgstr "Tùy ch�n"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "In trang thá»"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "_Print"
msgid "Printer"
-msgstr "_In"
+msgstr "Máy in"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Login Options"
msgid "Printer Options"
-msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nháºp"
+msgstr "Tuỳ ch�n máy in"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "Printing..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang in..."
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "Slow"
msgid "Show"
-msgstr "Cháºm"
+msgstr "Hiá»?n"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "July"
msgid "Supply"
-msgstr "Tháng bảy"
+msgstr "Cung cấp"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "_Bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
+msgstr "Cho phép bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Install..."
msgid "Install languages..."
-msgstr "_Cà i Ä?ặt..."
+msgstr "Cà i Ä?ặt ngôn ngữ..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ:"
+msgstr "Ngôn ngữ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Layouts"
@@ -1647,23 +1572,21 @@ msgstr "Ä?ặt lại vá»? _mặc Ä?á»?nh"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Select a display language"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ngôn ngữ hi�n th�"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "_Bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
+msgstr "Dùng bá»? trà riêng cho cá»a sá»? má»?i"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng bá»? trà cá»a sá»? trÆ°á»?c cho cá»a sá»? má»?i"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "_Separate layout for each window"
msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "_Bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
+msgstr "Dùng cùng bá»? trà riêng cho má»?i cá»a sá»?"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "View and edit keyboard layout options"
@@ -1678,14 +1601,13 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Chá»?n bá»? trÃ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
-msgstr "Xem thá» :"
+msgstr "Xem thá»"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n nguá»?n nháºp cần thêm"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
@@ -1701,10 +1623,9 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp lãnh thá»? và ngôn ngữ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Language;Layout;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Language;Layout;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1747,10 +1668,9 @@ msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Mouse"
-msgstr "PhÃm chuá»?t"
+msgstr "Chuá»?t"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Orientation"
@@ -1846,12 +1766,12 @@ msgstr "Ä?ặt thiết láºp uá»· nhiá»?m há»? thá»?ng"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá má»?i)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thÃch (quá cÅ©)."
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
@@ -1951,7 +1871,6 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Subnet Mast:"
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Mặt nạ mạng:"
@@ -1961,21 +1880,18 @@ msgid "Username:"
msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic Login:"
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
-msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tá»± Ä?á»?ng:"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "January"
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
-msgstr "Tháng giêng"
+msgstr "Thủ công"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@@ -2014,7 +1930,6 @@ msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:159
-#, fuzzy
#| msgid "Intrastructure"
msgid "Infrastructure"
msgstr "Hạ tầng"
@@ -2061,10 +1976,9 @@ msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "Getting network address"
msgid "Checking network address"
-msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
+msgstr "Ä?ang kiá»?m tra Ä?á»?a chá»? mạng"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:213
@@ -2073,10 +1987,9 @@ msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnecting"
-msgstr "B� ngắt"
+msgstr "Ä?ang ngắt"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:221
@@ -2085,10 +1998,9 @@ msgstr "L�i kết n�i"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Status unknown"
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Tình trạng không biết"
+msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2100,10 +2012,9 @@ msgstr "Thiết láºp quản lý nÄ?ng lượng"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
msgid "Unknown time"
@@ -2174,81 +2085,75 @@ msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% Ä?ã sạc"
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "hour"
#| msgid_plural "hours"
msgid "1 hour"
-msgstr "giá»?"
+msgstr "1 giá»?"
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "10 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "10 phút"
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "30 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "30 phút"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "5 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "5 phút"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "Ask me"
-msgstr ""
+msgstr "Há»?i"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ Ä?ông"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»?i nguá»?n AC:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»?i nguá»?n pin:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Cho máy ngủ khi không hoạt Ä?á»?ng:"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt máy"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Sound"
msgid "Suspend"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Tạm ngưng"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi ngu�n cực thấp:"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhấn nút tắt/m�:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhấn nút ngủ:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Screen"
@@ -2259,58 +2164,53 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "Thiết láºp khoá và Ä?á»? sáng mà n hình"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "1 minute"
-msgstr "phút"
+msgstr "1 phút"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "2 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "2 phút"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "3 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "3 phút"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? sáng"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? mà n hình Ä?á»? tiết kiá»?m nÄ?ng lượng"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "Không khoá khi � nhà "
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "New Location..."
msgid "Locations..."
-msgstr "V� trà m�i..."
+msgstr "Vá»? trÃ..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá mà n hình sau:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt mà n hình"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn off after:"
-msgstr "Báºt hoặc tắt:"
+msgstr "Tắt sau:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2604,10 +2504,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
-#, fuzzy
#| msgid "New shortcut..."
msgid "No shortcut set"
-msgstr "PhÃm tắt má»?i..."
+msgstr "ChÆ°a Ä?ặt phÃm tắt"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2636,7 +2535,7 @@ msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
#, no-c-format
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "Acceptance delay:"
@@ -2667,10 +2566,9 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Change constrast:"
msgid "Change contrast:"
-msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản:"
+msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Closed Captioning"
@@ -2737,10 +2635,9 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "TÄ?ng kÃch thÆ°á»?c:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Settings..."
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Thiết láºp bà n phÃm..."
+msgstr "Thiết láºp bà n phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Larger"
@@ -2751,10 +2648,9 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "PhÃm chuá»?t"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Mouse Settings..."
msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Thiết láºp chuá»?t..."
+msgstr "Thiết láºp chuá»?t"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon"
@@ -2789,7 +2685,6 @@ msgid "Screen Reader"
msgstr "Bá»? Ä?á»?c mà n hình"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#, fuzzy
#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Bà n phÃm mà n hình"
@@ -2807,10 +2702,9 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "PhÃm cháºm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Settings..."
msgid "Sound Settings"
-msgstr "Thiết láºp âm thanh..."
+msgstr "Thiết láºp âm thanh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Sticky Keys"
@@ -2893,72 +2787,62 @@ msgid "rejected"
msgstr "từ ch�i"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao/Ä?ảo</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Cao</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Thấp</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Bình thư�ng</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#, fuzzy
#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#, fuzzy
#| msgid "High/Inverse"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Cao/Ä?ảo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
-msgstr "Chuẩn"
+msgstr "Bình thươòng"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
-msgstr "Thiết b� Hi�n th�"
+msgstr "Hiá»?n thá»?"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
@@ -3063,7 +2947,7 @@ msgstr "Quản tr�"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Supervised"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ược quản lý"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
@@ -3399,22 +3283,19 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Tạo tà i khoản m�i"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Account Type:"
msgid "_Account Type"
-msgstr "_Loại tà i khoản:"
+msgstr "_Loại tà i khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_Full name:"
msgid "_Full name"
-msgstr "_H� tên:"
+msgstr "_H� tên"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
-msgstr "_Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "_Tên ngư�i dùng"
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
@@ -3439,20 +3320,18 @@ msgstr ""
"thá»?ng Ä?á»?u thấy. <b>Không</b> ghi máºt khẩu á»? Ä?ây.</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "C_onfirm password:"
msgid "C_onfirm password"
-msgstr "_Xác nháºn máºt khẩu:"
+msgstr "_Xác nháºn máºt khẩu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ä?á»?_i"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Changing password for:"
msgid "Changing password for"
-msgstr "Ä?á»?i máºt khẩu cho:"
+msgstr "Ä?á»?i máºt khẩu cho"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a generated password"
@@ -3463,10 +3342,9 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "Chá»?n máºt khẩu á»? lần Ä?Ä?ng nháºp tiếp theo"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Current _password:"
msgid "Current _password"
-msgstr "_Máºt khẩu hiá»?n có :"
+msgstr "_Máºt khẩu hiá»?n có"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Disable this account"
@@ -3489,22 +3367,19 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Ä?ặt máºt khẩu má»?i ngay"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "_Action:"
msgid "_Action"
-msgstr "_HÃ nh Ä?á»?ng:"
+msgstr "_HÃ nh Ä?á»?ng"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "_Hint:"
msgid "_Hint"
-msgstr "_Gợi ý:"
+msgstr "_Gợi ý"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "_New password:"
msgid "_New password"
-msgstr "Máºt khẩu _má»?i:"
+msgstr "Máºt khẩu _má»?i"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
msgid "_Show password"
@@ -3541,32 +3416,28 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Thông tin tà i khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Account type:"
msgid "Account type"
-msgstr "Loại tà i khoản:"
+msgstr "Loại tà i khoản"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic Login:"
msgid "Automatic Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tá»± Ä?á»?ng:"
+msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tá»± Ä?á»?ng"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint Login:"
msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nháºp vân tay:"
+msgstr "Ä?Ä?ng nháºp vân tay"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Login Options"
msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
-msgstr "Máºt khẩu:"
+msgstr "Máºt khẩu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left index finger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]