[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 1 Mar 2011 20:32:15 +0000 (UTC)
commit 4eb8cff1f55505c8ecb717286afa803f20671105
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Tue Mar 1 21:33:22 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es/dialogs.po | 337 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 5e2c8e5..3b869df 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
# BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3017,10 +3017,10 @@ msgid ""
"any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have "
"added yourself."
msgstr ""
-"Eliminar paleta quita la paleta del diálogo de <quote>Paletas</quote>, y "
+"«Eliminar paleta» quita la paleta del diálogo de <quote>Paletas</quote>, y "
"también elimina del disco el archivo en que se conserva. Antes de surtir "
"efecto, le pide que confirme que realmente quiere hacerlo. Tenga en cuenta "
-"que no puede borrar ninguna de las paletas que vienen suministradas con "
+"que no puede quitar ninguna de las paletas que vienen suministradas con "
"GIMP, sólo las que ha creado."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
@@ -3055,20 +3055,27 @@ msgid ""
"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
"this action must be performed."
msgstr ""
+"Este comando toma el último color de la paleta y lo pone en el primer lugar. "
+"El parámetro <guilabel>Desplazar</guilabel> le permite le permite ajustar la "
+"cantidad de veces que se realiza esta acción."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
msgid ""
"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
"to the end of the colors list."
msgstr ""
+"Con <quote>Desplazamientos</quote> negativos los colores se colocan de la "
+"primera posición a la última en la lista de colores."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de <quote>Desplazar paleta</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(para)
msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
msgstr ""
+"De la parte superior a la inferior: paleta original, desplazamiento = 1, "
+"desplazamiento = 2."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
msgid "Palette to gradient"
@@ -3079,11 +3086,11 @@ msgstr "Paleta a degradado"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
msgid "Gradient"
-msgstr "Degradados"
+msgstr "Degradado"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
msgid "From palette"
-msgstr "Desde la paleta"
+msgstr "A partir de la paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
msgid ""
@@ -3092,10 +3099,14 @@ msgid ""
"is build with segments just as much as the number of colors on the given "
"palette."
msgstr ""
+"Con este comando, todos los colores de la paleta se usan para formar el "
+"degradado actual que se guarda en el diálogo de degradados. El degradado "
+"creado se construye con tantos segmentos como el número de colores de la "
+"paleta dada."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
msgid "Palette to Repeating Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta a degradado repetido"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
msgid ""
@@ -3105,34 +3116,46 @@ msgid ""
"number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost "
"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
msgstr ""
+"Este comando crea un degradado repetido, usando todos los colores de la "
+"paleta. Este degradado aparece en el diálogo de degradado y se convierte en "
+"el degradado activo. El degradado se crea con un segmento más que el número "
+"de colores de la paleta dada. El color del lado izquierdo en el segmento de "
+"más a la izquierda será del mismo color que el del lado derecho en el "
+"segmento de más a la derecha."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de <quote>Paleta a degradado repetido</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
msgstr ""
+"En la parte superior: paleta. En la parte inferior: el degradado creado con "
+"el comando."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term)
msgid "Sort Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar la paletaâ?¦"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
"the palette according to certain criterions:"
msgstr ""
+"Este comando abre una ventana de diaÌ?logo que le permite ordenar los colores "
+"de la paleta seguÌ?n ciertos criterios:"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diaÌ?logo <quote>Ordenar la paleta</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
msgid ""
"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
msgstr ""
+"<guilabel>Modelo de color</guilabel>: puede elegir entre <emphasis>RGB</"
+"emphasis> y <emphasis>HSV</emphasis>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
msgid ""
@@ -3140,6 +3163,9 @@ msgid ""
"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
"channel is selected."
msgstr ""
+"<guilabel>Canal que ordenar</guilabel>: puede elegir entre los tres canales "
+"RGB si el modelo RGB está seleccionado, o los tres canales HSV si el canal "
+"HSV está seleccionado."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
msgid ""
@@ -3148,6 +3174,9 @@ msgid ""
"toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending "
"order."
msgstr ""
+"<guilabel>Ascendente</guilabel> (el predeterminado es «Sû): los valores se "
+"ordenan de abajo a arriba. Al pulsar sobre <guibutton>SÃ</guibutton> cambia "
+"a <guibutton>No</guibutton> y los valores se ordenan en orden descendente."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
msgid "Palette Editor"
@@ -3160,7 +3189,7 @@ msgstr "Editor"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
msgid "The Palette Editor"
-msgstr "El editor de paletas"
+msgstr "El editor de paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
msgid ""
@@ -3174,21 +3203,21 @@ msgid ""
"palette, the results of your work will automatically be saved when you exit "
"from GIMP."
msgstr ""
-"El editor de paletas tiene dos propósitos principales: primero, asignar otro "
-"color a los colores de frente y fondo (los que se muestran en el área de "
-"color de la caja de herramientas). Segundo, modificar la paleta misma. Puede "
-"activar el editor con cualquier paleta desde el diálogo <quote>Paletas</"
-"quote>, pero sólo se le permite modificar las paletas que ha creado Ud. "
-"mismo, no las que vienen provistar por El GIMP (de todas formas las puede "
-"duplicar y luego modificar las copias). Si modifica una paleta, los cambios "
-"se guardan automáticamente al salir de El GIMP."
+"El editor de paleta tiene dos propósitos principales: primero, establecer "
+"los colores de frente y fondo de GIMP (los que se muestran en el área de "
+"color de la caja de herramientas) de colores seleccionados de la paleta; "
+"segundo, modificar la paleta. Puede activar el editor de paleta con "
+"cualquier paleta desde el diálogo de paletas, pero sólo puede modificar las "
+"paletas que ha creado, no las suministradas cuando instala GIMP. (Sin "
+"embargo, puede duplicar cualquier paleta y entonces editar la copia recién "
+"creada.) Si modifica una paleta, los cambios se guardan automáticamente al "
+"salir de GIMP."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
msgid "How to Activate the Palette Editor"
-msgstr "Activación del editor de paletas"
+msgstr "Cómo activar el editor de paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
@@ -3196,10 +3225,11 @@ msgid ""
"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
msgstr ""
-"El editor de paletas sólo es accesible desde el diálogo <quote>Paletas</"
-"quote>: haciendo doble clic sobre una paleta, o presionando el botón "
-"<guibutton>Editar paleta</guibutton> que se encuentra al final del diálogo, "
-"o escogiendo la entrada <quote>Editar paleta</quote> del menú."
+"El editor de paleta sólo es accesible desde el diálogo de paletas: puede "
+"activarlo mediante una doble pulsación sobre una paleta, o pulsando el botón "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><quote>Editar Paleta</quote> que se encuentra en la parte inferior, "
+"o eligiendo <quote>Editar paleta</quote> del menú <quote>Paletas</quote>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
msgid ""
@@ -3207,13 +3237,13 @@ msgid ""
"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
"it."
msgstr ""
-"El editor de paletas es empotrable, dirÃjase a la sección sobre <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Diálogos empotrables</link> para obtener "
-"ayuda acerca de los mismos."
+"El editor de paleta es un diálogo empotrable; consulte la sección sobre "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">diálogos empotrables</link> para "
+"obtener ayuda acerca de los mismos."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
msgid "Using the Palette Editor"
-msgstr "Empleo del editor"
+msgstr "Usar el editor de paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
msgid ""
@@ -3222,11 +3252,11 @@ msgid ""
"Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, "
"GIMP's background color will be set to the selected color."
msgstr ""
-"Si hace un clic sobre una casilla de la paleta, se cambia el color de frente "
-"de El GIMP al color seleccionado. Observe este comportamiento en el área de "
+"Si pulsa sobre una caja de color en la muestra de la paleta, el color de "
+"frente de GIMP se ajusta al color seleccionado: puede verlo en el área de "
"color de la caja de herramientas. Si mantiene presionada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap> mientras hace clic, el que se cambia es el color de "
-"fondo."
+"<keycap>Ctrl</keycap> mientras pulsa, el color de fondo de GIMP se ajusta al "
+"color seleccionado."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
msgid ""
@@ -3234,10 +3264,9 @@ msgid ""
"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
"the selected palette entry."
msgstr ""
-"Al hacer doble clic no sólo se cambia el color de frente, sino que además "
-"aparece un editor de colores que le permiten modificar la casilla de la "
-"paleta seleccionada (esto sólo ocurre con las paletas que se le permiten "
-"modificar, esto es, las que ha creado Ud. mismo)."
+"Si la paleta es una paleta personalizada, una doble pulsación sobre un color "
+"no sólo ajusta el color de frente, sino que además aparece un editor de "
+"color que le permiten modificar la entrada de la paleta seleccionada."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
msgid ""
@@ -3245,11 +3274,11 @@ msgid ""
"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
"bottom of the dialog."
msgstr ""
-"Al hacer clic derecho sobre el área de la paleta aparece su menú, que se "
-"describe más adelante."
+"Una pulsación derecha sobre el área en la muestra de la paleta muestra el "
+"menú del editor de paleta. Sus funciones son fundamentalmente las mismas que "
+"la de los botones en la parte inferior del diálogo."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3258,8 +3287,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debajo del área en que se muestra la paleta, a la izquierda, hay una entrada "
"de texto que muestra el nombre del color seleccionado (o <quote>Sin nombre</"
-"quote> si es que no tiene). Esta información no tiene más utilidad que "
-"hacerle accesible la organización de sus colores."
+"quote> si es que no tiene). Esta información no tiene una importancia "
+"funcional y sólo está presente para servirle de recordatorio."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
msgid ""
@@ -3268,10 +3297,10 @@ msgid ""
"display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will "
"be used."
msgstr ""
-"A la derecha del texto del nombre hay una casilla que le permite especificar "
-"el número de columnas que se usan para mostrar la paleta. Esto sólo cambia "
-"su aspecto, no la manera en que trabaja. Si el valor se ajusta a cero, se "
-"emplea el valor por defecto."
+"A la derecha de la entrada del nombre hay una casilla que le permite "
+"establecer el número de columnas que se usan para mostrar la paleta. Esto "
+"sólo cambia su aspecto, no la manera en que la paleta funciona. Si el valor "
+"se ajusta a cero, se usa el valor predeterminado."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
msgid ""
@@ -3279,9 +3308,10 @@ msgid ""
"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
"palette display area. Here are the buttons:"
msgstr ""
-"Al final del diálogo hay un conjunto de botones, que dan casi las mismas "
-"opciones que el menú del editor, al que se accede haciendo clic derecho "
-"sobre la paleta. Estos son los botones:"
+"En la parte inferior del diálogo hay un conjunto de botones, que dan casi "
+"las mismas entradas que el menú del editor de paleta, accesible mediante una "
+"pulsación derecha en el área de la muestra de la paleta. Estos son los "
+"botones:"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
@@ -3289,12 +3319,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This button causes the palette to be saved in your personal "
-#| "<filename>palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
-#| "when GIMP exits in any case, but you might want to use this button if you "
-#| "are concerned that GIMP might crash in the meantime."
msgid ""
"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
@@ -3303,9 +3327,9 @@ msgid ""
"the meantime."
msgstr ""
"Este botón hace que la paleta se guarde en su carpeta personal "
-"<filename>palettes</filename>. Se guardarÃa automáticamente al salir del "
-"GIMP, pero podrÃa querer usar este botón si le preocupa que haya alguna "
-"falla antes."
+"<filename>palettes</filename>. Se guardará automáticamente al salir de "
+"<acronym>GIMP</acronym>, pero podrÃa querer usar este botón si le preocupa "
+"que <acronym>GIMP</acronym> pueda fallar."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
@@ -3314,7 +3338,7 @@ msgstr "Revertir"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
msgid "This operation has not yet been implemented."
-msgstr "Operación no implementada."
+msgstr "Esta operación todavÃa no está implementada."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:732(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(term)
@@ -3327,26 +3351,21 @@ msgid ""
"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
msgstr ""
-"Abre un editor de colores, que le permite cambiar el color actualmente "
-"seleccionado. Este botón permanece desactivado si no se le permite modificar "
-"la paleta."
+"Abre un editor de colores, que le permite cambiar el color. Si no tiene "
+"permiso para modificar la paleta, este botón no es sensible. Consulte <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">más abajo</link>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
msgid "New Color from FG"
msgstr "Color nuevo desde el frente"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-new\">below</link>."
msgstr ""
-"Añade una entrada a la paleta, tomando como color el color de frete del "
-"GIMP, tal como se muestra en el área de color de la caja de herramientas. Si "
-"mantiene presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> mientras presiona el "
-"botón, el nuevo color se toma del color de frente. Este botón permanece "
-"desactivado si no se le permite modificar la paleta."
+"Para obtener más información sobre este botón consulte <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-new\">más abajo</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
@@ -3354,14 +3373,12 @@ msgid "Delete Color"
msgstr "Eliminar el color"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-delete\">below</link>."
msgstr ""
-"Borra el color seleccionado de la paleta. Si no se trata de una paleta que "
-"Ud. pueda modificar, el botón se mantiene desactivado."
+"Para obtener más información sobre este botón consulte <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-delete\">más abajo</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
@@ -3370,12 +3387,12 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
-msgstr "Comprime a la paleta verticalmente."
+msgstr ""
+"Para obtener más información sobre este botón consulte <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-out\">más abajo</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
@@ -3384,36 +3401,31 @@ msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
-msgstr "Estira a la paleta verticalmente."
+msgstr ""
+"Para obtener más información sobre este botón consulte <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-in\">más abajo</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
-#, fuzzy
msgid "Zoom All"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# gradient-editor-dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Aumentar todo\n"
-"#-#-#-#-# palettes-dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Ampliar todo"
+msgstr "Ampliar todo"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
-msgstr "Ajusta el espesor vertical de la paleta al tamaño de área visible."
+msgstr ""
+"Para obtener más información sobre este botón consulte <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-all\">más abajo</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
msgid "The Palette Editor pop-menu"
-msgstr "Menú del editor de paletas"
+msgstr "Menú emergente del editor de paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
msgid ""
@@ -3692,19 +3704,19 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
msgid "Layer masks"
-msgstr ""
+msgstr "Máscaras de capa"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
msgid "Layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "MaÌ?scara de capa"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
msgid "Masks"
-msgstr ""
+msgstr "MaÌ?scaras"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
#, fuzzy
@@ -3813,7 +3825,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
msgid "Layer Mask example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de máscara de capa"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
msgid "A layer with layer mask"
@@ -3999,11 +4011,11 @@ msgstr "Diálogo de capas"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Capas"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:21(primary)
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
msgid ""
@@ -4115,16 +4127,14 @@ msgid "Layer attributes"
msgstr "Atributos de una capa"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(anchor:xreflabel)
-#, fuzzy
#| msgid "Raise layer"
msgid "Visible layer"
-msgstr "Elevar la capa"
+msgstr "Capa visible"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:138(anchor:xreflabel)
-#, fuzzy
#| msgid "Raise layer"
msgid "Linked layers"
-msgstr "Elevar la capa"
+msgstr "Capas enlazadas"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
@@ -4132,7 +4142,7 @@ msgstr "Todas las capas se muestran en la lista junto con sus atributos. "
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(phrase)
msgid "Layer visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad de la capa"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
msgid ""
@@ -4154,7 +4164,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
msgid "Layer name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la capa"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
msgid ""
@@ -4202,7 +4212,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
msgid ""
@@ -4224,17 +4234,15 @@ msgstr "Opacidad"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Layer opacity"
-msgstr "Atributos de una capa"
+msgstr "Opacidad de la capa"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Layers dialog"
-msgstr "Diálogo de capas"
+msgstr "DiaÌ?logo de capas"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
msgid ""
@@ -4842,7 +4850,7 @@ msgstr "Diálogo Imágenes"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "ImaÌ?genes"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:21(primary)
msgid "Image"
@@ -5062,7 +5070,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histograma"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
msgid "The Histogram dialog"
@@ -5180,7 +5188,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:299(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(primary)
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
@@ -5195,7 +5203,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
msgid ""
@@ -5214,7 +5222,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
msgid "Red, Green, Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo, Verde, Azul"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
msgid ""
@@ -5224,7 +5232,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
msgid ""
@@ -5300,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "EstadiÌ?sticas"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
msgid ""
@@ -5900,7 +5908,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
msgid "Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinuosidal"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
msgid ""
@@ -6088,13 +6096,13 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriales"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
msgid "New gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado nuevo"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
msgid ""
@@ -6246,9 +6254,8 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(title)
-#, fuzzy
msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Activación del diálogo"
+msgstr "Activar el diálogo"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
#, fuzzy
@@ -6759,7 +6766,7 @@ msgstr "PNG"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:34(primary)
msgid ".png"
-msgstr ""
+msgstr ".png"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:37(title)
#, fuzzy
@@ -7056,15 +7063,15 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
msgid "Edit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Editar plantilla"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(primary)
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:25(title)
msgid "The Edit Template dialog"
@@ -7094,7 +7101,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
msgid ""
@@ -7104,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
msgid "Image size"
-msgstr ""
+msgstr "TamanÌ?o de la imagen"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
msgid ""
@@ -7138,7 +7145,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(title)
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:103(title)
#, fuzzy
@@ -7152,7 +7159,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:117(term)
msgid "X and Y resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ResolucioÌ?n X e Y"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:119(para)
msgid ""
@@ -7170,7 +7177,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term)
msgid "Colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de color"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para)
msgid ""
@@ -7182,7 +7189,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term)
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para)
msgid ""
@@ -7211,7 +7218,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:183(term)
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
msgid ""
@@ -7437,7 +7444,7 @@ msgstr "Diálogo de estado del dispositivo"
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
msgid "Device Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del dispositivo"
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
@@ -7596,7 +7603,7 @@ msgstr "Diálogo Mapa de colores"
#: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
msgid "Color Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Selector de color"
#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
#, fuzzy
@@ -7705,7 +7712,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "TriaÌ?ngulo"
#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
msgid "Triangle Color Selector"
@@ -7760,7 +7767,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
msgid "Scales"
-msgstr ""
+msgstr "Escalas"
#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
msgid "The Scales selector"
@@ -7786,7 +7793,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
msgid "HTML Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notación HTML"
#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
msgid "CSS Keywords"
@@ -7861,7 +7868,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion"
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
@@ -7870,7 +7877,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
msgid "Quick mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara rápida"
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
msgid "A selection composed out of channels."
@@ -8042,7 +8049,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
msgid "Channel Context Menu"
@@ -8065,38 +8072,33 @@ msgstr "Editar los atributos del canal"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
-#, fuzzy
#| msgid "New channel"
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nuevo"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
-#, fuzzy
#| msgid "Raise channel,"
msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar canal"
+msgstr "Elevar el canal"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
-#, fuzzy
#| msgid "Lower channel"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Bajar el canal"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
-#, fuzzy
#| msgid "Duplicate channel"
msgid "Duplicate Channel"
-msgstr "Duplicar el canal"
+msgstr "<b>Canal:</b>"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
-#, fuzzy
#| msgid "Duplicate channel"
msgid "Delete Channel"
-msgstr "Duplicar el canal"
+msgstr "Eliminar el canal"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
#, fuzzy
@@ -8121,10 +8123,9 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
-#, fuzzy
#| msgid "Channel to selection"
msgid "Add to Selection"
-msgstr "Canal a selección"
+msgstr "AnÌ?adir a seleccioÌ?n"
#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
#, fuzzy
@@ -8360,24 +8361,23 @@ msgstr "Representación de una imagen con canales"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
msgid "Red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal rojo"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
msgid "Green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal verde"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
msgid "Blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal azul"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
msgid "Alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal alfa"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid "All channels"
-msgstr "Canal nuevo"
+msgstr "Todos los canales"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
msgid ""
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
msgid "Channel visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad del canal"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
msgid ""
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr ""
#. Preview image
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatura"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
msgid ""
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del canal"
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
msgid ""
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Diálogo de búferes"
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:29(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:33(primary)
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "BuÌ?feres"
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:26(secondary)
msgid "Cut named"
@@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:248(title)
msgid "Context menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuÌ? contextual"
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:250(title)
msgid "The <quote>Buffers</quote> context menu"
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "Diálogo de brochas"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(primary)
msgid "Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Pinceles"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:32(title)
msgid "The Brushes dialog"
@@ -9222,12 +9222,12 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:120(para)
msgid "View as list"
-msgstr ""
+msgstr "Ver como lista"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:123(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:164(para)
msgid "View as Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ver como rejilla"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:126(para)
msgid "Open the brush selection dialog"
@@ -9279,7 +9279,7 @@ msgstr "El diálogo de brochas"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:173(para)
msgid "View as List"
-msgstr ""
+msgstr "Ver como lista"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para)
msgid ""
@@ -9339,9 +9339,8 @@ msgid "Brush previews"
msgstr "Empleo del diálogo de brochas"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:225(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo de herramientas"
+msgstr "El diálogo <quote>Pinceles</quote>"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]