[vino] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Sat, 5 Mar 2011 01:28:48 +0000 (UTC)
commit 5c4d33f1ef38967aac940d83332b3409e6970afd
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Mar 5 06:58:32 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 428fa2c..d5271f7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,43 +4,30 @@
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscpe net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>,2005, 2006, 2007 2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences "
-"Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 06:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+"Language: pa\n"
-#. Open Link
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-msgid "_Send address by email"
-msgstr "à¨?ਮà©?ਲ ਰਾਹà©?à¨? à¨?ਡਰà©?ੱਸ à¨à©?à¨?à©?(_S)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
-msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#: ../capplet/vino-message-box.c:54
#, c-format
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ੱ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -49,29 +36,27 @@ msgstr ""
"ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�।\n"
"%s"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ੱ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਵਲ ਲ��ਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਰਾਹ�� ਹ� ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਹ�।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
msgid " or "
msgstr " �ਾ� "
-#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
#, c-format
msgid "Others can access your computer using the address %s."
msgstr "ਹ�ਰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਨ�ੰ %s �ਡਰ�ੱਸ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ��� ਨਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
-#: ../server/vino-server.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "ਬੱਸ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
-
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr "��ਣ �ਰ� �ਿ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਰਿਮ�� �ੱਤ� �ਿੰ� ਵ�� ਸ�ਣ"
@@ -81,6 +66,230 @@ msgstr "��ਣ �ਰ� �ਿ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ�
msgid "Remote Desktop"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰਸ਼�ੱਦਾ ਪਰਮਾਣ�ਿਤ ਢੰ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "ਬਦਲਵਾ� ਪ�ਰ� ਨੰਬਰ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "à¨?-ਮà©?ਲ à¨?ਡਰà©?ੱਸ, à¨?ਿਸ ਲà¨? ਰਿਮà©?à¨? ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ URL à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਯ�� ਹ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"�� ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਸਰਵਰ ਸਠਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸਾ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ� �� "
+"ਤ�ਸ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਿਸ� �ਾਸ "
+"ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਤ�� ਹ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿਵ�� eth0, wifi0, lo, ..."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, RFB ਪਰ����ਾਲ ਰਾਹ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਸ���ਾ। ਯ��਼ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� "
+"ਤੱਦ vncviewer "
+"ਰਾਹ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾਲ ��� ਸ�ਣ����।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਤਦ ਤੱ� ਪਹ�ੰ� ਨਹ�� ਮਿਲ���, �ਦ ਤੱ� �ਿ ਹ�ਸ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� "
+"��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਵ��ਾਰ ਨਹ�� "
+"�ਰਦਾ ਹ�। �ਹ �ਾਸ ਤ�ਰ ਤ� ਤਾ� ਸਵ��ਾਰ ਹ�, ���ਰ �ਸ�ੱਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"���ਰ ਸਹ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ। "
+"�ਹਨਾ� ਨ�ੰ "
+"��ਬ�ਰਡ �ਾ� ਮਾ�ਸ ਵਰਤਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੱਦਦ �ਾਲ� ਹ� "
+"�ਾਵ���। �ਸ ਦ� ਸਲਾਹ "
+"ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� �ਲਾ�� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� "
+"ਹ�ਵ�, �ਦ�� ਤੱ� "
+"�ਿ �ਪਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਰੱਸ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� ��ਰ� ਰਿਮ�� �ਲਾ�� ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਲਾ� �ਰ ਦਿੱਤਾ "
+"�ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"�� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲ� ਪ�ਰ� (5900) ਦ� ਬ�ਾ� ਹ�ਰ ਪ�ਰ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। ਪ�ਰ� "
+"'alternative-port' ��ੰ�� ਦ�ਣ� ਪਵ���।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� �ਸ�� X.org ਦ� XDamage ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨਹ�� ਵਰਤਾ���। �ਸ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ "
+"��� ਵ�ਡਿ� "
+"ਡਰਾà¨?ਵਰਾà¨? ਨਾਲ ਠà©?à¨? à¨?ੰਮ ਨਹà©?à¨? à¨?ਰਦà©? ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? 3D ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ। à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ "
+"ਨਾਲ ਵ�ਨ� "
+"�ਹਨਾ� ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱ� �ਮ�� ਵ��� ਹ�ਲ� �ੰਮ �ਰਨ ਲੱ���ਾ।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"à¨?à©? ਸਹà©?à¨? ਹà©? ਤਾà¨? à¨?ਸà©?à¨? ਰਾà¨?à¨?à¨?ਰ ਵਿੱà¨? ਵà©?ਨà©? ਵਲà©?à¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨à©?à¨?ਣ ਪà©?ਰà¨? ਵਰਤਣ ਲà¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? "
+"UPNP ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤਾ���।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Listen an alternative port"
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "�ੱ� ਬਦਲਵ�� ਪ�ਰ� �ੱਤ� ਸ�ਣ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+"ਪ�ਰਮਾਣਿਤ ਢੰ�, �ਿਨ�ਹਾ� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਥ� ਪ�ਰਮਾਣ�ਿਤਾ "
+"ਦ� ਦ� ਢੰ� ਹਨ, "
+"\"vnc\" ਯ��਼ਰ ਤ�� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪਾਸਵਰਡ ��ਲ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਾ��ਾ (ਪਾਸਵਰਡ "
+"vnc-password "
+"��ੰ�� ਨਾਲ ਸ�ੱ� ਹ�ੰਦਾ ਹ�) �ਤ� \"��� ਨਹ�� (none)\" ਨਾਲ �ਿਸ� ਵ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ "
+"��ਨ��� ਨਹ�� ਹ�ਣ "
+"ਦ�ਵ��ਾ।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "�ਦ�� ��ਰ� ਯ��਼ਰ ਡਿਸ��ਨ��� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "ਸ�ਣਨ ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਹ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "\"vnc\" ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਲ���ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਯ��਼ਰ ਤ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "�ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ���ਦ� ਹ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded."
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
+"that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"���ਰ \"vnc\" ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਢੰ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪ�ੱ�ਿ� "
+"�ਾਵ��ਾ। �ਹ "
+"ਪਾਸਵਰਡ �ੰ��ਡਿੰ� base64 ਤ� �ਧਾਰਿਤ ��ੰ�� ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�। 'keyring' (�� �ਿ "
+"ਢ�ੱ�ਵਾ� "
+"base64 ਨਹ�� ਹ�) ਦਾ �ਾਸ ਮ�ੱਲ ਹ�ਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ��ਰਿੰ� ਵਿੱ� "
+"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid ""
+#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
+#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"ਪ�ਰ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� ਸਰਵਰ ਸ�ਣ��ਾ, �� 'use-alternative-port' ��ੰ�� ਦ� ��ਣ ��ਤ� �� "
+"ਹ�। ਠ�� "
+"ਮ�ੱਲ 5000 ਤ�� 50000 ਤੱ� ਹਨ।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"�ਹ ��ੰ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਦਾ ਰਵੱ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦ� ਹ�। ਤਿੰਨ ��ਣਾ� ਹਨ: \"always\" - "
+"���ਾਨ ਹਮ�ਸਾ� "
+"ਰਹ��ਾ, \"client\" - ਤ�ਸ�� ���ਾਨ ��ਵਲ ਤਾ� ਵ�����, �� ��� ���ਿ� ਹ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਹ "
+"ਡਿਫਾਲ� ਹ�, "
+"\"never\" - ���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ���।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"���ਰ ਯ��਼ਰ ਨ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� URL ਨ�ੰ ਦਬਾ�� ਤਾ� �ਿਸ �-ਮ�ਲ "
+"�ਡਰ�ੱਸ �ੱਤ� ਰਿਮ�� "
+"ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ URL à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?, à¨?ਹ à¨?ਹ à¨?à©?à©°à¨?à©? ਦੱਸਦà©? ਹà©?।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "�ਦ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� ਵ�ਧ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮਿਲਣ �ੱਤ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਯ�� �ਰ�"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "�� �ਸ�� X.org ਦ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ XDamage ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰ ਦ���।"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "à¨?à©? ਸਾਨà©?à©° ਰਾà¨?à¨?à¨?ਰ ਵਿੱà¨? ਪà©?ਰà¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? UPNP ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?"
+
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
msgid "Al_ways display an icon"
msgstr "���ਾਨ ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਵ���(_w)"
@@ -90,66 +299,54 @@ msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ��ਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_v)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਸਾ��਼: ੮ �ੱ�ਰ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
msgid "Notification Area"
msgstr "ਸ��ਨਾ ��ਤਰ"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਮਾ��ਸ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
msgid "Sharing"
msgstr "ਸਾ��"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
msgid "Some of these preferences are locked down"
msgstr "�ਹਨਾ� '��� ��� ਪਸੰਦ ਲਾ� ��ਤ��� �ਾ ��ੱ���� ਹਨ"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "ਰਾ���ਰ �ੱਤ� UPnP ਫ��ਰ �ਾਲ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹਰ�� � ਰਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ �ਾ� ਰੱਦ �ਰਨ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
msgid "Your desktop will be shared"
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
msgid "_Allow other users to control your desktop"
msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_A)"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
msgid "_Configure network automatically to accept connections"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ(_C)"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
msgid "_Never display an icon"
msgstr "���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�(_N)"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
msgstr "�ਦ�� ��� ��ਨ��� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ� ���ਾਨ ਵ��ਾ�(_O)"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr "ਲ���ਦਾ ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵ� �ੱਥ� ਦਿ�(_R):"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ ਮਸ਼�ਨ ਹਰ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਨ� ਲਾ�਼ਮ�(_Y)"
@@ -163,89 +360,87 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਢ�ੱ�ਵ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ��
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "'%s' �ੱਤ� ਬ�ਪ�ਾਣ ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ "
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ �ੱਤ� ਡ���ਮ��� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� �ਰਦ� ਹ�"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਲਾ�� ��ਣ: %d"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? URIs 'Type=Link' ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ à¨?à¨?à¨?ਰà©? ਲà¨? à¨à©?à¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "��� �ਲਾ�ਣਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਯ��"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਰੱà¨?ਣ ਵਾਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਦਿà¨?"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
-#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� ...\n"
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"ਤ�ਹਾਡਾ XServer XTest ��ਸ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ� - ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਸਿਰ� ਵ��ਣ "
+"ਲ� "
+"ਹ�ਵ���।\n"
-#: ../server/vino-main.c:67
+#: ../server/vino-main.c:195
msgid "- VNC Server for GNOME"
msgstr "- �ਨ�ਮ ਲ� VNC ਸਰਵਰ"
-#: ../server/vino-main.c:75
-msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+#: ../server/vino-main.c:201
+msgid ""
+"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� 'vino-server --help �ਲਾ�"
-#: ../server/vino-main.c:97
+#: ../server/vino-main.c:221
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
-#: ../server/vino-main.c:107
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
-msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਡਾ XServer XTest ��ਸ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ� - ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਸਿਰ� ਵ��ਣ ਲ� "
-"ਹ�ਵ���।\n"
-
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
#. * your language.
#.
-#: ../server/vino-mdns.c:59
+#: ../server/vino-mdns.c:62
msgid "vino-mdns:showusername"
msgstr "vino-mdns:showusername"
@@ -254,12 +449,12 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
#. * other than "1"
#.
-#: ../server/vino-mdns.c:71
+#: ../server/vino-mdns.c:74
#, c-format
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%2$s �ੱਤ� %1$s ਦਾ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ"
-#: ../server/vino-prefs.c:606
+#: ../server/vino-prefs.c:109
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgstr "ਸਿ�ਨਲ %d ਮਿਲਿ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�...\n"
@@ -277,13 +472,16 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ, �� �ਿ ਪਰਾ�� ਵ��ਾ��ਾ"
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
"desktop."
-msgstr "'%s' �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣ �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"'%s' �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣ �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
msgid ""
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
"desktop."
-msgstr "ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਰਿਮ��ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਰਿਮ��ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ "
+"�ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
msgid "Another user is trying to view your desktop."
@@ -297,223 +495,43 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ਦਾ� �ਰਨ ਦ
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
msgid "_Allow"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ(_A)"
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
msgid "_Refuse"
msgstr "�ਨ�ਾਰ(_R)"
+#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "ਬੱਸ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
+
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgstr "�ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "ਮਨ�਼�ਰਸ਼�ੱਦਾ ਪਰਮਾਣ�ਿਤ ਢੰ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "ਬਦਲਵਾ� ਪ�ਰ� ਨੰਬਰ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "à¨?-ਮà©?ਲ à¨?ਡਰà©?ੱਸ, à¨?ਿਸ ਲà¨? ਰਿਮà©?à¨? ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ URL à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ ਯ�� ਹ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"�� ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਸਰਵਰ ਸਠਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸਾ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ� �� ਤ�ਸ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਿਸ� �ਾਸ "
-"ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਤ�� ਹ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿਵ�� eth0, wifi0, lo, ..."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, RFB ਪਰ����ਾਲ ਰਾਹ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਸ���ਾ। ਯ��਼ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� ਤੱਦ vncviewer "
-"ਰਾਹ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾਲ ��� ਸ�ਣ����।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਤਦ ਤੱ� ਪਹ�ੰ� ਨਹ�� ਮਿਲ���, �ਦ ਤੱ� �ਿ ਹ�ਸ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਵ��ਾਰ ਨਹ�� "
-"�ਰਦਾ ਹ�। �ਹ �ਾਸ ਤ�ਰ ਤ� ਤਾ� ਸਵ��ਾਰ ਹ�, ���ਰ �ਸ�ੱਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"���ਰ ਸਹ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਹਨਾ� ਨ�ੰ "
-"��ਬ�ਰਡ �ਾ� ਮਾ�ਸ ਵਰਤਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਰਤ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੱਦਦ �ਾਲ� ਹ� �ਾਵ���। �ਸ ਦ� ਸਲਾਹ "
-"ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� �ਲਾ�� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�ਵ�, �ਦ�� ਤੱ� "
-"�ਿ �ਪਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਰੱਸ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr "�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� ��ਰ� ਰਿਮ�� �ਲਾ�� ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਲਾ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr ""
-"�� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲ� ਪ�ਰ� (5900) ਦ� ਬ�ਾ� ਹ�ਰ ਪ�ਰ� ਤ�� ਸ�ਣ��ਾ। ਪ�ਰ� "
-"'alternative_port' ��ੰ�� ਦ�ਣ� ਪਵ���।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
-msgstr ""
-"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� �ਸ�� X.org ਦ� XDamage ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨਹ�� ਵਰਤਾ���। "
-"�ਸ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ��� ਵ�ਡਿ� ਡਰਾ�ਵਰਾ� ਨਾਲ ਠ�� �ੰਮ ਨਹ�� �ਰਦ� ਹ�, �ਦ�� "
-"3D ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ। à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਨਾਲ ਵà©?ਨà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱà¨? "
-"�ਮ�� ਵ��� ਹ�ਲ� �ੰਮ �ਰਨ ਲੱ���ਾ।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
-msgstr ""
-"à¨?à©? ਸਹà©?à¨? ਹà©? ਤਾà¨? à¨?ਸà©?à¨? ਰਾà¨?à¨?à¨?ਰ ਵਿੱà¨? ਵà©?ਨà©? ਵਲà©?à¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨à©?à¨?ਣ ਪà©?ਰà¨? ਵਰਤਣ ਲà¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? UPNP ਪਰà©?à¨?à©?à¨?ਾਲ ਵਰਤਾà¨?à¨?à©?।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "�ੱ� ਬਦਲਵ�� ਪ�ਰ� �ੱਤ� ਸ�ਣ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"ਪ�ਰਮਾਣਿਤ ਢੰ�, �ਿਨ�ਹਾ� ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਲ�ਹ ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਥ� ਪ�ਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਦ� ਢੰ� ਹਨ, "
-"\"vnc\" ਯ��਼ਰ ਤ�� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪਾਸਵਰਡ ��ਲ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਾ��ਾ (ਪਾਸਵਰਡ vnc_password "
-"��ੰ�� ਨਾਲ ਸ�ੱ� ਹ�ੰਦਾ ਹ�) �ਤ� \"��� ਨਹ�� (none)\" ਨਾਲ �ਿਸ� ਵ� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ��ਨ��� ਨਹ�� ਹ�ਣ "
-"ਦ�ਵ��ਾ।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "�ਦ�� ��ਰ� ਯ��਼ਰ ਡਿਸ��ਨ��� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "ਸ�ਣਨ ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੰ�ਰਫ�ਸ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ��ਵਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਹ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "\"vnc\" ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਲ���ਦਾ ਹ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਯ��਼ਰ ਤ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "Require encryption"
-msgstr "�ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ���ਦ� ਹ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"���ਰ \"vnc\" ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਢੰ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ। �ਹ "
-"ਪਾਸਵਰਡ �ੰ��ਡਿੰ� base64 ਤ� �ਧਾਰਿਤ ��ੰ�� ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
-"ਪ�ਰ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� ਸਰਵਰ ਸ�ਣ��ਾ, �� 'use_alternative_port' ��ੰ�� ਦ� ��ਣ ��ਤ� �� ਹ�। ਠ�� "
-"ਮ�ੱਲ 5000 ਤ�� 50000 ਤੱ� ਹਨ।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"�ਹ ��ੰ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਦਾ ਰਵੱ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦ� ਹ�। ਤਿੰਨ ��ਣਾ� ਹਨ: \"always\" - ���ਾਨ ਹਮ�ਸਾ� "
-"ਰਹ��ਾ, \"client\" - ਤ�ਸ�� ���ਾਨ ��ਵਲ ਤਾ� ਵ�����, �� ��� ���ਿ� ਹ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਹ�, "
-"\"never\" - ���ਾਨ �ਦ� ਨਾ ਵ���।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"���ਰ ਯ��਼ਰ ਨ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� URL ਨ�ੰ ਦਬਾ�� ਤਾ� �ਿਸ �-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ੱਤ� ਰਿਮ�� "
-"ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ URL à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?, à¨?ਹ à¨?ਹ à¨?à©?à©°à¨?à©? ਦੱਸਦà©? ਹà©?।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "�ਦ�� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "�� ਸਹ�� ਹ� ਤਾ� ਵ�ਧ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮਿਲਣ �ੱਤ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਯ�� �ਰ�"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "�� �ਸ�� X.org ਦ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ XDamage ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰ ਦ���।"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "à¨?à©? ਸਾਨà©?à©° ਰਾà¨?à¨?à¨?ਰ ਵਿੱà¨? ਪà©?ਰà¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? UPNP ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ�� ਯ�� ਹ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
#, c-format
msgid "One person is connected"
msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "�ੱ� ਵਿ��ਤ� ��ਨ��� ਹ�"
msgstr[1] "%d ਵਿ��ਤ� ��ਨ��� ਹਨ"
-#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
msgid "Error displaying help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:261
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -549,123 +567,128 @@ msgstr ""
"ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"A S Alam\n"
"Punjabi OpenSource Team\n"
"http://www.satluj.com/"
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "�ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#: ../server/vino-status-icon.c:347 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� '%s' ਨਾਲ�� ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "'%s' ਤ�� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+msgstr ""
+"'%s' ਤ�� ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#: ../server/vino-status-icon.c:356
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸਠ�ਲਾ��ਾ� ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ਸਠਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਡਿਸ-��ਨ��� ��ਤ� �ਾਣ��। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+#: ../server/vino-status-icon.c:370 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
msgid "Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+#: ../server/vino-status-icon.c:396 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_P)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:403
+#: ../server/vino-status-icon.c:411
msgid "Disconnect all"
msgstr "ਸਠਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
#. Translators: %s is a hostname
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#: ../server/vino-status-icon.c:435 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+#: ../server/vino-status-icon.c:456 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:464
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#: ../server/vino-status-icon.c:597 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "libnotify ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�\n"
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "�ੱ� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ '%s' �ੰਪਿ��ਰ ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr "�ੱ� ਯ��਼ਰ �ੰਪਿ��ਰ '%s' ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਰਾਹ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"�ੱ� ਯ��਼ਰ �ੰਪਿ��ਰ '%s' ਰਾਹ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਰਾਹ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:656 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਬ�ਲਬ�ਲਾ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�: %s\n"
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
#, c-format
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ '%s' ਨ�ੰ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../server/vino-tube-server.c:310 ../server/vino-tube-server.c:339
-#| msgid "Share your desktop with other users"
+#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
msgid "Share my desktop information"
msgstr "ਮ�ਰ� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਾਣ�ਾਰ� ਸਾ��� �ਰ�"
-#: ../server/vino-tube-server.c:314
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:272
#, c-format
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
msgstr "'%s' ਨ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰਨਾ ਦਾ ਸੱਦਾ ਠ��ਰਾ��।"
-#: ../server/vino-tube-server.c:318, c-format
-#| msgid "Disconnect"
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:276
+#, c-format
msgid "'%s' disconnected"
msgstr "'%s' ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�"
-#: ../server/vino-tube-server.c:345
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:303
#, c-format
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "'%s' ਵਲ�� ਰਿਮ�� ਤ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../server/vino-tube-server.c:354
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:312
#, c-format
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਲ� '%s' ਦ� �ਡ�� �ਾਰ� ਹ�।"
-#: ../server/vino-util.c:115
+#: ../server/vino-util.c:140
msgid "An error has occurred:"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� ��:"
@@ -713,38 +736,54 @@ msgstr "�ਫਸ�ਸ, ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
msgstr "ਵ�ਨ�-ਪਾਸਵਰਡ: ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਿ�।\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:181
-#, c-format
-msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr "GConf ਨਾਲ ਸੰ�ਾਰ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ ��ਤਾ ਹ�?"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error message:"
-msgstr "�ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ:"
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:200
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
msgid "Show Vino version"
msgstr "ਵ�ਨ� ਵਰ�ਨ ਵ���"
-#: ../tools/vino-passwd.c:209
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
msgid "- Updates Vino password"
msgstr "- ਵ�ਨ� ਪਾਸਵਰਡ �ੱਪਡ��"
-#: ../tools/vino-passwd.c:219
-msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
+msgid ""
+"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� 'vino-passwd --help �ਲਾ�"
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
#, c-format
msgid "VINO Version %s\n"
msgstr "ਵ�ਨ� ਵਰ�ਨ %s\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
msgstr "�ਲਤ�: ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵ�ਨ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।\n"
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "à¨?ਮà©?ਲ ਰਾਹà©?à¨? à¨?ਡਰà©?ੱਸ à¨à©?à¨?à©?(_S)"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
+
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਸਾ��਼: ੮ �ੱ�ਰ"
+
+#~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#~ msgstr "ਰਾ���ਰ �ੱਤ� UPnP ਫ��ਰ �ਾਲ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹਰ�� � ਰਹ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ �ਾ� ਰੱਦ �ਰਨ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�, ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+#~ msgstr "GConf ਨਾਲ ਸੰ�ਾਰ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ ��ਤਾ ਹ�?"
+
+#~ msgid "Error message:"
+#~ msgstr "�ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ:"
+
#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
#~ msgstr "ਮ�ਮ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਹ�ਡਲਿੰ� '%s' ਸ�ਨ�ਹਾ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]