[gcalctool] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 5 Mar 2011 12:42:30 +0000 (UTC)
commit eaca5a0a3dae54e2623f5c0d6c0dee764ed7f815
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 5 14:42:22 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 2166 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1134 insertions(+), 1032 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9795476..58115e0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,43 +4,109 @@
#
# Linux localization project <viesturs zarins mii lu lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 23:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 02:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:47+0200\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:52+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#| msgid "<i>x</i>!"
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "AbsolÅ«tÄ? vÄ?rtÄ«ba"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Exponent"
+msgstr "KÄ?pinÄ?tÄ?js"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Factorial"
+msgstr "FaktoriÄ?ls"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Factorize"
+msgstr "SadalÄ«t reizinÄ?tÄ?jos"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Inverse"
+msgstr "PretÄ?js"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "Memory"
+msgstr "AtmiÅ?a"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ZinÄ?tniskÄ? kÄ?pinÄ?Å¡ana"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Store"
+msgstr "KrÄ?tuve"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apakšraksts"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Superscript"
+msgstr "Augšraksts"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "_AprÄ?Ä·inÄ?t"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr "I_zmaksas:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -50,14 +116,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -65,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -73,7 +139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -81,14 +147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -96,14 +162,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -112,749 +178,271 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr ""
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Future Value"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Rate"
+msgstr "Likme"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
#, fuzzy
#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Gada skaitļu summas amortizÄ?cija"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr "_Periods:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#, fuzzy
msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "_Termins:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "R_akstzīme:"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ievietot rakstzīmi"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
+#| msgid "Insert Character"
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "← R"
-msgstr "← R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "→ R"
-msgstr "→ R"
-
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "¤$€"
-msgstr "¤$€"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 cipari"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Bīdīt pa kreisi"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Bīdīt pa labi"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ievietot"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#| msgid "x2"
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
msgstr "16-biti"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "32-bit"
msgstr "32-biti"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "64-bit"
msgstr "64-biti"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "8-bit"
msgstr "8-biti"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-#| msgid "Absolute value"
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "AbsolÅ«tÄ? vÄ?rtÄ«ba"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-#| msgid "Absolute value [u]"
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "AbsolÅ«tÄ? vÄ?rtÄ«ba [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Pieskaitīt [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Atbildes mainīgais"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Logaritms ar bÄ?zi 10"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "BÄ?ze 16"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "BÄ?ze 2"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "BÄ?ze 8"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-#| msgid "_Bin"
-msgid "Binary"
-msgstr "BinÄ?rs"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Loģiskais UN"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Loģiskais NE"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Loģiskais VAI"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "LoÄ£iskais izslÄ?dzoÅ¡ais VAI"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "AprÄ?Ä·inÄ?t rezultÄ?tu [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "R_akstzīme:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "NodzÄ?st vÄ?rtÄ«bu [Escape]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "DecimÄ?ls"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-#| msgid "De_grees"
-msgid "Degrees"
-msgstr "GrÄ?di"
-
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "AttÄ?loÅ¡anas _formÄ?ts:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dalīšana [/]"
-
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Bloka beigas [)]"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Skaitļu _formÄ?ts:"
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženierija"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#| msgid "Euler's Number (e)"
-msgid "Euler's number"
-msgstr "Eilera skaitlis (e)"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "KÄ?pinÄ?tÄ?js"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "KÄ?pinÄ?tÄ?js [^ vai **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-#| msgid "Financial"
-msgid "Factorial"
-msgstr "FaktoriÄ?ls"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "FaktoriÄ?ls [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "SadalÄ«t reizinÄ?tÄ?jos"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "SadalÄ«t pirmreizinÄ?tÄ?jos (Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Daļveida daļa"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-#| msgid "Gr_adians"
-msgid "Gradians"
-msgstr "GradiÄ?ni"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "HeksadecimÄ?ls"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Ievietot ASCII vÄ?rtÄ«bu"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-#| msgid "Ch_aracter:"
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Ievietot rakstzīmi"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Ievietot rakstzīmi"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "VeselÄ? daļa"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "PretÄ?js"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "PretÄ?js [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-#| msgid "Modulus Division [M]"
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "ModulÄ?rÄ? dalÄ«Å¡ana"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "ReizinÄ?Å¡ana [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "NaturÄ?lais logaritms"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-#| msgid "Numeric point"
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Daļskaitļa atdalÄ«tÄ?js [. vai ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-#| msgid "_Oct"
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones'' complement"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procenti [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "PÄ« [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-#| msgid "_Radians"
-msgid "Radians"
-msgstr "RadiÄ?ni"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Nejaušs skaitlis"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "Likme"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Rcl"
-msgid "Recall"
-msgstr "Rcl"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr ""
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "RezultÄ?ta reÄ£ions"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Sakne [Ctrl+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "ZinÄ?tniskais"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-#| msgid "Scientific"
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "ZinÄ?tniskÄ? kÄ?pinÄ?Å¡ana"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "ZinÄ?tniskÄ? kÄ?pinÄ?Å¡ana [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Bīdīt pa kreisi"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Bīdīt pa labi"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Bīdīt pa kreisi [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Bīdīt pa labi [>]"
-
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-#| msgid "Show thousands separator"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "RÄ?dÄ«t _tÅ«kstoÅ¡u atdalÄ«tÄ?ju"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
-#| msgid "Show trailing zeroes"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Radīt _beigu nulles"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Bloka sÄ?kums [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-#| msgid "Sto"
-msgid "Store"
-msgstr "KrÄ?tuve"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-#| msgid "Future value"
-msgid "Store value"
-msgstr "KrÄ?tuves vÄ?rtÄ«ba"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-#| msgid "Description"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Apakšraksts"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt+skaitlis]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "AtÅ?emÅ¡ana [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-#| msgid "Description"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Augšraksts"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl+skaitlis]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-#| msgid "Future value"
-msgid "Truncate value"
-msgstr "AprauÅ¡anas vÄ?rtÄ«ba"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Papildinošais kods"
-
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Word _size:"
msgstr "VÄ?rda izmÄ?r_s:"
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 cipars"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 cipari"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 cipari"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "P_aplaÅ¡inÄ?tais"
-
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
msgstr "LeÅ?Ä·i_a mÄ?rvienÄ«bas:"
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_VienkÄ?rÅ¡ais"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulators"
-
-#. Help|Contents menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Financial"
-msgstr "_FinansiÄ?lais"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ievietot"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Programming"
-msgstr "_ProgrammÄ?Å¡anas"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_ZinÄ?tniskais"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulators"
@@ -862,123 +450,116 @@ msgstr "Kalkulators"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Veikt aritmÄ?tiskus, zinÄ?tniskus vai finansiÄ?lus aprÄ?Ä·inus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "PrecizitÄ?tes vÄ?rtÄ«ba"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "AttÄ?loÅ¡anas režīms"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "_Angle units:"
+msgid "Angle units"
+msgstr "LeÅ?Ä·a mÄ?rvienÄ«bas"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Pogu režīms"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? aprÄ?Ä·ina valÅ«ta"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ValÅ«ta, uz kuru pÄ?rveidot paÅ¡reizÄ?jo aprÄ?Ä·inu"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "NorÄ?da, vai attÄ?lotajÄ? rezultÄ?tÄ? bÅ«tu jÄ?rÄ?da beigu nulles pÄ?c komata."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "NorÄ?da, vai jau no sÄ?kuma bÅ«tu jÄ?rÄ?da atmiÅ?as reÄ£istru logs."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "NorÄ?da, vai lieliem skaitļiem bÅ«tu jÄ?rÄ?da tÅ«kstoÅ¡u atdalÄ«tÄ?js."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-#| msgid "Mod"
-msgid "Mode"
-msgstr "Režīms"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Skaitļu formÄ?ts"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-#| msgid "Numeric 0"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
msgid "Numeric Base"
msgstr "Ciparu bÄ?ze"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show memory registers"
-msgid "Show Registers"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atmiÅ?as reÄ£istrus"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show T_housands Separator"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "RÄ?dÄ«t tÅ«kstoÅ¡u atdalÄ«tÄ?ju"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "RÄ?dÄ«t beigu _nulles"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"SÄ?kotnÄ?jais kalkulatora režīms. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"BASIC\", "
-"\"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" un \"PROGRAMMING\""
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Avota valūta"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"SÄ?kotnÄ?jais attÄ?loÅ¡anas režīms. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"ENG\" (inženierija), "
-"\"FIX\" (fiksÄ?ta komata) un \"SCI\" (zinÄ?tniskais)"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Avota vienības"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"SÄ?kotnÄ?jais trigonometriskais tips. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"DEG\" (grÄ?di), "
-"\"GRAD\" (gradiÄ?ni) and \"RAD\" (radiÄ?ni)."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Target currency"
+msgstr "MÄ?rÄ·a valÅ«ta"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jÄ? x koordinÄ?ta"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "_Angle units:"
+msgid "Target units"
+msgstr "MÄ?rÄ·a mÄ?rvienÄ«bas"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jÄ? y koordinÄ?ta"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "LeÅ?Ä·a mÄ?rvienÄ«bas, ko izmantot"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr "Ciparu skaits, ko rÄ?da pÄ?c komata. VÄ?rtÄ«bai ir jÄ?bÅ«t no 0 lÄ«dz 9."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The button mode"
+msgstr "Pogu režīms"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no kreisÄ?s ekrÄ?na puses."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "FormÄ?ts, kÄ?dÄ? attÄ?lot skaitļus"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no ekrÄ?na augÅ¡puses."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
+#| "be in the range 0 to 9."
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ciparu skaits, ko rÄ?da pÄ?c komata"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Numeric Base"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Ciparu bÄ?ze"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "Skaitļa bÄ?ze ievadÄ«Å¡anai un attÄ?loÅ¡anai."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid ""
+#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#| "and 64."
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "VÄ?rda garums, ko izmantot bitu darbÄ«bÄ?s"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"VÄ?rda garums, ko izmantot bitu darbÄ«bÄ?s. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir 16, 32 un 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Quit the calculator"
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "EsoÅ¡Ä? aprÄ?Ä·ina mÄ?rvienÄ«bas"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-#| msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometriskais tips"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "MÄ?rvienÄ«bas, kurÄ?s pÄ?rveidot esoÅ¡o aprÄ?Ä·inu"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "VÄ?rda garums"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
+#: ../src/gcalctool.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -988,7 +569,7 @@ msgstr ""
" %s â?? Veikt matemÄ?tiskus aprÄ?Ä·inus"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
+#: ../src/gcalctool.c:94
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -1004,7 +585,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk RÄ?dÄ«t GTK+ opcijas"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
+#: ../src/gcalctool.c:105
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -1028,7 +609,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings PadarÄ«t visus brÄ«dinÄ?jumus fatÄ?lus"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
+#: ../src/gcalctool.c:119
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -1040,272 +621,500 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> AtrisinÄ?t doto vienÄ?dojumu"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parametram --solve vajag izteiksmi, ko atrisinÄ?t"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:178
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "NezinÄ?ms parametrs '%s'"
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:103
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "PÄ« [Ctrl+P]"
-#: ../src/currency.h:18
-msgid "Australian dollar"
-msgstr "AustrÄ?lijas dolÄ?rs"
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+#| msgid "Euler's number"
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "Eilera skaitlis"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "BulgÄ?rijas leva"
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:111
+#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt]"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "BrazÄ«lijas reÄ?ls"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl]"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "KanÄ?das dolÄ?rs"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ZinÄ?tniskÄ? kÄ?pinÄ?Å¡ana [Ctrl+E]"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
-msgstr "Å veices franÄ?u"
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Pieskaitīt [+]"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Ķīnas juaÅ?s"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "AtÅ?emÅ¡ana [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ReizinÄ?Å¡ana [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dalīšana [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "ModulÄ?rÄ? dalÄ«Å¡ana"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+#| msgid "Edit Functions"
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Papildu funkcijas"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "KÄ?pinÄ?tÄ?js [^ vai **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+#| msgid "Square [ ]"
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Sakne [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procenti [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "FaktoriÄ?ls [!]"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "Ä?ehijas krona"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "AbsolÅ«tÄ? vÄ?rtÄ«ba [|]"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Danish krone"
-msgstr "DÄ?nijas krona"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Complex argument"
+msgstr ""
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr "Igaunijas krona"
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
-#: ../src/currency.h:27
-#| msgid "Error"
-msgid "Euro"
-msgstr "Eiro"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Sakne [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+#| msgid "Square root [s]"
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "KvadrÄ?tsakne [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+#| msgid "Base 10 logarithm"
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritms"
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "SterliÅ?u mÄ?rciÅ?Ä?"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+#| msgid "Natural logarithm"
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "NaturÄ?lais logaritms"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr "Honkongas dolÄ?rs"
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+#| msgid "Sin"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinuss"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+#| msgid "Cos"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinuss"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+#| msgid "Tan"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangenss"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hiperboliskais sinuss"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hiperboliskais kosinuss"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hiperboliskais tangenss"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr "HorvÄ?tijas kuna"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "PretÄ?js [Ctrl+I]"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "UngÄ?rijas forints"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Loģiskais UN"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "IndonÄ?zijas rÅ«pija"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Loģiskais VAI"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indian rupee"
-msgstr "Indijas rūpija"
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+#| msgid "Boolean exclusive OR"
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "LoÄ£iskais izslÄ?dzoÅ¡ais VAI"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr "Īslandes krona"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Loģiskais NE"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "JapÄ?nas jÄ?na"
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#| msgid "Integer portion"
+msgid "Integer Component"
+msgstr "VeselÄ? daļa"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "South Korean won"
-msgstr "Dienvidkorejas vons"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#| msgid "Fractional portion"
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Daļveida daļa"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Lietuvas lits"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Real Component"
+msgstr "ReÄ?lÄ? daļa"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Latvian lats"
-msgstr "Latvijas lats"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "ImaginÄ?rÄ? daļa"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Mexican peso"
-msgstr "Meksikas peso"
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Two's complement"
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "Papildinošais kods"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr "Malaizijas ringits"
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Two's complement"
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "Papildinošais kods"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr "NorvÄ?Ä£ijas krona"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+#| msgid "Truncate value"
+msgid "Truncate"
+msgstr "Apraut"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+#| msgid "Start block [(]"
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Bloka sÄ?kums [(]"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr "JaunzÄ?landes dolÄ?rs"
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+#| msgid "End block [)]"
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Bloka beigas [)]"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Philippine peso"
-msgstr "Filipīnas peso"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+#| msgid "Calculate result"
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "AprÄ?Ä·inÄ?t rezultÄ?tu"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:240
+#| msgid "Factorize"
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "SadalÄ«t reizinÄ?tÄ?jos [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+#| msgid "Clear display [Escape]"
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "NodzÄ?st vÄ?rtÄ«bu [Escape]"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "Polijas zlots"
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "JaunÄ? RumÄ?nijas leja"
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-declining depreciation"
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dubultnolietojuma amortizÄ?cija"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Russian rouble"
-msgstr "Krievijas rublis"
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial Term"
+msgstr "_FinansiÄ?lais"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Swedish krona"
-msgstr "Zviedru krona"
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Gada skaitļu summas amortizÄ?cija"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr "SingapÅ«ras dolÄ?rs"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Straight-line depreciation"
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "LineÄ?rÄ? amortizÄ?cija"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Thai baht"
-msgstr "Taizemes bahts"
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:660
+msgid "Binary"
+msgstr "BinÄ?rs"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "JaunÄ? Turcijas lira"
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:664
+msgid "Octal"
+msgstr "Octal"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "US dollar"
-msgstr "ASV dolÄ?rs"
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:668
+msgid "Decimal"
+msgstr "DecimÄ?ls"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "South African rand"
-msgstr "DienvidÄ?frikas rands"
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:672
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "HeksadecimÄ?ls"
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Nav darbību, ko atsaukt"
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d cipars"
+msgstr[1] "_%d cipari"
+msgstr[2] "_%d cipari"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d cipars"
+msgstr[1] "%d cipari"
+msgstr[2] "%d cipari"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1040
+#| msgid "Rand"
+msgid "Round"
+msgstr "Apaļot"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1042
+msgid "Floor"
+msgstr "Grīda"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1044
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Griesti"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Sin"
+msgid "Sign"
+msgstr "Sin"
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Nav darbÄ«bu, ko vÄ?lreiz veikt"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:351
+msgid " in "
+msgstr " izteikts "
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:936
-#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nav saprÄ?tÄ«gas vÄ?rtÄ«bas bitu bÄ«dÄ«Å¡anai"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:461
+msgid "No undo history"
+msgstr "Nav darbību, ko atsaukt"
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:952
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalÄ«tu reizinÄ?tÄ?jos"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+#| msgid "No undo history"
+msgid "No redo history"
+msgstr "Nav atkÄ?rtoÅ¡anas vÄ?stures"
-#: ../src/display.c:978
+#: ../src/math-equation.c:875
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nav saprÄ?tÄ«gas vÄ?rtÄ«bas, ko saglabÄ?t"
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1099
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1140
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "PÄ?rpilde. MÄ?Ä£iniet ar lielÄ?ku vÄ?rda garumu"
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1104
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1145
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "NezinÄ?ms mainÄ«gais '%s'"
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1110
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1150
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija '%s' nav definÄ?ta"
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1116
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1155
msgid "Unknown conversion"
msgstr "NezinÄ?ms pÄ?rveidojums"
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1125
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1164
msgid "Malformed expression"
msgstr "Slikti formÄ?ta izteiksme"
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:98
-#| msgid "Calculator - Advanced"
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tais kalkulators"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:100
-#| msgid "Calculator - Financial"
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "FinansiÄ?lais kalkulators"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:102
-#| msgid "Calculator - Scientific"
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "ZinÄ?tniskais kalkulators"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:104
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "ProgrammÄ?Å¡anas kalkulators"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:235
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarni"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:238
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1296
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalÄ«tu reizinÄ?tÄ?jos"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1363
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nav saprÄ?tÄ«gas vÄ?rtÄ«bas bitu bÄ«dÄ«Å¡anai"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1392
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "AttÄ?lotÄ? vÄ?rtÄ«ba nav vesels skaitlis"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1815
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:244
+#| msgid "Cos"
+msgid "_Close"
+msgstr "_AizvÄ?rt"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254
+msgid "Degrees"
+msgstr "GrÄ?di"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258
+msgid "Radians"
+msgstr "RadiÄ?ni"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:262
+msgid "Gradians"
+msgstr "GradiÄ?ni"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÄ?tisks"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:276
+#| msgid "_Fix"
+msgid "Fixed"
+msgstr "FiksÄ?ts"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:280
+msgid "Scientific"
+msgstr "ZinÄ?tniskais"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:284
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženierija"
+
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:295
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
-#| "check your installation."
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NepiecieÅ¡amais fails ir pazudis vai bojÄ?ts. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet programmas instalÄ?ciju.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "RÄ?dÄ«t %d ci_parus aiz komata"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:171
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nevar atvÄ?rt palÄ«dzÄ«bas failu"
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:557
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Viesturs ZariÅ?Å¡ <viesturs zarins mii lu lv>\n"
-"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-"\n"
+"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n"
" PÄ?teris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n"
" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils"
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:560
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:206
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1322,135 +1131,140 @@ msgid ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:576
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:579
-#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool autori"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:227
+#| msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Gcalctool autori"
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:582
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:231
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulators ar finansiÄ?lo un zinÄ?tnisko režīmu."
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:636
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt palÄ«dzÄ«bas failu"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Kalkulators"
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1010
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr ""
-"Jums nav jaunÄ?ko valÅ«tas maiÅ?as kursu. Vai tos vajadzÄ?tu lejupielÄ?dÄ?t tagad?"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:359
+#| msgid "Mode"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režīms"
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1020
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
-"NevarÄ?ja lejupielÄ?dÄ?t valÅ«tas maiÅ?as kursu. SaÅ?emtie rezultÄ?ti var bÅ«t "
-"neprecÄ«zi, vai arÄ« nebÅ«s rezultÄ?tu vispÄ?r."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Basic"
+msgstr "_VienkÄ?rÅ¡ais"
-#: ../src/gtk.c:1543
-msgid "Paste"
-msgstr "IelÄ«mÄ?t"
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Advanced"
+msgstr "P_aplaÅ¡inÄ?tais"
-#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/gtk.c:1773
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "RÄ?dÄ«t %d ci_parus aiz komata"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Financial"
+msgstr "_FinansiÄ?lais"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Programming"
+msgstr "_ProgrammÄ?Å¡anas"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:371
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:122
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Bula UN ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:135
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Bula VAI ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:148
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Bula izslÄ?dzoÅ¡ais VAI ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:163
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Bula NE ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:194
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "BÄ«dÄ«Å¡ana ir iespÄ?jama tikai ar veseliem skaitļiem"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Parametrs nullei nav definÄ?ts"
+
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "PÄ?rpilde: nevarÄ?ja izrÄ?Ä·inÄ?t rezultÄ?tu "
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "DalÄ«Å¡ana ar nulli ir nedefinÄ?ta"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinÄ?ts"
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Logaritms no negatÄ«va skaitļa ir nedefinÄ?ts"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr ""
-"NegatÄ«vu skaitļu pakÄ?pes ir definÄ?tas tikai veselu skaitļu kÄ?pinÄ?tÄ?jiem"
-
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulles pakÄ?pe nav definÄ?ta negatÄ«viem kÄ?pinÄ?tÄ?jiem"
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1709
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nulles apgrieztais skaitlis ir nedefinÄ?ts"
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1794
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Saknei nevar būt nulle"
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1812
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "NegatÄ«va nulles sakne ir nedefinÄ?ta"
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1818
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-tÄ? sakne no negatÄ«va skaitļa ir nedefinÄ?ta nepÄ?ra n"
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "KvadrÄ?tsakne ir nedefinÄ?ta negatÄ«vÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m"
-
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1939
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "FaktoriÄ?ls ir definÄ?ts tikai naturÄ?liem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1959
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Moduļu dalÄ«Å¡ana ir definÄ?ta tikai veseliem skaitļiem"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Bula UN ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Bula VAI ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Bula izslÄ?dzoÅ¡ais VAI ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Bula NE ir definÄ?ts tikai pozitÄ«viem veseliem skaitļiem"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "BÄ«dÄ«Å¡ana ir iespÄ?jama tikai ar veseliem skaitļiem"
-
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1458,29 +1272,359 @@ msgstr ""
"reizinÄ?jumu â?? Ï?â??2 + kÏ?, kur k ir vesels skaitlis."
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Apgrieztais sinus nav definÄ?ts Ä?rpus intervÄ?la [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Apgrieztais kosinus nav definÄ?ts Ä?rpus intervÄ?la [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#| msgid ""
+#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
+#| "one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinÄ?ts vÄ?rtÄ«bÄ?m mazÄ?kÄ?m vai "
-"vienÄ?dÄ?m ar viens"
+"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinÄ?ts vÄ?rtÄ«bÄ?m mazÄ?kÄ?m par viens"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definÄ?ts Ä?rpus intervÄ?la [-1, 1]"
+#~ msgid "← R"
+#~ msgstr "← R"
+
+#~ msgid "→ R"
+#~ msgstr "→ R"
+
+#~ msgid "¤$€"
+#~ msgstr "¤$€"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 cipari"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 cipari"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 cipari"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 cipari"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 cipari"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 cipari"
+
+#~ msgid "Answer variable"
+#~ msgstr "Atbildes mainīgais"
+
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "BÄ?ze 16"
+
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "BÄ?ze 2"
+
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "BÄ?ze 8"
+
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "AprÄ?Ä·inÄ?t rezultÄ?tu [=]"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "Clr"
+
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "AttÄ?loÅ¡anas _formÄ?ts:"
+
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "SadalÄ«t pirmreizinÄ?tÄ?jos (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Ievietot ASCII vÄ?rtÄ«bu"
+
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Ievietot rakstzīmi"
+
+#~| msgid "Numeric point"
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "Daļskaitļa atdalÄ«tÄ?js [. vai ,]"
+
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "Nejaušs skaitlis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rcl"
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "Rcl"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "RezultÄ?ta reÄ£ions"
+
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Bīdīt pa kreisi [<]"
+
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Bīdīt pa labi [>]"
+
+#~| msgid "Future value"
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "KrÄ?tuves vÄ?rtÄ«ba"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 cipari"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 cipari"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 cipari"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 cipari"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 cipari"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 cipari"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 cipari"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 cipari"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_ZinÄ?tniskais"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Skats"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "AttÄ?loÅ¡anas režīms"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "NorÄ?da, vai jau no sÄ?kuma bÅ«tu jÄ?rÄ?da atmiÅ?as reÄ£istru logs."
+
+#~| msgid "Show memory registers"
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t atmiÅ?as reÄ£istrus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄ?kotnÄ?jais kalkulatora režīms. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"BASIC\", \"FINANCIAL"
+#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" un \"PROGRAMMING\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄ?kotnÄ?jais attÄ?loÅ¡anas režīms. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"ENG"
+#~ "\" (inženierija), \"FIX\" (fiksÄ?ta komata) un \"SCI\" (zinÄ?tniskais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄ?kotnÄ?jais trigonometriskais tips. DerÄ«gÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"DEG\" (grÄ?di), "
+#~ "\"GRAD\" (gradiÄ?ni) and \"RAD\" (radiÄ?ni)."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jÄ? x koordinÄ?ta"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jÄ? y koordinÄ?ta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no kreisÄ?s ekrÄ?na puses."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits, par cik novietot logu no ekrÄ?na augÅ¡puses."
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "Skaitļa bÄ?ze ievadÄ«Å¡anai un attÄ?loÅ¡anai."
+
+#~| msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometriskais tips"
+
+#~ msgid "Australian dollar"
+#~ msgstr "AustrÄ?lijas dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "Bulgarian lev"
+#~ msgstr "BulgÄ?rijas leva"
+
+#~ msgid "Brazilian real"
+#~ msgstr "BrazÄ«lijas reÄ?ls"
+
+#~ msgid "Canadian dollar"
+#~ msgstr "KanÄ?das dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "Swiss franc"
+#~ msgstr "Å veices franÄ?u"
+
+#~ msgid "Chinese yuan renminbi"
+#~ msgstr "Ķīnas juaÅ?s"
+
+#~ msgid "Czech koruna"
+#~ msgstr "Ä?ehijas krona"
+
+#~ msgid "Danish krone"
+#~ msgstr "DÄ?nijas krona"
+
+#~ msgid "Estonian kroon"
+#~ msgstr "Igaunijas krona"
+
+#~| msgid "Error"
+#~ msgid "Euro"
+#~ msgstr "Eiro"
+
+#~ msgid "Pound sterling"
+#~ msgstr "SterliÅ?u mÄ?rciÅ?Ä?"
+
+#~ msgid "Hong Kong dollar"
+#~ msgstr "Honkongas dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "Croatian kuna"
+#~ msgstr "HorvÄ?tijas kuna"
+
+#~ msgid "Hungarian forint"
+#~ msgstr "UngÄ?rijas forints"
+
+#~ msgid "Indonesian rupiah"
+#~ msgstr "IndonÄ?zijas rÅ«pija"
+
+#~ msgid "Indian rupee"
+#~ msgstr "Indijas rūpija"
+
+#~ msgid "Icelandic krona"
+#~ msgstr "Īslandes krona"
+
+#~ msgid "Japanese yen"
+#~ msgstr "JapÄ?nas jÄ?na"
+
+#~ msgid "South Korean won"
+#~ msgstr "Dienvidkorejas vons"
+
+#~ msgid "Lithuanian litas"
+#~ msgstr "Lietuvas lits"
+
+#~ msgid "Latvian lats"
+#~ msgstr "Latvijas lats"
+
+#~ msgid "Mexican peso"
+#~ msgstr "Meksikas peso"
+
+#~ msgid "Malaysian ringgit"
+#~ msgstr "Malaizijas ringits"
+
+#~ msgid "Norwegian krone"
+#~ msgstr "NorvÄ?Ä£ijas krona"
+
+#~ msgid "New Zealand dollar"
+#~ msgstr "JaunzÄ?landes dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "Philippine peso"
+#~ msgstr "Filipīnas peso"
+
+#~ msgid "Polish zloty"
+#~ msgstr "Polijas zlots"
+
+#~ msgid "New Romanian leu"
+#~ msgstr "JaunÄ? RumÄ?nijas leja"
+
+#~ msgid "Russian rouble"
+#~ msgstr "Krievijas rublis"
+
+#~ msgid "Swedish krona"
+#~ msgstr "Zviedru krona"
+
+#~ msgid "Singapore dollar"
+#~ msgstr "SingapÅ«ras dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "Thai baht"
+#~ msgstr "Taizemes bahts"
+
+#~ msgid "New Turkish lira"
+#~ msgstr "JaunÄ? Turcijas lira"
+
+#~ msgid "US dollar"
+#~ msgstr "ASV dolÄ?rs"
+
+#~ msgid "South African rand"
+#~ msgstr "DienvidÄ?frikas rands"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Nav darbÄ«bu, ko vÄ?lreiz veikt"
+
+#~| msgid "Calculator - Advanced"
+#~ msgid "Calculator â?? Advanced"
+#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄ?tais kalkulators"
+
+#~| msgid "Calculator - Financial"
+#~ msgid "Calculator â?? Financial"
+#~ msgstr "FinansiÄ?lais kalkulators"
+
+#~| msgid "Calculator - Scientific"
+#~ msgid "Calculator â?? Scientific"
+#~ msgstr "ZinÄ?tniskais kalkulators"
+
+#~ msgid "Calculator â?? Programming"
+#~ msgstr "ProgrammÄ?Å¡anas kalkulators"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarni"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
+#~| "check your installation."
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "NepiecieÅ¡amais fails ir pazudis vai bojÄ?ts. LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet programmas "
+#~ "instalÄ?ciju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums nav jaunÄ?ko valÅ«tas maiÅ?as kursu. Vai tos vajadzÄ?tu lejupielÄ?dÄ?t "
+#~ "tagad?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "NevarÄ?ja lejupielÄ?dÄ?t valÅ«tas maiÅ?as kursu. SaÅ?emtie rezultÄ?ti var bÅ«t "
+#~ "neprecÄ«zi, vai arÄ« nebÅ«s rezultÄ?tu vispÄ?r."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "IelÄ«mÄ?t"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Logaritms no negatÄ«va skaitļa ir nedefinÄ?ts"
+
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr ""
+#~ "NegatÄ«vu skaitļu pakÄ?pes ir definÄ?tas tikai veselu skaitļu kÄ?pinÄ?tÄ?jiem"
+
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "KvadrÄ?tsakne ir nedefinÄ?ta negatÄ«vÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m"
+
#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
#~ msgstr "%s: precizitÄ?tei jÄ?bÅ«t intervÄ?lÄ? 0-%d\n"
@@ -1520,9 +1664,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Other (%d) ..."
#~ msgstr "_Cits (%d) ..."
-#~ msgid "Sin"
-#~ msgstr "Sin"
-
#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
@@ -1532,9 +1673,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "Cos"
-#~ msgstr "Cos"
-
#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
@@ -1544,9 +1682,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "Tan"
-#~ msgstr "Tan"
-
#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
@@ -1710,9 +1845,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
-#~ msgid "<i>x</i>!"
-#~ msgstr "<i>x</i>!"
-
#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
@@ -1801,9 +1933,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"
-#~ msgid "Calculate result"
-#~ msgstr "AprÄ?Ä·inÄ?t rezultÄ?tu"
-
#~ msgid "Change Sign [C]"
#~ msgstr "Mainīt zīmi [C]"
@@ -1843,9 +1972,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "Dalīt"
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Dubultnolietojuma amortizÄ?cija"
-
#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
#~ msgstr "Dubultnolietojuma amortizÄ?cija [D]"
@@ -1861,9 +1987,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Edit Constants..."
#~ msgstr "RediÄ£Ä?t konstantes..."
-#~ msgid "Edit Functions"
-#~ msgstr "RediÄ£Ä?t funkcijas"
-
#~ msgid "Edit Functions..."
#~ msgstr "RediÄ£Ä?t funkcijas..."
@@ -2005,12 +2128,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "ProgrammÄ?Å¡anas"
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "AizvÄ?rt kalkulatoru"
-
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
-
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
#~ msgstr "GadÄ«jumskaitlis intervÄ?lÄ? no 0,0 lÄ«dz 1,0 [?]"
@@ -2089,15 +2206,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "KÄ?pinÄ?t kvadrÄ?tÄ?"
-#~ msgid "Square [ ]"
-#~ msgstr "KÄ?pinÄ?t kvadrÄ?tÄ? [ ]"
-
#~ msgid "Square root"
#~ msgstr "KvadrÄ?tsakne"
-#~ msgid "Square root [s]"
-#~ msgstr "KvadrÄ?tsakne [s]"
-
#~ msgid "Start group of calculations [(]"
#~ msgstr "SÄ?kt kalkulÄ?ciju grupu [(]"
@@ -2107,9 +2218,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Store to register"
#~ msgstr "SaglabÄ?t reÄ£istrÄ?"
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "LineÄ?rÄ? amortizÄ?cija"
-
#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
#~ msgstr "LineÄ?rÄ? amortizÄ?cija [l]"
@@ -2170,9 +2278,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Labojums"
-
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
#~ msgstr "_Ievietot ASCII vÄ?rtÄ«bu..."
@@ -2224,9 +2329,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "register 9"
#~ msgstr "reģistrs 9"
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
#~ msgid "±"
#~ msgstr "±"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]