[file-roller] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 5 Mar 2011 12:44:37 +0000 (UTC)
commit 6d1e0e29f7e0433276bb1924d87721ff5acf444e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 5 14:44:28 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1027 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 643 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 59668e1..58192e5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,87 +6,89 @@
# Edgars JÄ?kabsons <edgars way lv>, 2004.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:20+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "StartÄ? %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Lietotne nepieÅ?em norÄ?des uz dokumentiem no komandrindas"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Nevar padot dokumentus uz Å¡o darbvirsmas elementu"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepalaižama vienība"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atvienoties no sesiju pÄ?rvaldnieka"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FAILS"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
msgid "Archive Manager"
msgstr "ArhÄ«vu pÄ?rvaldnieks"
@@ -94,11 +96,197 @@ msgstr "ArhÄ«vu pÄ?rvaldnieks"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Saspiešanas līmenis"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"SaspieÅ¡anas lÄ«menis, kad arhÄ«vam pievieno failus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?juma izmÄ?rs"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "RÄ?dÄ«t ceļu"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "RÄ?dÄ«t izmÄ?ru"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "RÄ?dÄ«t ceļa kolonnu galvenajÄ? logÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "RÄ?dÄ«t izmÄ?ra kolonnu galvenajÄ? logÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "RÄ?dÄ«t laika kolonnu galvenajÄ? logÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "RÄ?dÄ«t tipa kolonnu galvenajÄ? logÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "RÄ?dÄ«t laiku"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "RÄ?dÄ«t tipu"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "NepÄ?rrakstÄ«t jaunÄ?kus failus"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "Redaktori"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Å ifrÄ?t arhÄ«va galveni"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "KÄ? kÄ?rtot failus"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tiks attÄ?lotas ikonas atkarÄ«bÄ? no faila tipa (lÄ?nÄ?k), citÄ?di "
+"tiks izmantota viena un tÄ? pati ikona visiem failiem (Ä?trÄ?k)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Saraksta režīms"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Saraksts ar lietotnÄ?m, kuras ir ievadÄ«tas 'AtvÄ?rt failu' dialoglodziÅ?Ä? un "
+"nav "
+"saistītas ar failu tipu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "MaksimÄ?lais vÄ?stures garums"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "MaksimÄ?lais vienumu skaits apakÅ¡izvÄ?lnÄ? 'AtvÄ?rt nesenos'."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "Nosaukuma kolonnas platums"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "PÄ?rrakstÄ«t eksistÄ?joÅ¡os failus"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "AtkÄ?rtoti izveidot mapes, kas saglabÄ?tas arhÄ«vÄ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "KÄ?rtoÅ¡anas tips"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?jumu izmÄ?rs."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "NoklusÄ?tais nosaukuma kolonnas platums failu sarakstÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Izmantojiet 'all-files', lai skatÄ«tu visus failus arhÄ«vÄ? kÄ? vienu sarakstu, "
+"izmantojiet 'as-folder', lai pÄ?rvietotos pa arhÄ«vu kÄ? pa mapi."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Izmantot mime ikonas"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Skatīt statusjoslu"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Skatīt mapju rūti"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Skatīt rīkjoslu"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"KÄ?di kritÄ?riji jÄ?izmanto, lai sakÄ?rtotu failus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas: name, "
+"size, type, time, path."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t mapju rÅ«ti."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t statusa joslu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Vai rÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Vai Å¡ifrÄ?t arhÄ«va galveni. Ja galvene ir Å¡ifrÄ?ta, paroli tiks prasÄ«ta arÄ«, "
+"lai "
+"redzÄ?tu arhÄ«va saturu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Vai kÄ?rtot augoÅ¡Ä? vai dilstoÅ¡Ä? secÄ«bÄ?. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas: "
+"ascending, descending."
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "IelÄ?dÄ?t opcijas"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "_Izveidot"
@@ -106,7 +294,7 @@ msgstr "_Izveidot"
msgid "Compress"
msgstr "Saspiest"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -115,28 +303,30 @@ msgstr "Vieta"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "SadalÄ«t arhÄ«vu daļÄ?s ar _izmÄ?ru"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Å ifrÄ?t arÄ« _failu sarakstu"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
msgid "_Filename:"
msgstr "_Faila nosaukums:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_Citas opcijas"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
@@ -165,22 +355,6 @@ msgstr "_IzvÄ?lÄ?tie faili"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "piemÄ?rs: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Pi_eejamÄ? lietotne:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "AtvÄ?rt failus"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "_Nesen izmantotÄ?s lietotnes:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Lietotne:"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -201,17 +375,24 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Iz_vÄ?lieties failus, kurus jÅ«s vÄ?laties atjauninÄ?t:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"%d failu ir izmainÄ«jusi Ä?rÄ?ja lietotne. Ja jÅ«s neatjauninÄ?siet arhÄ«va "
-"versiju, visas jÅ«su izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
+"%d failu ir izmainÄ«jusi Ä?rÄ?ja lietotne. Ja jÅ«s neatjauninÄ?siet failu arhÄ«vÄ?, "
+"visas jÅ«su izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
msgstr[1] ""
"%d failus ir izmainÄ«jusi Ä?rÄ?ja lietotne. Ja jÅ«s neatjauninÄ?siet arhÄ«va "
"versiju, visas jÅ«su izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
@@ -223,195 +404,163 @@ msgstr[2] ""
msgid "_Update"
msgstr "_AtjauninÄ?t"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest Å¡eit"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Atspiest izvÄ?lÄ?to arhÄ«vu Å¡ajÄ? vietÄ?"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Atspiest..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Atspiest izvÄ?lÄ?to arhÄ«vu"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "Saspiest..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Izveidot saspiestu arhÄ«vu no izvÄ?lÄ?tajiem objektiem"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot arhÄ«vu"
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Jums jÄ?norÄ?da arhÄ«va nosaukums."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jums nav atļaujas, lai izveidotu arhÄ«vu Å¡ajÄ? mapÄ?"
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st veco arhÄ«vu."
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
msgid "Open"
msgstr "AtvÄ?rt"
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
msgid "All archives"
msgstr "Visi arhīvi"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "_Visi faili"
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
msgid "Last Output"
msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? izvade"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File roller ir brÄ«va programmatÅ«ra; jÅ«s varat to izplatÄ«t tÄ?lÄ?k un/vai "
-"modificÄ?t "
-"saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences noteikumiem, ko publicÄ?jis "
-"BrÄ«vas programmatÅ«ras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄ?c jÅ«su "
-"izvÄ?les) jebkuru vÄ?lÄ?ku versiju."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
-"izplatÄ«ts BEZ jebkÄ?das garantijas vai iekļautas ražotÄ?ja atbildÄ«bas par Å¡o "
-"produktu. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s Licences "
-"tekstÄ?."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar File "
-"Roller; ja jÅ«s to nesaÅ?Ä?mÄ?t, rakstiet uz BrÄ«vas programmatÅ«ras fondu, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autortiesības © 2001. - 2010. gads, Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "ArhÄ«vu pÄ?rvaldnieks GNOME videi."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
"Edgars JÄ?kabsons <edgars way lv>\n"
"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "NeizdevÄ?s pievienot failus arhÄ«vam"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas, lai nolasÄ«tu failus no mapes \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Pievienot failus"
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Pievienot tikai, ja jaunÄ?ks"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Iekļaut apakšmapes"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Neiekļaut mapes, kas ir _simbolsaites"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "piemÄ?rs: *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
msgid "Include _files:"
msgstr "_Iekļaut failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
msgid "E_xclude files:"
msgstr "N_eiekļaut failus:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neiekļaut mapes:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Load Options"
msgstr "_IelÄ?dÄ?t opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Sa_glabÄ?t opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "_Reset Options"
msgstr "_PÄ?rstatit opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "Save Options"
msgstr "SaglabÄ?t opcijas"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Options Name:"
msgstr "Opciju nosaukums:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ievadiet paroli arhīvam '%s'."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -422,18 +571,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
msgid "Please use a different name."
msgstr "LÅ«dzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Jums nav pietiekamas atļaujas, lai izveidotu arhÄ«vu mÄ?rÄ·a mapÄ?."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -444,33 +593,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vÄ?laties to izveidot?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
msgid "Create _Folder"
msgstr "Izveidot _mapi"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot mÄ?rÄ·a mapi: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhīvs nav izveidots"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ArhÄ«vs jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to pÄ?rrakstÄ«t?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_PÄ?rrakstÄ«t"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Atspiešana nav veikta"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -496,19 +646,23 @@ msgstr "PÄ?r_rakstÄ«t eksistÄ?joÅ¡os failus"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Neatpiest _vecÄ?kus failus"
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "SaglabÄ?t"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "GadÄ«jÄ?s iekÅ¡Ä?ja kļūda mÄ?Ä£inot meklÄ?t lietotnes:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -517,19 +671,22 @@ msgstr ""
"Nav norÄ?dÄ«ta komanda %s failiem.\n"
"Vai jÅ«s vÄ?laties meklÄ?t komandu, ar ko atvÄ?rt Å¡o failu?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
msgid "Could not open this file type"
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt Å¡o failu tipu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "_Search Command"
msgstr "_MeklÄ?t komandu"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
#: ../src/dlg-prop.c:118
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
@@ -558,12 +715,12 @@ msgstr "Saspiedes _attieciba:"
msgid "Number of files:"
msgstr "Failu skaits:"
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "AtjauninÄ?t failu \"%s\" arhÄ«vÄ? \"%s\"?"
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "AtjauninÄ?t failus arhÄ«vÄ? \"%s\"?"
@@ -608,62 +765,189 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "Faila formÄ?ts nav atpazÄ«ts"
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1125
msgid "File not found."
msgstr "Fails nav atrasts."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1228
+#, c-format
+#| msgid "The file does not exist."
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Fails neeksistÄ?"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Å Ä?da veida arhÄ«vs nevar tikt mainÄ«ts"
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam."
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Pievienojot failu: "
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "Atspiežot failu: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "DzÄ?Å¡ot failu: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s atrast arhÄ«va daļu: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "DzÄ?Å¡ failus no arhÄ«va"
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "VÄ?lreiz saspiež arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Atspiež arhīvu"
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grÄ?mata (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grÄ?mata (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar saspiests ar lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "_Atspiest"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -671,7 +955,7 @@ msgstr[0] "%d objekts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -679,130 +963,130 @@ msgstr[0] "%d objekts izvÄ?lÄ?ts (%s)"
msgstr[1] "%d objekti izvÄ?lÄ?ti (%s)"
msgstr[2] "%d objektu izvÄ?lÄ?ti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[tikai lasÄ?ms]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "NeizdevÄ?s parÄ?dÄ«t mapi \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "Veido arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "IelÄ?dÄ? arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "Lasa arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "TestÄ? arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Iegūst failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "KopÄ? failu sarakstu"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Pievieno failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Atspiež failus no arhīva"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "SaglabÄ? arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_AtvÄ?rt arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_RÄ?dÄ«t failus"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Arhīvs:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhīvs izveidots sekmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "lūdzu, uzgaidiet..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Komandas darbÄ«ba beidzÄ?s nekorekti."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Failu atspieÅ¡anas laikÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt: \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda arhÄ«va ielÄ?des laikÄ?."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda dzÄ?Å¡ot failus no arhÄ«va."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda pievienojot failus arhÄ«vam."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda testÄ?jot arhÄ«vu."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda arhÄ«va ielÄ?des laikÄ?."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nav atrasta."
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Komandas darbÄ«ba beidzÄ?s nekorekti."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Testa rezultÄ?ts"
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "NeizdevÄ?s veikt darbÄ«bu"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -810,65 +1094,81 @@ msgstr ""
"Vai vÄ?laties pievienot Å¡o failu paÅ¡reizÄ?jam arhÄ«vam, vai arÄ« atvÄ?rt to kÄ? "
"jaunu arhīvu?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vai vÄ?laties izveidot jaunu arhÄ«vu ar Å¡iem failiem?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "Izveidot _arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4744
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "IzmÄ?rs"
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4745
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4746
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "IzmaiÅ?u datums"
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4747
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../src/fr-window.c:4756
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5714
msgid "Find:"
msgstr "MeklÄ?t:"
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5801
msgid "Close the folders pane"
msgstr "AizvÄ?rt mapju rÅ«ti"
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "AtvÄ?rt arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "AtvÄ?rt nesen izmantotu arhÄ«vu"
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6272
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Neizdodas saglabÄ?t arhÄ«vu \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7440
msgid "The new name is void."
msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs."
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7445
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Jaunais nosaukums ir vienÄ?ds ar veco."
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7486
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7488
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -890,233 +1190,130 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7558
msgid "Rename"
msgstr "PÄ?rsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New folder name"
msgstr "Jauns mapes nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New file name"
msgstr "Jauns faila nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7563
msgid "_Rename"
msgstr "_PÄ?rsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt mapi"
-#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the file"
msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt failu"
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7998
msgid "Paste Selection"
msgstr "IelÄ«mÄ?t izvÄ?lÄ?to"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7999
msgid "Destination folder"
msgstr "MÄ?rÄ·a mape"
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8587
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Pievienot failus arhīvam"
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8631
msgid "Extract archive"
msgstr "Atspiest arhīvu"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:434
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Komandrindas _izvade"
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:771
msgid "Could not display help"
msgstr "NeizdevÄ?s parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bu"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grÄ?mata (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grÄ?mata (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pievienot failus norÄ?dÄ«tajam arhÄ«vam un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Pievienot failus, vaicÄ?jot pÄ?c arhÄ«va nosaukuma, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhÄ«vus norÄ?dÄ«tajÄ? mÄ?rÄ·a mapÄ? un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Atspiest arhÄ«vus, vaicÄ?jot pÄ?c mÄ?rÄ·a mapes, un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Atspiest arhÄ«vu saturu arhÄ«vu mapÄ? un iziet no programmas"
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "NoklusÄ?tÄ? mape, kuru lietot kopÄ? ar '--add' un '--extract' komandÄ?m"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Izveidot mÄ?rÄ·a mapi bez apstiprinÄ?juma prasÄ«Å¡anas"
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Izveidot arhÄ«vu un mainÄ«t tÄ? saturu"
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+#: ../src/ui.h:31
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arhīvs"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_RediÄ£Ä?t"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_SakÄ?rtot failus"
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "AtvÄ?rt n_esenos"
@@ -1197,6 +1394,11 @@ msgstr "_Atspiest..."
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Atspiest failus no arhīva"
+#: ../src/ui.h:127
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "MeklÄ?t..."
+
#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "_PÄ?dÄ?jÄ? izvade"
@@ -1205,10 +1407,22 @@ msgstr "_PÄ?dÄ?jÄ? izvade"
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "SkatÄ«t pÄ?dÄ?jÄ?s izpildÄ«tÄ?s komandas izvadi"
+#: ../src/ui.h:136
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Jauns..."
+
#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
+#: ../src/ui.h:140
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "AtvÄ?rt..."
+
#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "At_vÄ?rt ar..."
@@ -1233,6 +1447,11 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t arhÄ«va Ä«paÅ¡Ä«bas"
msgid "Reload current archive"
msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo arhÄ«vu"
+#: ../src/ui.h:164
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "SaglabÄ?t kÄ?..."
+
#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo arhÄ«vu ar citu nosaukumu"
@@ -1273,90 +1492,136 @@ msgstr "Doties uz nÄ?kamo apmeklÄ?to vietu"
msgid "Go up one level"
msgstr "Doties vienu līmeni uz augšu"
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
msgid "Go to the home location"
msgstr "Doties uz mÄ?jas vietu"
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
msgid "_Toolbar"
msgstr "_RÄ«kjosla"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Skatīt galveno rīkjoslu"
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Statusa _josla"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
msgid "View the statusbar"
msgstr "Skatīt statusjoslu"
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Apgriezta secība"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Apgriezt saraksta secību"
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
msgid "_Folders"
msgstr "_Mapes"
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Skatīt mapju rūti"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
msgid "View All _Files"
msgstr "Skatīt visus _failus"
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
msgid "View as a F_older"
msgstr "SkatÄ«t kÄ? _mapi"
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by _Name"
msgstr "pÄ?c _nosaukuma"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by name"
msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c nosaukuma"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Size"
msgstr "pÄ?c _izmÄ?ra"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c izmÄ?ra"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
msgid "by T_ype"
msgstr "pÄ?c _tipa"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
msgid "Sort file list by type"
msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c tipa"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:264
msgid "by _Date Modified"
msgstr "pÄ?c _izmaiÅ?u datuma"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c izmaiÅ?u datuma"
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
msgid "by _Location"
msgstr "pÄ?c _vietas"
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
msgid "Sort file list by location"
msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c vietas"
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "Pi_eejamÄ? lietotne:"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt failus"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "_Nesen izmantotÄ?s lietotnes:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Lietotne:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File roller ir brÄ«va programmatÅ«ra; jÅ«s varat to izplatÄ«t tÄ?lÄ?k un/vai "
+#~ "modificÄ?t saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences noteikumiem, ko "
+#~ "publicÄ?jis BrÄ«vas programmatÅ«ras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 "
+#~ "vai (pÄ?c jÅ«su izvÄ?les) jebkuru vÄ?lÄ?ku versiju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
+#~ "izplatÄ«ts BEZ jebkÄ?das garantijas vai iekļautas ražotÄ?ja atbildÄ«bas par "
+#~ "Å¡o produktu. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s PubliskÄ?s "
+#~ "Licences tekstÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar "
+#~ "File Roller; ja jÅ«s to nesaÅ?Ä?mÄ?t, rakstiet uz BrÄ«vas programmatÅ«ras "
+#~ "fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+#~ "Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fails"
+
#~ msgid "Create Archive"
#~ msgstr "Izveidot arhīvu"
@@ -1393,9 +1658,6 @@ msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c vietas"
#~ msgid "Symbolic link"
#~ msgstr "Simbolsaite"
-#~ msgid "The file does not exist."
-#~ msgstr "Fails neeksistÄ?."
-
#~ msgid "_View File"
#~ msgstr "Skatīt _Failu"
@@ -1406,9 +1668,6 @@ msgstr "KÄ?rtot failu sarakstu pÄ?c vietas"
#~ "Atspiest arhÄ«vus, izmantojot arhÄ«va nosaukumu par mÄ?rÄ·a mapes nosaukumu, "
#~ "un iziet no programmas"
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arhīvs"
-
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?ties _Visus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]