[glade] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 5 Mar 2011 00:42:35 +0000 (UTC)
commit 3e2a2e45177391a08e6b3a7357fbe0162ca11605
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Mar 5 01:42:01 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 5644 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2756 insertions(+), 2888 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 58b6d20..67f56d9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,198 +1,173 @@
-# Hungarian translation og Glade3
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc
-# This file is distributed under the same license as the Glade3 package.
+# Hungarian translation og Glade
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc
+# This file is distributed under the same license as the Glade package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Glade3 master\n"
+"Project-Id-Version: Glade master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 01:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:41+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Felhasználóifelület-tervek készÃtése GTK+ alkalmazásokhoz"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade felülettervezÅ?"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "FelülettervezÅ?"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:167
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiÃrása és kilépés"
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Devhelp integráció kikapcsolása"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FÃ?JLâ?¦]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "részletes mód"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:197
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy "
"szerkesztése"
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
msgid "Glade options"
msgstr "A Glade kapcsolói"
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolói"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "A Glade hibakeresési kapcsolóinak megjelenÃtése"
-
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+#: ../src/main.c:236
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade "
"működéséhez."
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "â??%sâ?? nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
-
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Csak olvasható]"
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:312
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Felhasználóifelület-tervezÅ?"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:535
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "â??%sâ?? aktiválása %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "â??%sâ?? aktiválása"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/glade-window.c:624
-msgid "Format:"
-msgstr "Formátum:"
-
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:600
msgid "Requires:"
msgstr "Igényli:"
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Megnyitás�"
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1111
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "A(z) â??%sâ?? projekt betöltése még folyamatban."
+
+#: ../src/glade-window.c:1143
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1147
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Ha most elmenti, minden külsÅ? módosÃtás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Mentés mindenképp"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne legyen mentve"
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1210
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "A(z) â??%sâ?? projekt elmentve"
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1233
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Mentés másként�"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1281
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nem menthetÅ? a(z) %s fájl"
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1285
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1307
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"A(z) %s fájl nem menthetÅ?. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
+msgstr "A(z) %s fájl nem menthetÅ?. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1332
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nincsenek megnyitva menthetÅ? projektek"
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1363
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Menti â??%sâ?? projekt módosÃtásait bezárás elÅ?tt?"
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1371
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "A módosÃtásai elvesznek, ha nem menti azokat."
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1375
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "%s mentése meghiúsult ide: %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1415
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Mentés�"
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -221,342 +196,305 @@ msgstr ""
"kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevélcÃmük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Felhasználóifelület-tervezÅ? GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz."
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6228
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6239
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Projects"
msgstr "_Projektek"
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Create a new project"
msgstr "�j projekt létrehozása"
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Megnyitás�"
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Open a project"
msgstr "Projekt megnyitása"
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Paletta megjelenése"
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../src/glade-window.c:2064
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../src/glade-window.c:2065
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "A felhasználói kézikönyv megjelenÃtése"
-
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_FejlesztÅ?i referencia"
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "A fejlesztÅ?i referencia-kézikönyv megjelenÃtése"
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Save the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Men_tés másként�"
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2240
msgid "Close the current project"
msgstr "A jelenlegi projekt bezárása"
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2244
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2247
msgid "Redo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2250
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2253
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2256
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2259
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/glade-window.c:2105
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Projekt tulajdonságainak módosÃtása"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "_Previous Project"
msgstr "ElÅ?_zÅ? projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Activate previous project"
msgstr "Az elÅ?zÅ? projekt aktiválása"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2268
msgid "_Next Project"
msgstr "_KövetkezÅ? projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Activate next project"
msgstr "A következÅ? projekt aktiválása"
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Kis ikonok használata"
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Az elemek megjelenÃtése kis ikonok használatával"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Dock _Palette"
msgstr "P_aletta dokkolása"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "A paletta dokkolása a fÅ?ablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "_FelügyelÅ? dokkolása"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "A felügyelÅ? dokkolása a fÅ?ablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokk t_ulajdonságai"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "A szerkesztÅ? dokkolása a fÅ?ablakba"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Az eszköztár megjelenÃtése"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ã?_llapotsor"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Az állapotsor megjelenÃtése"
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2302
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Projektlapok"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Fülek megjelenÃtése betöltött projektekhez"
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Az elemeket ikonok melletti szövegként jelenÃti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2315
msgid "_Icons only"
msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Az elemeket csak ikonokként jelenÃti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "_Text only"
msgstr "Csak _szöveg"
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "Display items as text only"
msgstr "Az elemeket csak szövegként jelenÃti meg"
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2510
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2513
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Válasszon felületi elemeket a munkaterületen"
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2537
msgid "Drag Resize"
msgstr "�tméretezés"
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2540
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Felületi elemek átméretezése húzással a munkaterületen"
-#: ../src/glade-window.c:2417
+#: ../src/glade-window.c:2611
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2698
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nem hozható létre új projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2752
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosÃtások vannak"
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2757
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Ha most újratölti, minden mentetlen módosÃtás elveszhet. Mindenképp menti?"
+msgstr "Ha most újratölti, minden mentetlen módosÃtás elveszhet. Mindenképp menti?"
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2767
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külsÅ? program módosÃtotta"
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2772
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ã?jra kÃvánja tölteni a projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2778
msgid "_Reload"
msgstr "�j_ratöltés"
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2893
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2897
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Visszavonás: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
msgid "the last action"
msgstr "az utolsó művelet"
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2907
msgid "_Redo"
msgstr "Ã?j_ra"
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2911
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ã?jra: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3375
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Visszalépés a visszavonási elÅ?zményekben"
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3378
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "ElÅ?relépés a visszavonási elÅ?zményekben"
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3433
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3443
msgid "Inspector"
msgstr "FelügyelÅ?"
-#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5532 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Vágólap"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
-msgid "Active Project"
-msgstr "AktÃv projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
-msgid "The active project"
-msgstr "Az aktÃv projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Mutató mód"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "A mutató aktuális módja a munkaterületen"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -566,7 +504,7 @@ msgstr ""
"szabályos fájl.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -575,7 +513,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -584,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Hiba a privát adatok Ãrása közben a(z) %s helyre (%s).\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -593,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Hiba a konfigurációs adatok sorosÃtásakor a(z) %s mentéséhez.\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -602,86 +540,61 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n"
"Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülÅ?be"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Nincs kijelölve felületi elem a vágólapon"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthetÅ? be"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Nincs elegendÅ? helykitöltÅ? a cél tárolóban"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
msgid "Authentication"
msgstr "HitelesÃtés"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "DnD"
msgstr "DnD"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD Multiple"
msgstr "Többszörös DnD"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "Color Picker"
msgstr "SzÃnpipetta"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "Missing Image"
msgstr "Hiányzó kép"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
msgid "Stock"
msgstr "Gyári"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
msgid "A builtin stock item"
msgstr "BeépÃtett gyári elem"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "Stock Image"
msgstr "Gyári kép"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
msgid "A builtin stock image"
msgstr "BeépÃtett gyári kép"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
msgid "A list of objects"
msgstr "Objektumok listája"
@@ -691,125 +604,171 @@ msgstr "Képfájl neve"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr ""
-"A kép betöltéséhez relatÃv vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet"
+msgstr "A kép betöltéséhez relatÃv vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "SzÃn"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A GDK color value"
msgstr "Egy GDK szÃnérték"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Egész"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Egy egész érték"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "ElÅ?jel nélküli egész"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Egy elÅ?jel nélküli egész érték"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "An entry"
msgstr "Egy bejegyzés"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1010
+msgid "Design View"
+msgstr "TervezÅ?nézet"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1011
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
+
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "%s betöltése: %d/%d objektum betöltve"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- glade UI definÃció elÅ?nézete"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "ElÅ?nézet készÃtése ezen fájlhoz"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "ElÅ?nézet készÃtése ezen felsÅ?szintűhöz"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Szabványos bemenet figyelése"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "ElÅ?nézet-készÃtÅ? verziójának megjelenÃtése"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a â??%s --helpâ?? parancsot a parancssori kapcsolók teljes listájáért.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Nem tölthetÅ? be a builder definÃciója: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjelenÃthetÅ? felületi elemeket.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Karaktertömb"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definÃcióban.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "LebegÅ?"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Az objektum nem jelenÃthetÅ? meg.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Egy lebegÅ?pontos bejegyzés"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅ?nézet"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logikai"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Hiba: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Egy logikai érték"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Sérült adatcsatorna!\n"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:545
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "ObjektumtÃpus beállÃtása ezen: %s, erre: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:707
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "%s hozzáadása a következÅ?höz: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056
#, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "%s elem hozzáadása"
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:831
#, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "%s gyermekelem hozzáadása"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "%s gyermek hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:919
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "%s gyermek törlése a következÅ?bÅ?l: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1044
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "A szerkesztÅ? által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1080
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043
msgid "Type:"
msgstr "TÃpus:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -823,553 +782,427 @@ msgstr ""
" * Fogd és ejtsd módszerrel átrendezheti.\n"
" * A TÃpus oszlop szerkeszthetÅ?."
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Több tulajdonság beállÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "$%2s $%1s tulajdonságának beállÃtása"
+msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "$%2s $%1s tulajdonságának beállÃtása erre: %s"
+msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállÃtása erre: %3$s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s átnevezése a következÅ?re: %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s hozzáadása"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
msgid "multiple"
msgstr "több"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Nem távolÃthatja el egy összetett felületi elem belsÅ? felületi elemét."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, elÅ?bb szerkessze a(z) %3$s elemet"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
msgid "Remove multiple"
msgstr "Több elem eltávolÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Vágólaphoz adás: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Többszörös vágólaphoz adás"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Vágólapról eltávolÃtás: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Többszörös vágólapról eltávolÃtás"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s törlése"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "%s kivágása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "%s másolása"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "%s beszúrása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Fogd és ejtsd: %s â?? %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelÅ? hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelÅ? eltávolÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "%s szignálkezelÅ? módosÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n metaadatok beállÃtása"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "%s átalakÃtása %s formátumra"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "%s beállÃtása %s elnevezési irányelv használatára"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "%s zárolása %s felületi elem által"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "%s feloldása"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nem tölthetÅ? be a kép (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
msgid "Property Class"
msgstr "Tulajdonságosztály"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra "
"került"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
msgid "Use Command"
msgstr "Parancs használata"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/újra veremhez"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
msgid "Select Fields"
msgstr "Válasszon mezÅ?ket"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Egyéni mezÅ?k kiválasztása:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Válasszon megnevezett ikont"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "Edit Text"
msgstr "Szöveg szerkesztése"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
msgid "_Text:"
msgstr "S_zöveg:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_FordÃtható:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "A tulajdonság fordÃtható-e?"
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "Van _környezeti elÅ?tagja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "A fordÃtható karakterláncnak van-e környezeti elÅ?tagja?"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_xtus a fordÃtáshoz:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Megjegyzések a fordÃtóknak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erÅ?forrás-könyvtárából"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon szülÅ? nélküli %s tÃpusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy szülÅ? nélküli %s elemet ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Válasszon %s tÃpusú objektumokat ebben a projektben"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Objektumok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
msgid "_New"
msgstr "Ã?_j"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "$%1s létrehozása $%3s $%2s tulajdonságához"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
msgid "Objects:"
msgstr "Objektumok:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "�rték:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "A jelenlegi érték"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "Alsó:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "A minimális érték"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "FelsÅ?:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "A maximális érték"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Lépésköz:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "Az érték kis módosÃtásához használandó növekmény"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Lapköz:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "Az érték nagy módosÃtásához használandó növekmény"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Lapméret:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr "A lapméret (GtkScrollbar esetén ez az éppen látható terület mérete)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
msgid "The Object's name"
msgstr "Az objektum neve"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:216
msgid "Show info"
msgstr "Információk megjelenÃtése"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "A szerkesztÅ?ben jelenleg megnyitott felületi elem"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:487
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1096
msgid "Accessibility"
msgstr "AkadálymentesÃtés"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264 ../gladeui/glade-editor.c:486
msgid "_Signals"
msgstr "S_zignálok"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:332
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "A kijelölt felületi elem dokumentációjának megjelenÃtése"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:352
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "A felületi elem tulajdonságainak visszaállÃtása az alapértelmezettekre"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s tulajdonságai â?? %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:483
msgid "_General"
msgstr "�_ltalános"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:484
msgid "_Packing"
msgstr "_Csomagolás"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:485
msgid "_Common"
msgstr "_Közös"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "%s létrehozása"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1038
msgid "Reset"
msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1049
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
msgid "Common"
msgstr "Közös"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1129
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1144
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kÃván állÃtani az "
"alapértelmezett értékeikre"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1278
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállÃtása"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1295
msgid "_Properties:"
msgstr "T_ulajdonságok:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1324
msgid "_Select All"
msgstr "�sszes _kijelölése"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1332
msgid "_Unselect All"
msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1342
msgid "Property _Description:"
msgstr "T_ulajdonságleÃrás:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1438
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s â?? %s tulajdonságai"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "X pozÃció tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Gyermekobjektum X pozÃciójának beállÃtására használt tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y pozÃció tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Gyermekobjektum Y pozÃciójának beállÃtására használt tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Szélességtulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállÃtására használt tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Magasságtulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállÃtására használt tulajdonság"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:655
msgid "Widget selector"
msgstr "Felületielem-választó"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Gyökér felületi elem létrehozása"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
msgid "_Add widget here"
msgstr "F_elületi elem hozzáadása"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsÅ?szintűként"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "_Dokumentáció elolvasása"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
msgid "Set default value"
msgstr "Alapértelmezett érték beállÃtása"
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Hiba az elÅ?nézet-készÃtÅ? indÃtásakor: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Az elÅ?nézet indÃtása meghiúsult: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:851
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel"
-#: ../gladeui/glade-project.c:859
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "Path"
msgstr "Ã?tvonal"
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:973
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren"
-#: ../gladeui/glade-project.c:867
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:981
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "A projekt Ãrásvédett-e?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:875
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
+msgid "Add Item"
+msgstr "Elem hozzáadása"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:989
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem"
-#: ../gladeui/glade-project.c:876
-msgid "The project file format"
-msgstr "A projektfájl formátuma"
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mutató mód"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1378,80 +1211,35 @@ msgstr ""
"A(z) %s betöltése meghiúsult.\n"
"A következÅ? kötelezÅ? katalógusok nem érhetÅ?k el: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
-#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#: ../gladeui/glade-project.c:1568 ../gladeui/glade-project.c:1605
+#: ../gladeui/glade-project.c:1842 ../gladeui/glade-project.c:3935
#, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "%s tulajdonságai"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1933
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %"
-"d.%d verzióját használja"
+"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s "
+"%d.%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A(z) â??%sâ?? objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Ez a felületi elem a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %"
-"d.%d verzióját használja"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] A(z) â??%sâ?? objektumosztály a(z) %s %d.%d verzió óta érhetÅ? el GtkBuilder "
-"formátumban\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Ez a felületi elem csak libglade formátumban támogatott"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s %4$d.%5$d verziójából származó â??%2$sâ?? objektumosztály csak "
-"libglade formátumban támogatott\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Ez a felületi elem nem támogatott libglade formátumban"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s %4$d.%5$d verziójából származó â??%2$sâ?? objektumosztály nem "
-"támogatott libglade formátumban\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ez a felületi elem elavult"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -1462,56 +1250,9 @@ msgstr ""
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Ez a tulajdonság nem támogatott libglade formátumban"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s tulajdonsága nem támogatott libglade "
-"formátumban\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága nem "
-"támogatott libglade formátumban\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak libglade formátumban támogatott"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s tulajdonsága csak libglade formátumban "
-"támogatott\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1780
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága csak libglade "
-"formátumban támogatott\n"
-
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#: ../gladeui/glade-project.c:1952
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1519,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"%d verzióját használja"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1527,46 +1268,15 @@ msgstr ""
"verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1791
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s %5"
-"$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
-
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1795
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Ez a tulajdonság GtkBuilder formátumban a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, "
-"de a projekt a(z) %s %d.%d verzióját használja"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1799
+#: ../gladeui/glade-project.c:1960
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s tulajdonsága GtkBuilder formátumban a"
-"(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága GtkBuilder "
-"formátumban a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
+"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s "
+"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#: ../gladeui/glade-project.c:1964
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1575,223 +1285,233 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1811
+#: ../gladeui/glade-project.c:1969
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Ez a szignál a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg, de a projekt a(z) %s %d.%d "
"verzióját használja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "A projektben (â??%sâ??) hibák vannak. Mindenképp menti?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
-"A projektben (â??%sâ??) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
+msgstr "A projektben (â??%sâ??) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#: ../gladeui/glade-project.c:3550
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Mentetlen %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#: ../gladeui/glade-project.c:3609
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
+msgstr "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3890
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "A projekt beállÃtásainak megadása"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3907
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Projektfájl-formátum:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Az objektumnevek egyediek:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
-msgid "within the project"
-msgstr "a projekten belül"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3965
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "a felsÅ?szintűkön belül"
-
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+#: ../gladeui/glade-project.c:3746
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "A képek betöltése helyileg:"
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
msgid "From the project directory"
msgstr "A projekt könyvtárából"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+#: ../gladeui/glade-project.c:3774
msgid "From a project relative directory"
msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "From this directory"
msgstr "EbbÅ?l a könyvtárból:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+#: ../gladeui/glade-project.c:3795
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+#: ../gladeui/glade-project.c:3820
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Szükséges eszközkészlet-verziók:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+#: ../gladeui/glade-project.c:3916
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verziók és elavulások ellenÅ?rzése:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#: ../gladeui/glade-project.c:4305
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(belsÅ? %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project.c:4310
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s gyermek)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4318
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "($%2s â?? $%1s)"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4543 ../gladeui/glade-project.c:4581
+#: ../gladeui/glade-project.c:4744
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4630
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülÅ?be"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4641
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4702
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthetÅ? be"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4714
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Nincs elegendÅ? helykitöltÅ? a cél tárolóban"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Sensitive"
msgstr "�rzékeny"
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:641
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ez lehetÅ?vé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
"beállÃtását"
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Context"
msgstr "Kontextus"
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "Context for translation"
msgstr "FordÃtási kontextus"
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "Comment for translators"
msgstr "Megjegyzés a fordÃtóknak"
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
msgid "Translatable"
msgstr "FordÃtható"
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Van környezete"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Visual State"
msgstr "Vizuális állapot"
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "A tulajdonságszerkesztÅ? által kezelt prioritásinformációk"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Ãrja ide>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-msgid "<Object>"
-msgstr "<objektum>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Válassza ki a kezelÅ?nek átadandó objektumot"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Szignál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Az összekötéshez használandó szignál neve"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:164
msgid "Handler"
msgstr "KezelÅ?"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Adja meg a szignálhoz futtatandó kezelÅ?t"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Felhasználói adatok"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "A kezelÅ?nek átadandó objektum"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
msgid "Swap"
msgstr "Csere"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr "A kezelÅ? hÃvásakor fel kell-e cserélni a példányt és az objektumot?"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Ez után"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"A kezelÅ?t a szignál alapértelmezett kezelÅ?je elÅ?tt vagy után kell hÃvni?"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:158
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Szignálosztály"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:159
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "A szignál szignálosztálya"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:165
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "A szignál kezelÅ?je"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:170
+msgid "User Data"
+msgstr "Felhasználói adatok"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:171
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "A szignál felhasználói adatai"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:176 ../gladeui/glade-widget.c:1305
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelÅ?k után fut-e"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:188
+msgid "Swapped"
+msgstr "Felcserélve"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelÅ? példányával"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nem található a következÅ? szimbólum: â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nem kérhetÅ? le a tÃpus a következÅ?tÅ?l: â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1800,238 +1520,212 @@ msgstr ""
"Nem adható görgethetÅ? %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n"
"ElÅ?bb egy %s elemet vegyen fel."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Fájlformátum"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
msgid "Libglade Files"
msgstr "libglade fájlok"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder fájlok"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
msgid "All Glade Files"
msgstr "Minden Glade fájl"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s már létezik.\n"
-"Le kÃvánja cserélni?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Hiba %s Ãrása közben: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s I/O csatorna lezárása közben: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "%s megnyitása Ãrásra meghiúsult: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "%s megnyitása olvasásra meghiúsult: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a hivatkozás:"
#. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1208
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
msgid "Internal name"
msgstr "BelsÅ? név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "A felületi elem belsÅ? neve"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Az összetett gyermek Å?si vagy anarchista gyermek"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1227
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "The object associated"
msgstr "A társÃtott objektum"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid "Adaptor"
msgstr "Csatoló"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "A társÃtott felületi elem osztálycsatolója"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 ../gladeui/glade-inspector.c:180
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties elemek listája"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Parent"
msgstr "SzülÅ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Mutató a szülÅ? GladeWidget elemre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
msgid "Internal Name"
msgstr "BelsÅ? név"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ã?ltalános névelÅ?tag belsÅ? felületi elemekhez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Exact Template"
msgstr "Pontos sablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1282
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Ezen létesÃtés GladeCreateReason oka"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
msgid "Toplevel Width"
msgstr "FelsÅ?szintű szélessége"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsÅ?szintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
msgid "Toplevel Height"
msgstr "FelsÅ?szintű magassága"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A felületi elem magassága, ha felsÅ?szintű a GladeDesignLayout-ban"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1306
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztetÅ? üzenet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1312
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "A felületi elem látható-e"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Már létezik $%2s származtatott csatolója ($%1s)!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
msgid "Name of the class"
msgstr "Az osztály neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
msgid "GType of the class"
msgstr "Az osztály GType tÃpusa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordÃtott cÃme"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "Generic Name"
msgstr "�ltalános név"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Ã?j felületi elemek nevének elÅ?állÃtásához használatos"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid "The icon name"
msgstr "Az ikon neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Catalog"
msgstr "Katalógus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciális gyermektÃpus"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2039,2625 +1733,2790 @@ msgstr ""
"A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
"gyermekeinek ábrázolásához"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:182
msgid "The project being inspected"
msgstr "A felügyelt objektum"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
msgid "< search widgets >"
msgstr "<felületi elemek keresése>"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:182
msgid "class"
msgstr "osztály"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:192
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ez a művelet érzékeny-e"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:200
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "A művelet látható-e"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
msgstr "�sszes környezet"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Megnevezettikon-választó"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Ikonnév:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontextusok:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Ikonnevek:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenÃtése"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Matricák"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
msgstr "Hangulatjelek"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "Nemzetközi"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME tÃpusok"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "StÃlus"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Súly"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "GyorsÃtóbillentyűk listája"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Változat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Nyújtás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzás"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Névjegyablak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "�thúzás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "GyorsÃtócsoport"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitáció"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "GyorsÃtócÃmke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Gravitációtipp"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10685
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "GyorsÃtómód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Abszolút méret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "GyorsÃtómódosÃtók oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "ElÅ?térszÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "GyorsÃtómegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "HáttérszÃn"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "AláhúzásszÃn"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Akadálymentes leÃrás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Ã?thúzásszÃn"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Akadálymentes név"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Méretezés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11116
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Adja meg az értéket>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Műveletcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "VisszaállÃtás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktiválható oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Válasszon egy szÃnt"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribútum"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "AktÃv oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "�rték"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "SzülÅ? hozzáadása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Szövegattribútumok beállÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Méretcsoporthoz adás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Ez a tulajdonság nem alkalmazható, ha az Aláhúzás használata nincs beállÃtva."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "IgazÃtás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "A tulajdonság nincs kijelölve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "IgazÃtásoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablakok műveletgombjain használandó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezérelendÅ?ként van beállÃtva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Elrendezésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Válassza ki a gyári GnomeUIInfo elemet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Minden esemény"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Minden módosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó "
-"szimbolikus méret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "%s szülÅ?jének eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "%s szülÅ? hozzáadása a következÅ?höz: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Mindig középre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "HÃvóbetű ehhez a művelethez"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Alkalmazásválasztó gomb"
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
-msgid "New Size Group"
-msgstr "�j méretcsoport"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "HelykitöltÅ? beszúrása a következÅ?be: %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "HelykitöltÅ? eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "NyÃl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Sor beszúrása a következÅ?be: %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Művészi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Oszlop beszúrása a következÅ?be: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "NövekvÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Oszlop eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Aránytartó keret"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Sor eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asszisztens"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Oldal beszúrása a következÅ?be: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribútumok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Oldal eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Attribútumok oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
-msgid "<separator>"
-msgstr "<elválasztó>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "HáttérszÃn neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
-msgid "<custom>"
-msgstr "<egyéni>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "HáttérszÃn oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Eszközelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Before"
+msgstr "ElÅ?tte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
-msgid "Packing"
-msgstr "Csomagolás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Both"
+msgstr "MindkettÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menüelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normál elem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Balra lent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
-msgid "Image item"
-msgstr "Képelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Jobbra lent"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
-msgid "Check item"
-msgstr "JelölÅ?elem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "LentrÅ?l felfelé"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
-msgid "Radio item"
-msgstr "Választóelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elválasztóelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Menüsáv szerkesztése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6657
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menü szerkesztése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "1. gomb mozgása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "_OldalbeállÃtás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "2. gomb mozgása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Kö_vetkezÅ? találat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "3. gomb mozgása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Mozgatás _visszavonása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button Box"
+msgstr "Gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Mo_zgatás megismétlése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Gomb mozgása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-msgid "Select _All"
-msgstr "�sszes _kijelölése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Press"
+msgstr "Gomb lenyomása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-msgid "_New Game"
-msgstr "�_j játék"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Release"
+msgstr "Gomb felengedése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
-msgid "_Pause game"
-msgstr "Játék _szüneteltetése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Játék új_raindÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Cella háttérszÃne oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Pontszámok�"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "CellaháttérszÃn neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
-msgid "_End Game"
-msgstr "Játék be_fejezése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10517
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "CellamegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "�j _ablak létrehozása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Center"
+msgstr "Középen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "Ablak _bezárása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Középre a szülÅ?n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
-msgid "_Settings"
-msgstr "_BeállÃtások"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fáj_lok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Check Button"
+msgstr "JelölÅ?gomb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ablakok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "JelölÅ? menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
-msgid "_Game"
-msgstr "_Játék"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Click"
+msgstr "Kattintás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
-msgid "Toggle"
-msgstr "Kapcsoló"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádió"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Color Button"
+msgstr "SzÃngomb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Color Selection"
+msgstr "SzÃnválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "SzÃnválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
-msgid "Separator"
-msgstr "Elválasztó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10686
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombinált"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinált lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
-msgid "Check"
-msgstr "JelölÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Kombinált lista szövege"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "EszköztárszerkesztÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Kombináltlista-megjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állÃtva."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "�sszetett felületi elemek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állÃtva."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Condensed"
+msgstr "Sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Bemutató oldal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Confirm"
+msgstr "MegerÅ?sÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-msgid "Content page"
-msgstr "Tartalom oldal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Containers"
+msgstr "Tárolók"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "MegerÅ?sÃtés oldal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s be van állÃtva %s betöltésére a modellbÅ?l"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Continuous"
+msgstr "Folyamatos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s be van állÃtva %s közvetlen kezelésére"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Control Key"
+msgstr "VezérlÅ?billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Fanézet oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Vezérlés és megjelenÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "CellamegjelenÃtÅ?"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Ez felügyeli"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok és attribútumok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Controller For"
+msgstr "Ezt felügyeli"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "�ltalános tulajdonságok és attribútumok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Data"
+msgstr "Adat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "LegördülÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Data column"
+msgstr "Adatoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
-msgid "Spin"
-msgstr "LéptetÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Kép"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Delayed"
+msgstr "Késleltetett"
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "ElÅ?rehaladás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Descending"
+msgstr "CsökkenÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Spinner"
-msgstr "Forgó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Described By"
+msgstr "LeÃrja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikonnézet-szerkesztÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Description For"
+msgstr "Ennek leÃrása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "LegördülÅ?szerkesztÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Egy objektum leÃrása, az akadálymentesÃtési technológiás hozzáféréshez "
+"formázva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
-msgid "Column"
-msgstr "Oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Fanézet-szerkesztÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "A hÃvóbetű csak műveletcsoporton belül állÃtható be."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<válasszon egy billentyűt>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Digits column"
+msgstr "Számjegyek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Nem folytonos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket�"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diszkrét"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Fájlnév teljes vagy relatÃv elérési úttal, amelybÅ?l ezen eszközgomb ikonja "
-"betöltendÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "GyorsÃtóbillentyűk listája"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Double"
+msgstr "Dupla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "A felületi elem buboréksúgó szövege"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd és vidd"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Névjegyablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Rajzterület"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "GyorsÃtócsoport"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "LegördülÅ? menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "GyorsÃtócÃmke"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "East"
+msgstr "Kelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "GyorsÃtómód oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Edge"
+msgstr "Szél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "GyorsÃtómódosÃtók oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Szerkesztés külön"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "GyorsÃtómegjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edit…"
+msgstr "Szerkesztés…"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Editable column"
+msgstr "SzerkeszthetÅ? oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Akadálymentes leÃrás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Nyolcadik billentyű"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Akadálymentes név"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Oszlopkihagyás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Beágyazva ebbe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Műveletcsoport"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Embeds"
+msgstr "Beágyazza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktiválható oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "End"
+msgstr "Végén"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Ã?rtesÃtés megadása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "AktÃv oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Adja meg az oszloptÃpusokat ezen adattárolóhoz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "SzülÅ? hozzáadása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendÅ? értékek listáját"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Méretcsoporthoz adás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Beviteli puffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "IgazÃtás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "BevitelimezÅ?-kiegészÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "IgazÃtásoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Elrendezés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Etched In"
+msgstr "Bemarás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Elrendezésoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Kimarás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Event Box"
+msgstr "Eseménydoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Minden esemény"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Expand"
+msgstr "Nyújtás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Minden módosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Expanded"
+msgstr "Kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expander"
+msgstr "KiterjesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Exposure"
+msgstr "MegjelenÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Mindig középre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "HÃvóbetű ehhez a művelethez"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "NyÃl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Family column"
+msgstr "Család oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Aránytartó keret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "�tödik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asszisztens"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "�tödik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Fájlválasztógomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Attribútumok oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "HáttérszÃn neve oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Filter"
+msgstr "FájlszűrÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "HáttérszÃn oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Fájlnév"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "ElÅ?tte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "MindkettÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "ElsÅ? egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Lent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fixed"
+msgstr "RögzÃtett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Balra lent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Flows From"
+msgstr "EbbÅ?l folyik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Jobbra lent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Flows To"
+msgstr "Ehhez folyik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "LentrÅ?l felfelé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Fókuszváltás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Follow State column"
+msgstr "�llapotkövetés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "1. gomb mozgása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Font Button"
+msgstr "Betűkészletgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "2. gomb mozgása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Betűkészlet-leÃrás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "3. gomb mozgása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Betűkészlet-választó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Gombdoboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Gomb mozgása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font column"
+msgstr "Betűkészlet oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Gomb lenyomása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "ElÅ?térszÃn neve oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Gomb felengedése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "ElÅ?térszÃn oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Negyedik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Cella háttérszÃne oszlop"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "CellaháttérszÃn neve oszlop"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Középen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Középre a szülÅ?n"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Csak növelés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centiméter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Karakter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Half"
+msgstr "Fél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "JelölÅ?gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Fogantyús doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "JelölÅ? menüelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Van SzövegmezÅ? oszlopa"
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Kattintás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Height column"
+msgstr "Magasság oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Horizontal"
+msgstr "VÃzszintes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "VÃzszintes elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "SzÃngomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "VÃzszintes elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "SzÃnválasztó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "VÃzszintes doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "SzÃnválasztó párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "VÃzszintes gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "VÃzszintes térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "LegördülÅ? doboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "VÃzszintes térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "LegördülÅ? doboz mezÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "VÃzszintes ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "LegördülÅ?megjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "VÃzszintes skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "�sszetett felületi elemek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "VÃzszintes görgetÅ?sáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Sűrű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "VÃzszintes elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "MegerÅ?sÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "VÃzszintes és függÅ?leges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Tárolók"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper módosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalom"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ikon factory"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Folyamatos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ikonnév oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "VezérlÅ?billentyű"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Vezérlés és megjelenÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ikonforrások"
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Ez felügyeli"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Ezt felügyeli"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icons only"
+msgstr "Csak ikonok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "If Valid"
+msgstr "Ha érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Adat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6667
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6676
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Adatoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Kép menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Immediate"
+msgstr "Köztes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Késleltetett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "In"
+msgstr "Be"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "LeÃrja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkonzisztens oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Ennek leÃrása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevÅ?höz, de másként "
+"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevÅ?höz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Egy objektum leÃrása, az akadálymentesÃtési technológiás hozzáféréshez "
-"formázva"
+"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül "
+"megjelenÃtésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
+"került és ezt a cellát azonosÃtja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelÅ?je"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum cÃmkéje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Számjegyek oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum cÃmkéz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Nem folytonos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülÅ?ablaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diszkrét"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy egy objektum leÃró információkat tartalmaz egy másikról, "
+"részletesebb az â??Ennek a cÃmkéjeâ?? jellemzÅ?tÅ?l"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Dupla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy egy másik objektum leÃró információkat tartalmaz errÅ?l az "
+"objektumról, részletesebb az â??Ez cÃmkéziâ?? jellemzÅ?tÅ?l"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követÅ? módon egy másik "
+"AtkObject elembÅ?l folyik (például szövegfolyamként)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Fogd és vidd"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követÅ? módon egy másik "
+"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Fogd és vidd"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
+"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Rajzterület"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "JelzÅ? mérete oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "LegördülÅ? menü"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Kelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Kezdéskor kitöltve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Szél"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Insert After"
+msgstr "Beszúrás utána"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Szerkesztés külön"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Beszúrás elé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit…"
-msgstr "Szerkesztés…"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Oszlop beszúrása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "SzerkeszthetÅ? oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Oldal beszúrása utána"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Oldal beszúrása elé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Sor beszúrása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Intro"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Invalid"
+msgstr "�rvénytelen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"A â??Beágyazzaâ?? tulajdonság fordÃtottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
+"másik objektum vizuálisan tartalmazza"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Italic"
+msgstr "DÅ?lt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Items"
+msgstr "Elemek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Key Press"
+msgstr "Billentyű lenyomása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Key Release"
+msgstr "Billentyű elengedése"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Billentyűkód oszlop"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Label For"
+msgstr "Ennek a cÃmkéje"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Ez cÃmkézi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Language column"
+msgstr "Nyelv oszlop"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Nagy eszköztár"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Legrégebben használt elÅ?re"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Ã?rtesÃtés hagyása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Balról jobbra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Link Button"
+msgstr "Hivatkozás gomb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "List Store"
+msgstr "Listatároló"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Billentyű zárolása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Markup column"
+msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Nyolcadik billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Member Of"
+msgstr "Tagja ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Oszlopkihagyás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Beágyazva ebbe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menüsáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Beágyazza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "Végén"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menühéj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Ã?rtesÃtés megadása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Menü eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Adja meg az oszloptÃpusokat ezen adattárolóhoz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "�zenet párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendÅ? értékek listáját"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta módosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Beviteli puffer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Middle"
+msgstr "Középre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "BevitelimezÅ?-kiegészÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-tÃpusok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Bemarás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Model column"
+msgstr "Modelloszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Kimarás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Legutóbb használt elÅ?re"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Eseménydoboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Mouse"
+msgstr "Egér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Nyújtás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Multiple"
+msgstr "Többszörös"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Kiterjesztett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "KiterjesztÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "MegjelenÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6675
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra sűrű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "North"
+msgstr "Ã?szak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra kiterjesztett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "North East"
+msgstr "Ã?szakkelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Család oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "North West"
+msgstr "Ã?szaknyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "�tödik billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notesz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "�tödik egérgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Notification"
+msgstr "Ã?rtesÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Fájlválasztógomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Oldalak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Number of items"
+msgstr "Elemszám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Oldalszám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "FájlszűrÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Az asszisztens oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesÃtési hozzáféréshez formázott neve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Oblique"
+msgstr "Ferde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "ElsÅ? egérgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "RögzÃtett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Offscreen"
+msgstr "KépernyÅ?n kÃvüli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "EbbÅ?l folyik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "KépernyÅ?n kÃvüli ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Ehhez folyik"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fókuszváltás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Mégse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "�llapotkövetés oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "On"
+msgstr "Be"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Betűkészletgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Betűkészlet-leÃrás oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Tájolás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Betűkészlet-választó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Out"
+msgstr "Ki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Betűkészlet oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Paned"
+msgstr "Panel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "ElÅ?térszÃn neve oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "SzülÅ?ablaka ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "ElÅ?térszÃn oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Patterns"
+msgstr "Minták"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Negyedik egérgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "KépkiterjesztÅ? bezárva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Keret"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "KépkiterjesztÅ? kinyitva oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Csak növelés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "KépmegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "GTK"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Képoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Fél"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Mutatómozgás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Fogantyús doboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Mutatómozgás tipp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Van SzövegmezÅ? oszlopa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Popup"
+msgstr "Felbukkanó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Magasság oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Popup For"
+msgstr "Felbukkanó menüje"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "VÃzszintes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Felbukkanó menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "VÃzszintes elrendezés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Position"
+msgstr "PozÃció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "VÃzszintes elrendezés oszlop"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Press"
+msgstr "Lenyomás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "VÃzszintes doboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Pillanatkép elÅ?nézete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "VÃzszintes gombdoboz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "VÃzszintes térköz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon neve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "VÃzszintes térköz oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "VÃzszintes ablaktáblák"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "VÃzszintes vonalzó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-jelölÅ?kódja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "VÃzszintes skála"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "VÃzszintes görgetÅ?sáv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "ElsÅ?dleges gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "VÃzszintes elválasztó"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10689 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+msgid "Progress"
+msgstr "ElÅ?rehaladás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "VÃzszintes és függÅ?leges"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "FolyamatjelzÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hyper módosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikon factory"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "FolyamatjelzÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Ikonnév oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Property Change"
+msgstr "Tulajdonságváltozás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Ikonforrások"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Távolodás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonnézet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Közeledés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Csak ikonok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Lépésoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Ha érvényes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Kép menüelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Queue"
+msgstr "Sor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Köztes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Választóművelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "Be"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Választógomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Hüvelyk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Választó menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkonzisztens oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Választó eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevÅ?höz, de másként "
-"nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevÅ?höz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Radio column"
+msgstr "Választóoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy az objektum egy fatáblázat cellája, amely azért kerül "
-"megjelenÃtésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
-"került és ezt a cellát azonosÃtja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Legutóbbi művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelÅ?je"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "ElÅ?zményválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum cÃmkéje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "ElÅ?zményválasztó párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5547
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "ElÅ?zményválasztó menü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum cÃmkéz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "ElÅ?zményszűrÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülÅ?ablaka"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Related Action"
+msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy egy objektum leÃró információkat tartalmaz egy másikról, "
-"részletesebb az â??Ennek a cÃmkéjeâ?? jellemzÅ?tÅ?l"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Release"
+msgstr "Elengedés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy egy másik objektum leÃró információkat tartalmaz errÅ?l az "
-"objektumról, részletesebb az â??Ez cÃmkéziâ?? jellemzÅ?tÅ?l"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Elengedés módosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követÅ? módon egy másik "
-"AtkObject elembÅ?l folyik (például szövegfolyamként)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Oszlop eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követÅ? módon egy másik "
-"AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Oldal eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
-"azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "SzülÅ? eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "JelzÅ? mérete oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Sor eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Hely eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Kezdéskor kitöltve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Response ID"
+msgstr "VálaszazonosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert After"
-msgstr "Beszúrás utána"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Beszúrás elé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Jobbról balra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Oszlop beszúrása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Rise column"
+msgstr "Emelkedés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Oldal beszúrása utána"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Oldal beszúrása elé"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Sor beszúrása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Intro"
-msgstr "Bevezetés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Scale Button"
+msgstr "MéretezÅ?gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Invalid"
-msgstr "�rvénytelen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Scale column"
+msgstr "Méretezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"A â??Beágyazzaâ?? tulajdonság fordÃtottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
-"másik objektum vizuálisan tartalmazza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Scroll"
+msgstr "Görgetés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "GörgetÅ?sáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Italic"
-msgstr "DÅ?lt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "GörgetÅ?ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Items"
-msgstr "Elemek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Második egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Press"
-msgstr "Billentyű lenyomása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Key Release"
-msgstr "Billentyű elengedése"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Billentyűkód oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Másodlagos ikon képe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Label For"
-msgstr "Ennek a cÃmkéje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Ez cÃmkézi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Language column"
-msgstr "Nyelv oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Nagy eszköztár"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Másodlagos gyári ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Layout"
-msgstr "Elrendezés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Legrégebben használt elÅ?re"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Félig sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Ã?rtesÃtés hagyása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Félig kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "�rzékeny oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Balról jobbra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Link Button"
-msgstr "Hivatkozás gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Elválasztó menüelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List Store"
-msgstr "Listatároló"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "A jelenlegi oldal beállÃtása (szigorúan szerkesztési célra)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Billentyű zárolása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Az Aktiválás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "A Kattintás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Markup column"
-msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "A Lenyomás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Member Of"
-msgstr "Tagja ennek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Az Elengedés atk művelet leÃrásának beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menüsáv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Hetedik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menühéj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menü eszközgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zsugorodás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "�zenet párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Single"
+msgstr "Egyszeres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta módosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Middle"
-msgstr "Középre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Hatodik billentyű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Size Group"
+msgstr "Méretcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Model column"
-msgstr "Modelloszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Size column"
+msgstr "Méretoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Legutóbb használt elÅ?re"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Kis kapitális"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Mouse"
-msgstr "Egér"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "South"
+msgstr "Dél"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "South East"
+msgstr "Délkelet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North"
-msgstr "Ã?szak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "South West"
+msgstr "Délnyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North East"
-msgstr "Ã?szakkelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Spin Button"
+msgstr "LéptetÅ?gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "North West"
-msgstr "Ã?szaknyugat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "LéptetÅ?megjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notesz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10691
+msgid "Spinner"
+msgstr "Forgó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Notification"
-msgstr "Ã?rtesÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "ForgómegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Oldalak száma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "IndÃtókép"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of items"
-msgstr "Elemszám"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Spread"
+msgstr "Szórás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Oldalszám"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Start"
+msgstr "Elején"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Az asszisztens oldalainak száma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesÃtési hozzáféréshez formázott neve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Ã?llapotsor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Oblique"
-msgstr "Ferde"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ã?llapotikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "Ki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Gyári gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Gyári részletek oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Mégse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Gyári elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "On"
-msgstr "Be"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Gyári méret oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Stock column"
+msgstr "Gyári oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Tájolás oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Nyújtás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "�thúzás oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Out"
-msgstr "Ki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktúra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Paned"
-msgstr "Panel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Style column"
+msgstr "StÃlus oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "SzülÅ?ablaka ennek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Substructure"
+msgstr "Alstruktúra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "KépkiterjesztÅ? bezárva oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Al-ablaka ennek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "KépkiterjesztÅ? kinyitva oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Summary"
+msgstr "�sszefoglaló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "KépmegjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super módosÃtó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Képoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpont"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Mutatómozgás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Szöveges pufferek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Mutatómozgás tipp"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Szövegoszlop oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup"
-msgstr "Felbukkanó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Text Entry"
+msgstr "SzövegmezÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup For"
-msgstr "Felbukkanó menüje"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Szöveg vÃzszintes igazÃtása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Felbukkanó menü"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "SzövegmegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Position"
-msgstr "PozÃció"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Tag"
+msgstr "SzövegcÃmke"
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Press"
-msgstr "Lenyomás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "SzövegcÃmketábla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Szöveg függÅ?leges igazÃtása oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon neve"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text View"
+msgstr "Szövegnézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon képe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-jelölÅ?kódja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text column"
+msgstr "Szövegoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "ElsÅ?dleges gyári ikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "A modell azon oszlopa, amelybÅ?l az érték betöltendÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "FolyamatjelzÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "A szűrÅ?höz adandó alkalmazásnevek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "A szűrÅ?höz adandó fájlnévminták listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "A kombinált listában megjelenÃtendÅ? elemek listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "FolyamatjelzÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "A szűrÅ?höz adandó MIME-tÃpusok listája"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Property Change"
-msgstr "Tulajdonságváltozás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "A rács oszlopainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "Távolodás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "A doboz elemszáma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Közeledés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "A notesz oldalainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Lépésoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "A rács sorainak száma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "A pozÃció az asszisztensben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Queue"
-msgstr "Sor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "A cÃmke pango attribútumai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Választóművelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Választógomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Választó menüelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Választó eszköztárgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "A gomb válaszazonosÃtója párbeszédablakban"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Radio column"
-msgstr "Választóoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Az elemen megjelenÃtendÅ? gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
+"vagy egy ikongyárból)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "A gomb gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Legutóbbi művelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "A menüelem gyári eleme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "ElÅ?zményválasztó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Harmadik egérgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "ElÅ?zményválasztó párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Kapcsolóművelet"
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Related Action"
-msgstr "Kapcsolódó művelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Kapcsológomb"
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Release"
-msgstr "Elengedés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "KapcsolómegjelenÃtÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Elengedés módosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Oszlop eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Oldal eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Eszköztárgomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "SzülÅ? eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5528
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Eszközelemcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Sor eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Eszközpaletta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Hely eltávolÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Response ID"
-msgstr "VálaszazonosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Buboréksúgó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Jobbról balra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Top Left"
+msgstr "Balra fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Rise column"
-msgstr "Emelkedés oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Top Level"
+msgstr "FelsÅ?szintű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Ruler"
-msgstr "Vonalzó"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Top Right"
+msgstr "Jobbra fent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "FentrÅ?l lefelé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Scale Button"
-msgstr "MéretezÅ?gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Toplevels"
+msgstr "FelsÅ?szintűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scale column"
-msgstr "Méretezés oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Famodell"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scroll"
-msgstr "Görgetés"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Famodell-szűrÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "GörgetÅ?ablak"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Famodell-rendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Második egérgomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Faválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Fatároló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Másodlagos ikonnév"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree View"
+msgstr "Fanézet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Másodlagos ikon képe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10517
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Fanézet oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra sűrű"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra kiterjesztett"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Underline column"
+msgstr "Aláhúzásoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Másodlagos gyári ikon"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Válasszon mappát"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Félig sűrű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Félig kiterjesztett"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Aláhúzás használata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "�rzékeny oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Utility"
+msgstr "Segédprogram"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Elválasztó menüelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Value column"
+msgstr "�rtékoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Variant column"
+msgstr "Változatoszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "A jelenlegi oldal beállÃtása (szigorúan szerkesztési célra)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Vertical"
+msgstr "FüggÅ?leges"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Az Aktiválás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "FüggÅ?leges elrendezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "A Kattintás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "FüggÅ?leges elrendezés oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "A Lenyomás atk művelet leÃrásának beállÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "FüggÅ?leges doboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Az Elengedés atk művelet leÃrásának beállÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "FüggÅ?leges gombdoboz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "A szöveg beállÃtása a nézet szövegpufferében"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "FüggÅ?leges térköz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Hetedik billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "FüggÅ?leges térköz oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "FüggÅ?leges ablaktáblák"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zsugorodás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "FüggÅ?leges skála"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Single"
-msgstr "Egyszeres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "FüggÅ?leges elválasztó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Hatodik billentyű"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Viewport"
+msgstr "NézetmezÅ?"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Size Group"
-msgstr "Méretcsoport"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Láthatósági értesÃtés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Size column"
-msgstr "Méretoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Visible column"
+msgstr "Látható oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Kis kapitális"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Volume Button"
+msgstr "HangerÅ?gomb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "South"
-msgstr "Dél"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Weight column"
+msgstr "Súly oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South East"
-msgstr "Délkelet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "West"
+msgstr "Nyugat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "South West"
-msgstr "Délnyugat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltÅ?l függetlenül meg legyen-e "
+"jelölve kitöltöttként."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Specializált elemek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Widgets"
+msgstr "Felületi elemek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Spin Button"
-msgstr "LéptetÅ?gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Width column"
+msgstr "Szélesség oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "LéptetÅ?megjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "ForgómegjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "IndÃtókép"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Window Group"
+msgstr "Ablakcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Spread"
-msgstr "Szórás"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Word"
+msgstr "Szó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Start"
-msgstr "Elején"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Word Character"
+msgstr "Szókarakter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Static"
-msgstr "Statikus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Tördelési mód oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Ã?llapotsor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ã?llapotikon"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Igen, Nem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Gyári gomb"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Megjelölheti ezt fordÃthatóként és megadhat egy nevet/cÃmet, ha "
+"fordÃtásonként kÃvánja megjelenÃteni a fordÃtókat, vagy ha az összes "
+"fordÃtót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordÃtatlanul ezt a "
+"karakterláncot."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Gyári részletek oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Szétválogatás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Gyári elem"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Példányok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Gyári méret oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsÅ?szintűk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stock column"
-msgstr "Gyári oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "PDF elÅ?állÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Nyújtás oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "PS elÅ?állÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "�thúzás oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Felszámozás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktúra"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Elrendezés felszámozása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Style column"
-msgstr "StÃlus oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Lapkészlet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Substructure"
-msgstr "Alstruktúra"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "OldalbeállÃtás párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Al-ablaka ennek"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Nyomtatás párbeszédablak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Summary"
-msgstr "�sszefoglaló"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "FordÃtott"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super módosÃtó"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "StÃlus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Súly"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Szöveges puffer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Változat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Szöveges pufferek"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Nyújtás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Szövegoszlop oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Entry"
-msgstr "SzövegmezÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "�thúzás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Szöveg vÃzszintes igazÃtása oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitáció"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "SzövegmegjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Gravitációtipp"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Tag"
-msgstr "SzövegcÃmke"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "SzövegcÃmketábla"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Abszolút méret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Szöveg függÅ?leges igazÃtása oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "ElÅ?térszÃn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text View"
-msgstr "Szövegnézet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "HáttérszÃn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "AláhúzásszÃn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text column"
-msgstr "Szövegoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Ã?thúzásszÃn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szöveg"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "A modell azon oszlopa, amelybÅ?l az érték betöltendÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Betűkészlet-leÃrás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "A legördülÅ? doboz elemei"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Adja meg az értéket>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "A doboz elemszáma"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "A notesz oldalainak száma"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Válasszon egy szÃnt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "A pozÃció az asszisztensben"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "A cÃmke pango attribútumai"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribútum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "�rték"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Szövegattribútumok beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "A gomb válaszazonosÃtója párbeszédablakban"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Ez a tulajdonság nem alkalmazható, ha az Aláhúzás használata nincs beállÃtva."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Az elemen megjelenÃtendÅ? gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
-"vagy egy ikongyárból)."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "A tulajdonság nincs kijelölve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "A gomb gyári eleme"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablakok műveletgombjain használandó"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "A menüelem gyári eleme"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezérelendÅ?ként van beállÃtva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Harmadik egérgomb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:73
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó "
+"szimbolikus méret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Kapcsolóművelet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "%s szülÅ?jének eltávolÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Kapcsológomb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:874
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "%s szülÅ? hozzáadása a következÅ?höz: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "KapcsolómegjelenÃtÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:975
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:979
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Eszköztár"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1037
+msgid "New Size Group"
+msgstr "�j méretcsoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Eszköztárgomb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1086
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Nem adható felsÅ? szintű ablak tárolóhoz."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1097
+#, c-format
+msgid "Only widgets can be added to a %s."
+msgstr "%s elemhez csak felületi elemek adhatók."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid "This %s has no placeholders available to add children."
+msgstr "Ez a(z) %s nem tartalmaz helykitöltÅ?ket gyermekek hozzáadásához."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Top"
-msgstr "Fent"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1443
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top Left"
-msgstr "Balra fent"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1983 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1991
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "HelykitöltÅ? beszúrása a következÅ?be: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Level"
-msgstr "FelsÅ?szintű"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1999
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "HelykitöltÅ? eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top Right"
-msgstr "Jobbra fent"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3095
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Oldal beszúrása a következÅ?be: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "FentrÅ?l lefelé"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3103
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Oldal eltávolÃtása a következÅ?bÅ?l: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Toplevels"
-msgstr "FelsÅ?szintűk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Famodell"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4935
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Famodell-szűrÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6405 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6733 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#, c-format
+msgid "Only a %s can be added to a %s."
+msgstr "Csak %s adható a(z) %s elemhez."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Famodell-rendezés"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+msgid "<separator>"
+msgstr "<elválasztó>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Faválasztó"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "<custom>"
+msgstr "<egyéni>"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Fatároló"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree View"
-msgstr "Fanézet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Nem adhatók gyermekek az elÅ?zményválasztó menühöz."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra sűrű"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra kiterjesztett"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5311
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Underline column"
-msgstr "Aláhúzásoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5501
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Eszközelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5538
+msgid "Packing"
+msgstr "Csomagolás"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Műveletmegjelenés használata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5633
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normál elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Aláhúzás használata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5634
+msgid "Image item"
+msgstr "Képelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Utility"
-msgstr "Segédprogram"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+msgid "Check item"
+msgstr "JelölÅ?elem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Value column"
-msgstr "�rtékoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+msgid "Radio item"
+msgstr "Választóelem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Variant column"
-msgstr "Változatoszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elválasztóelem"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "FüggÅ?leges"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "ElÅ?zménymenü"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "FüggÅ?leges elrendezés"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Menüsáv szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "FüggÅ?leges elrendezés oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menü szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "FüggÅ?leges doboz"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5819
+#, c-format
+msgid "A %s cannot have any children."
+msgstr "Egy %s nem rendelkezhet gyermekekkel."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "FüggÅ?leges gombdoboz"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6460 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11117
+msgid "Toggle"
+msgstr "Kapcsoló"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "FüggÅ?leges térköz"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11118
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "FüggÅ?leges térköz oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+msgid "Check"
+msgstr "JelölÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "FüggÅ?leges ablaktáblák"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6503
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "EszköztárszerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "FüggÅ?leges vonalzó"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6653
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "FüggÅ?leges skála"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6700
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Eszközpaletta-szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7444
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állÃtva."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "FüggÅ?leges elválasztó"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7463
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Szög be van állÃtva."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Viewport"
-msgstr "NézetmezÅ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8376
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Bemutató oldal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Láthatósági értesÃtés"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8380
+msgid "Content page"
+msgstr "Tartalom oldal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8384
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "MegerÅ?sÃtés oldal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Visible column"
-msgstr "Látható oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10002
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s be van állÃtva %s betöltésére a modellbÅ?l"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Volume Button"
-msgstr "HangerÅ?gomb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s be van állÃtva %s közvetlen kezelésére"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10523
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok és attribútumok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Weight column"
-msgstr "Súly oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10529
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "�ltalános tulajdonságok és attribútumok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "West"
-msgstr "Nyugat"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10573 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10684
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltÅ?l függetlenül meg legyen-e "
-"jelölve kitöltöttként."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10687
+msgid "Spin"
+msgstr "LéptetÅ?"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Widgets"
-msgstr "Felületi elemek"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10688
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Kép"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Width column"
-msgstr "Szélesség oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10594
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikonnézet-szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10595
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "LegördülÅ?szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
+msgid "Column"
+msgstr "Oszlop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Window Group"
-msgstr "Ablakcsoport"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Fanézet-szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Word"
-msgstr "Szó"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10807
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Az oszlopoknak rögzÃtett mérettel kell kell rendelkezniük a rögzÃtett "
+"magasságú fanézetekben"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Word Character"
-msgstr "Szókarakter"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10921
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "A hÃvóbetű csak műveletcsoporton belül állÃtható be."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Tördelési mód oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119
+msgid "Recent"
+msgstr "ElÅ?zmény"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Műveletcsoport-szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Igen, Nem"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11267
+msgid "Tag"
+msgstr "CÃmke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Megjelölheti ezt fordÃthatóként és megadhat egy nevet/cÃmet, ha "
-"fordÃtásonként kÃvánja megjelenÃteni a fordÃtókat, vagy ha az összes "
-"fordÃtót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordÃtatlanul ezt a "
-"karakterláncot."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "SzövegcÃmketábla-szerkesztÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Szétválogatás"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Példányok"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X pozÃció tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsÅ?szintűk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Gyermekobjektum X pozÃciójának beállÃtására használt tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "PDF elÅ?állÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y pozÃció tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "PS elÅ?állÃtása"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Gyermekobjektum Y pozÃciójának beállÃtására használt tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Felszámozás"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Szélességtulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Elrendezés felszámozása"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállÃtására használt tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Lapkészlet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Magasságtulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "OldalbeállÃtás párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállÃtására használt tulajdonság"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅ?nézet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Nyomtatás párbeszédablak"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "FordÃtott"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<válasszon egy billentyűt>"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Méretezés"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket�"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Oszlopok beállÃtása ezen: %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< adjon meg új oszlopot >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolÃtása:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
msgid "Column type"
msgstr "OszloptÃpus"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
msgid "Column name"
msgstr "Oszlopnév"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolÃtása:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Egymás utáni szerkesztés:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4667,138 +4526,138 @@ msgstr ""
"forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a "
"projektkönyvtárból)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Ã?llÃtsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Szövegirány beállÃtása ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ã?llÃtsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ikonméret beállÃtása ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Ã?llÃtsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Ã?llapot beállÃtása ezen â??%sâ?? forráshoz"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:198
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "%s beállÃtása szabványos konfiguráció használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "%s beállÃtása egyedi gyermek használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:306
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "%s beállÃtása gyári gomb használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:224
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "%s beállÃtása cÃmke és kép használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:407
msgid "Configure button content"
msgstr "Gomb tartalmának személyre szabása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
msgid "Add custom button content"
msgstr "Egyéni gombtartalom hozzáadása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:416
msgid "Stock button"
msgstr "Gyári gomb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
msgid "Label with optional image"
msgstr "CÃmke elhagyható képpel"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:146
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:156
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "%s beállÃtása szabványos cÃmkeszöveg használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "%s beállÃtása egyéni cÃmke felületi elem használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "%s beállÃtása gyári ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "%s beállÃtása az ikontéma egy képének használatára"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:347
msgid "Edit Label"
msgstr "CÃmke szerkesztése"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:383
msgid "Edit Image"
msgstr "Kép szerkesztése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:271
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "%s beállÃtása fájlnévvel megadott kép használatára"
#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:363
msgid "Set Image Size"
msgstr "Képméret beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:177
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "%s beállÃtása gyári elem használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:308
msgid "Stock Item:"
msgstr "Gyári elem:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Egyedi cÃmke és kép:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:161
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4807,7 +4666,7 @@ msgstr ""
"definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben."
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:156
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4817,8 +4676,7 @@ msgstr ""
"lekérésüket a cellamegjelenÃtÅ? attribútumainak beállÃtásakor (nyomja meg a "
"Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)"
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4827,90 +4685,90 @@ msgstr ""
"kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor "
"törléséhez)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:216
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "%s beállÃtása attribútumlista használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:252
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "%s beállÃtása Pango jelölÅ?kód használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:293
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "%s beállÃtása minta karakterlánc használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:335
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "%s beállÃtása a kÃvánt szélesség karakterekben való beállÃtására"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:369
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "%s beállÃtása a maximális szélesség karakterekben való beállÃtására"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:405
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "%s beállÃtása normál sortörés használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:446
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "%s beállÃtása egyetlen sor használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:487
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "%s beállÃtása megadott Pango szótördelés használatára"
#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:529
msgid "Edit label appearance"
msgstr "CÃmke megjelenésének szerkesztése"
#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:612
msgid "Format label"
msgstr "CÃmke formázása"
#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:692
msgid "Text line wrapping"
msgstr "Szövegsor tördelése"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:714
msgid "Text wraps normally"
msgstr "A szöveg normálisan törik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:233
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "%s beállÃtása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:256
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "%s beállÃtása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:400
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "%s lekérése a modellbÅ?l (%s tÃpus)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:549
msgid "unset"
msgstr "visszaállÃtás"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:572
msgid "no model"
msgstr "nincs modell"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4918,32 +4776,32 @@ msgstr ""
"ElÅ?bb válasszon egy adatmodellt és adjon\n"
"meg néhány oszlopot az adattárolóban"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:198
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "%s beállÃtása statikus szöveg használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:239
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "%s beállÃtása külsÅ? puffer használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "%s beállÃtása gyári elsÅ?dleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:372
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "%s beállÃtása ikontémából származó elsÅ?dleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "%s beállÃtása fájlnévvel megadott elsÅ?dleges ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "%s beállÃtása gyári másodlagos ikon használatára"
@@ -4953,7 +4811,7 @@ msgstr "%s beállÃtása gyári másodlagos ikon használatára"
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "%s beállÃtása ikontémából származó másodlagos ikon használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:472
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "%s beállÃtása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára"
@@ -4964,21 +4822,31 @@ msgid "Primary icon"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:690
msgid "Secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "%s művelet beállÃtása"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:316
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "%s beállÃtása műveletmegjelenés használatára"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:317
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "%s beállÃtása a műveletmegjelenés használatának kerülésére"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:238
+msgid "Group Header"
+msgstr "Csoportfejléc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Ã?rja ide>"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]