[eog] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Sat, 5 Mar 2011 01:31:09 +0000 (UTC)
commit 76eeed4093c4eb8251991fc3f30dd0d6a579e148
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Mar 5 07:00:51 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 547 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index fd517bd..c1ab0ce 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,21 +6,23 @@
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004, 2005,2006,2007 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:37+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 07:00+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+"Language: pa\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -62,29 +64,29 @@ msgstr "��ਣ� ��ਲਬਾਰ ਹ�ਾ�"
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� ਨਾਲ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ����ਵ�� �ਰ�"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� ਨਾਲ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਮਿਤ�"
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� �ਿੱਤਰ ਮਿਤ� ਵ���"
@@ -340,7 +342,8 @@ msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
-"�ੱ� ਮ�ੱਲ 0 ਤ�� ਵੱਧ �ਹ ਦੱਸਦਾ ਹ� �ਿ �ਿੱਤਰ ਸ�ਰ�ਨ ਤ� �ਿੰਨਾ ਸਮਾ� ਰਹ�, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ "
+"�ੱ� ਮ�ੱਲ 0 ਤ�� ਵੱਧ �ਹ ਦੱਸਦਾ ਹ� �ਿ �ਿੱਤਰ ਸ�ਰ�ਨ ਤ� �ਿੰਨਾ ਸਮਾ� ਰਹ�, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ "
+"���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ "
"ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸਿਫ਼ਰ ���ਮ��ਿ� �ਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਦ�ਵ���।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -365,21 +368,18 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ, ��ਲਾ �ਿੱਤਰ ਵ��ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans-color "
-#| "key determines the used color value."
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
-"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ (CHECK_PATTERN), ਰੰ� "
-"(COLOR) �ਤ� ��� ਨਹ�, ���ਰ ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਦੱਸ� �ਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�। �ਪਲੱਬਧ ਮ�ੱਲ ਹਨ ਡੱਬ�ਦਾਰ ਤਰਤ�ਬ "
+"(CHECK_PATTERN), ਰੰ� "
+"(COLOR) �ਤ� ��� ਨਹ�, ���ਰ ਰੰ� ��ਣਿ� �ਿ� ਤਾ� trans-color ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ �ਹ ਰੰ� "
+"ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
"�ਰ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਵਾਸਤ� ਵਰਤਣ ਲ� ਬਾਹਰ� ਪਰ��ਰਾਮ"
@@ -388,48 +388,40 @@ msgid "Extrapolate Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ੰ�ਰਪ�ਲ��"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ XDG �ਾਸ ਯ��਼ਰ "
-"ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ �ਾ� ਤਸਵ�ਰ "
+"�� ����ਵ�� ��ਤਾ �ਤ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ "
+"XDG �ਾਸ ਯ��਼ਰ "
+"ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ��ਾ। �� ਡ�-����ਵ�� ��ਤਾ "
+"�ਾ� ਤਸਵ�ਰ "
"ਫ�ਲਡਰ ਸ�ੱ��ੱਪ ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਮ���ਦਾ ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਾ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-#| "trash and would be deleted instead."
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"à¨?ਦà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ੱà¨? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਰਵਾà¨?à¨?à©?। ਤਾà¨? "
-"ਵà©? à¨?ਹ ਪà©?ੱà¨?à©?à¨?à©?, à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?ਵà©? à¨?ਤà©? ਸਿੱਧਾ ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©?ਵà©?।"
+"à¨?ਦà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ੱà¨? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? "
+"ਨਹ�� �ਰਵਾ���। ਤਾ� "
+"ਵà©? à¨?ਹ ਪà©?ੱà¨?à©?à¨?à©?, à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?ਵà©? à¨?ਤà©? ਸਿੱਧਾ ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ "
+"ਹ�ਵ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"à¨?à©? à¨?à¨?à¨?à©?ਵà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ ਤਾà¨? ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ ਮà©?à¨?ਾਡਾà¨?ਾ ਵà©?ਰਵਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?ਪਣà©? ਪà©?à¨?਼ ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? "
-"�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� ਹ��� ਤਾ� "
+"�� ����ਵ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦਾ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ�ਰਵਾ ਡਾ�ਲਾ� ਦ� �ਪਣ� ਪ��਼ "
+"ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? "
+"�ਾਵ��ਾ। �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ� ਲ� ਵਰਤ��ਯ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ "
+"ਨ�ੱ�ਬ�ੱ�। �� �ਯ�� ਹ��� ਤਾ� "
"ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -437,35 +429,36 @@ msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"���ਰ ਪਾਰਦਰਸ਼� ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ ਰੰ� (COLOR) ਹ� ਤਾ� �ਹ ��ੰ�� �ਾਣ��� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਰੰ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ "
+"���ਰ ਪਾਰਦਰਸ਼� ��ੰ�� ਦਾ ਮ�ੱਲ ਰੰ� (COLOR) ਹ� ਤਾ� �ਹ ��ੰ�� �ਾਣ��� �ਿ �ਿਹ�ਾ ਰੰ� "
+"ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ "
"ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਣ ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
-#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
-#| "will determine the fill color."
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"à¨?à©? à¨?ਹ ਸਰà¨?ਰਮ ਰੰà¨? ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ ਵਲà©?à¨? ਸà©?ੱà¨? à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨?- ਰੰà¨? à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨà©?à©° à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? "
-"ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? à¨?ਹ ਸà©?ੱà¨? ਨਾ à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦਾ GTK+ ਥà©?ਮ ਰੰà¨? à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+"�� �ਹ ਸਰ�ਰਮ ਰੰ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਲ�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਤਾ�- ਰੰ� ��ੰ�� ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਦ� "
+"ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? "
+"ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? à¨?ਹ ਸà©?ੱà¨? ਨਾ à¨?à©?ਤਾ à¨?ਿà¨? ਤਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦਾ GTK+ ਥà©?ਮ ਰੰà¨? à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? "
+"�ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-"���ਰ �ਸ ਨ�ੰ �ਲਤ ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਤਾ� ���� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਨ���ਲ �ਰਨ ਲ� �ਿੱ�ਿ� ਨਹ�� "
+"���ਰ �ਸ ਨ�ੰ �ਲਤ ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਤਾ� ���� �ਿੱਤਰਾ� ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਨ���ਲ �ਰਨ ਲ� "
+"�ਿੱ�ਿ� ਨਹ�� "
"�ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
-msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸਥਿਤ� ਹ�। ਤਲ ਲ� 0, �ੱਬ� ਲ� 1, �ੱਤ� ਲ� 2 �ਤ� ਸੱ�� ਲ� 3 ਦਿ�।"
+msgstr ""
+"�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਪ�ਨ ਸਥਿਤ� ਹ�। ਤਲ ਲ� 0, �ੱਬ� ਲ� 1, �ੱਤ� ਲ� 2 �ਤ� ਸੱ�� ਲ� 3 ਦਿ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
@@ -477,7 +470,8 @@ msgid ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਨਹ�� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ "
+"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਨਹ�� ਹ�। "
+"ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ "
"ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਵ��ਣ ਲ� .eog-plugin ਵ���।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -509,16 +503,13 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਲਬਾਰ ਵ���/�ਹਲ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
-#| msgid ""
-#| "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-#| "background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
-#| "theme instead."
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
-"à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰà¨? ਹà©?। à¨?ਦà©?à¨? use-background-color à¨?à©?à©°à¨?à©? ਸà©?ੱà¨? "
+"à¨?ਿੱਤਰ ਦà©? ਪਿੱà¨?à©? à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° à¨à¨°à¨¨ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰà¨? ਹà©?। à¨?ਦà©?à¨? "
+"use-background-color ��ੰ�� ਸ�ੱ� "
"ਨਹ�� ਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਰੰ� ਨ�ੰ ���ਿਵ GTK+ ਥ�ਮ ਤ�� ਲ� �� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
@@ -527,9 +518,10 @@ msgid ""
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
-"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਨਾ� (\".desktop\" ਸਮ�ਤ) ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� "
-"(�ਦ�� \"�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�\" ��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�)। �ਹ ਫ��ਰ ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ "
-"ਵਰਤ��।"
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਨਾ� (\".desktop\" ਸਮ�ਤ) ਨ�ੰ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧਣ ਲ� ਵਰਤਿ� "
+"�ਾ�ਦਾ ਹ� (�ਦ�� "
+"\"�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�\" ��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�)। �ਹ ਫ��ਰ ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਸਤ� "
+"�ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਵਰਤ��।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
@@ -539,8 +531,10 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"ਮਲ��ਪਲਾ�ਰ ਨ�ੰ ਮਾ�ਸ ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ ਨਾਲ �਼�ਮ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ "
-"�ਵ��� ਲ� �਼�ਮਿੰ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤ�, 0.05 ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ �ਵ��� ਲ� 5% �਼�ਮ ਵਧਾ "
+"ਮਲ��ਪਲਾ�ਰ ਨ�ੰ ਮਾ�ਸ ਸ�ਰ�ਲ ਵ�ਲ ਨਾਲ �਼�ਮ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ "
+"ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ "
+"�ਵ��� ਲ� �਼�ਮਿੰ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤ�, 0.05 ਹਰ�� ਸ�ਰ�ਲ �ਵ��� "
+"ਲ� 5% �਼�ਮ ਵਧਾ "
"�ਰ��ਾ �ਤ� 1.00 ਦ� ਨਤ��� ਵ��� 100% �਼�ਮ ਵਾਧਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -563,7 +557,9 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੰ� ਵਰਤ��"
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
-msgstr "�� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �� ��� ਵ� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
+msgstr ""
+"�� ਫਾ�ਲ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਤਸਵ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �� ��� ਵ� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਾ "
+"ਹ�ਵ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
@@ -574,26 +570,27 @@ msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
+"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ �ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ��। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ "
+"ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ "
"ਨਿ�ਰ �ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-��ਸ�ਰਾਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ "
+"�� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �਼�ਮ ��� �ਰਨ ਸਮ�� �ੰ�ਰਪ�ਲ�� ��ਤਾ �ਾਵ� �ਾ� ਨਾ। �ਸ ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਦਾ "
+"ਸਰ�ਪ ਤਾ� ਹ�ਰ ਨਿ�ਰ "
"�ਾਵ��ਾ, ਪਰ ਨਾ-�ੰ�ਰਪ�ਲ��ਡ �ਿੱਤਰ ਦ� ਮ��ਾਬਲ� ਥ��ਾ �ਿਹਾ ਹ�ਲ� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "�� EXIF ਸਥਿਤ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਹ� ��ੰਮਾ�� �ਾਵ�।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "à¨?à©? ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਵਿੱà¨? ਮà©?à¨?ਾਡਾà¨?ਾ ਲਿਸà¨? ਨà©?à©° à¨?ਪਣà©? ਪà©?à¨?਼ ਲà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾਵà©?।"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
@@ -608,7 +605,7 @@ msgstr "�� ਲ�ਾਤਾਰ ਲ�ਪ ਵਿੱ� �ਿੱਤਰਾ�
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "�਼�ਮ ਮਲ��ਪਲਾ�ਰ"
-#: ../src/eog-application.c:123
+#: ../src/eog-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -632,9 +629,11 @@ msgstr "�� \"%s\" �ਿੱਤਰ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d à¨?ਿੱਤਰ ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬਦਲਾà¨? ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
-msgstr[1] "%d à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬਦਲਾà¨? ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
+msgstr[1] ""
+"%d à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬਦਲਾà¨? ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -653,83 +652,85 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� �ਣ�ਾਣ ਹ� �ਾ� �਼
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
-msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦ� �ਧਾਰ �ੱਤ� �ੱ� ਸਹਾ�� ਲਿ�ਣਯ�� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� �ਾਣ ਨਹ�� ਸ�ਿ�।"
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦ� �ਧਾਰ �ੱਤ� �ੱ� ਸਹਾ�� ਲਿ�ਣਯ�� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� �ਾਣ ਨਹ�� ਸ�ਿ�।"
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "�ੱ� ਵੱ�ਰ� ਫਾ�ਲ ��ਸ਼��ਸ਼ਨ �ਿਵ�� �ਿ .png �ਾ� .jpg ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "ਸਠ�ਿੱਤਰ"
-
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#| msgid "All Files"
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr "ਸਹਾ�� �ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲਾ�"
+
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:435
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
msgstr "à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:451
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-image.c:599
+#: ../src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ ��ਤ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ।"
-#: ../src/eog-image.c:627
+#: ../src/eog-image.c:628
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "�ਰਾ�ਸਫਰਮ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��।"
-#: ../src/eog-image.c:1054
+#: ../src/eog-image.c:1055
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "�ਸ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲ� EXIF ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/eog-image.c:1183
+#: ../src/eog-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।"
-#: ../src/eog-image.c:1588 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ���।"
-#: ../src/eog-image.c:1598 ../src/eog-image.c:1702
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "�ਰ�� ਫਾ�ਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫ�ਲ�ਹ ਹ���।"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਰà¨?਼à©? ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਮ�ਮ�ਰ� �ਾਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
@@ -779,12 +780,12 @@ msgid "Value"
msgstr "ਮ�ੱਲ"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
@@ -792,17 +793,17 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "ਮ��-�ਰਾ�(_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' �ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' ਵਿੱà¨? à¨?à©?à¨? à¨?ਿੱਤਰ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?।"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "ਦਿੱਤ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� ��� �ਿੱਤਰ ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -931,12 +932,12 @@ msgstr "�ੰ�"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:122
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
msgid "Taken on"
msgstr "ਲਿ�"
@@ -959,30 +960,26 @@ msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:520
+#: ../src/eog-window.c:531
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i ਪਿ�ਸਲ %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:826
-#| msgid "Reload Image"
+#: ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:828 ../src/eog-window.c:2653
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "�ਹਲ�(_d)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:838
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -990,7 +987,7 @@ msgstr ""
"�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਬਾਹਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।\n"
"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:1002
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
@@ -1000,17 +997,17 @@ msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1158
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?।"
-#: ../src/eog-window.c:1503
+#: ../src/eog-window.c:1516
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ਿੱਤਰ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:2183
+#: ../src/eog-window.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1019,38 +1016,42 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਲ ਪਰਿੰ�ਿੰ� �ਲਤ�:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2440
+#: ../src/eog-window.c:2471
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "��ਲਬਾਰ �ਡ��ਰ"
-#: ../src/eog-window.c:2443
+#: ../src/eog-window.c:2474
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਲ� ਰ�-ਸ�ੱ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2527
+#: ../src/eog-window.c:2560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
"http://www.satluj.com/"
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� �ੱ�"
-#: ../src/eog-window.c:2535
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "�ਨ�ਮ �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼� ਹ�।"
+#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+msgid "Error launching System Settings: "
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: "
+
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2651
+#: ../src/eog-window.c:2708
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਪਸੰਦ ��ਲ�ਹ�(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2667
+#: ../src/eog-window.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1059,11 +1060,11 @@ msgstr ""
"�ਿੱਤਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵ��� ਸ�ੱ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।\n"
"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3059
+#: ../src/eog-window.c:3116
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "à¨?ਿੱਤਰ ਲà©?à¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3139
+#: ../src/eog-window.c:3196
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1072,14 +1073,16 @@ msgstr ""
"�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ\n"
"ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/eog-window.c:3142
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
-msgstr "\"%s\" ਲà¨? ਰੱਦà©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?ਿੱਤਰ ਨà©?à©° ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
+msgstr ""
+"\"%s\" ਲà¨? ਰੱਦà©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?ਿੱਤਰ ਨà©?à©° ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ "
+"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3147
+#: ../src/eog-window.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1094,452 +1097,454 @@ msgstr[1] ""
"�� ਤ�ਸ�� %d ��ਣ� �ਿੱਤਰਾ�\n"
"ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3209
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨? à¨?à©?à¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? à¨?ਤà©? ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? ਹà¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? "
+"à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨? à¨?à©?à¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? à¨?ਤà©? ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? "
+"ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� "
"�ਾਰ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/eog-window.c:3169 ../src/eog-window.c:3627 ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3171
+#: ../src/eog-window.c:3228
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "�ਸ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਦ�ਰਾਨ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3216 ../src/eog-window.c:3230
+#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ਰੱਦ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/eog-window.c:3238
+#: ../src/eog-window.c:3295
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../src/eog-window.c:3309
+#: ../src/eog-window.c:3391
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "�ਿੱਤਰ %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3638
msgid "_Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3640
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3641
msgid "_Go"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "_Tools"
msgstr "��ਲ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)�"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "T_oolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲਬਾਰ ਸ�ਧ"
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3568
+#: ../src/eog-window.c:3655
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� ਲ� ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "Help on this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ� ਮੱਦਦ"
-#: ../src/eog-window.c:3573 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਬਾਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3670
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3672
msgid "_Image Gallery"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ�(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3673
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿੱਤਰ ��ਲਰ� ਬਾਹ� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3676
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ-ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3682
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3684
msgid "Open _with"
msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3685
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3688
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? à¨?ਿੱਤਰਾà¨? ਨà©?à©° ਵੱà¨?ਰà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)�"
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3691
msgid "Print the selected image"
msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Prope_rties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3694
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਮ��ਾਡਾ�ਾ ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3610
+#: ../src/eog-window.c:3697
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਰ� ਬਦਲਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "�ਿਤਿ�� ����(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-window.c:3700
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਹਰ��਼�ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ����(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਰ���ਲ ਮਿੱਰਰ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ਸੱ�� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ੰਮਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "�ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "�ਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿ�ਰ� �ੱਬ� ��ੰਮਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "��ਣਿ� �ਿੱਤਰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਾ�� ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "à¨?à©?ਣਿà¨? à¨?ਿੱਤਰ ਰੱਦà©? ਫà©?ਲਡਰ ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/eog-window.c:3630 ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3717
+#| msgid "_Top:"
+msgid "_Copy"
+msgstr "�ਾਪ� �ਰ�(_C)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3718
+#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "��ਣ� �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ '� �ਾਪ� �ਰ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
msgid "_Zoom In"
msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3631 ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
msgid "Enlarge the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
msgid "Zoom _Out"
msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3634 ../src/eog-window.c:3646 ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
msgid "Shrink the image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ੰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3727
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ਸ ਦ� ਨਾਰਮਲ ਸਾ��਼ �ੱਤ� ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3639
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ਵਧ�� ਫਿੱ�(_F)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3640
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
-
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ���"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼� ਰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3661
-#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
-#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3750
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ਵਧ�� ਫਿੱ�(_F)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3751
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Previous Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਪਿੱ��(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਿ�ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Next Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ �ੱ��(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3672 ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
msgid "_First Image"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ਿੱਤਰ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3675 ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
msgid "_Last Image"
msgstr "��ਰ� �ਿੱਤਰ(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ��ਰ� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_Random Image"
msgstr "ਰਲਵਾ� �ਿੱਤਰ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "��ਲਰ� ਵਿੱ� ਰਲਵ�� �ਿੱਤਰ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Slideshow"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼�(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "�ਿੱਤਰਾ� ਲ� �ੱ� ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼� ਸ�ਾਰ� �ਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Next"
msgstr "�ੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "In"
msgstr "�ੰਦਰ"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Out"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Fit"
msgstr "ਫਿੱ�"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Gallery"
msgstr "��ਲਰ�"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦ�"
-#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4227
#, c-format
-#| msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮ���ਦਾ �ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
-#: ../src/eog-window.c:4126
-#| msgid "_First Image"
+#: ../src/eog-window.c:4229
msgid "Edit Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਸ�ਧ�"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਯ�� ��ਤ�"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "����ਵ��(_c)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "ਸਠ����ਵ�� �ਰ�(_t)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "ਸਠਡ�-����ਵ�� �ਰ�(_D)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "�ਨ�ਮ �ੱ� �ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ�-ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ '� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:77
msgid "Disable image gallery"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਲਰ� �ਯ�� �ਰ�"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ ਸ਼� ਮ�ਡ '� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ਨਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[FILEâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:214
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।"
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "ਸਠ�ਿੱਤਰ"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ਯ�� ��ਤ�"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "����ਵ��(_c)"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "ਸਠ����ਵ�� �ਰ�(_t)"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "ਸਠਡ�-����ਵ�� �ਰ�(_D)"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]