[gnome-shell] Update Simplified Chinese translation.



commit af29174cb6d89e024aab50fa680f46765dbb2d45
Author: Wei Li <lw124124 gmail com>
Date:   Tue Mar 1 15:56:18 2011 +0000

    Update Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po |  262 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 798184e..f402494 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 # jiero <lililjlj gmail com>, 2010.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
 # Jessica Ban <bancage gmail com>, 2010.
-# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
 # zhang ping <zhangping159 gmail com>, 2010.
 # æ??å?·ç??ç¬?å¯? (dhyang) <dhyang555 gmail com>, 2010
 # Ray Wang <raywang gnome org>, 2009, 2011.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011.
+# æ??ç?? <lw124124 gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-13 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 22:06+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:55+0000\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,22 +63,28 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "å?½ä»¤å¯¹è¯?æ¡?(Alt-F2)ç??å??å?²è®°å½?"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "å?½ä»¤å¯¹è¯?æ¡?(Alt-F2)ç??å??å?²è®°å½?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¶é??中æ?¾ç¤ºæ?¥æ??以å??æ?¶é?´ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¶é?´ä¸?æ?¾ç¤ºç§?æ?°ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?å?¨æ?¥å??中æ?¾ç¤º ISO å?¨æ?¥æ??ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "æ?¶è??夹中ç??åº?ç?¨ç¨?åº?ç?? desktop æ??件 ID ç??å??表"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -97,28 +104,28 @@ msgstr ""
 "ç??è¾?å?º - è¿?å°?ç?¨æ?¥é??è¿? shout2send æ??è??类似æ?¹æ³?æ??è¾?å?ºå??é??å?°ä¸?个 icecast æ??å?¡"
 "å?¨ã??å½?管é??æ?ªè¢«è®¾ç½®æ??è??设置为空å?¼æ?¶ï¼?é»?认ç??管é??å°?被å?¯ç?¨ã??å?¶å?¼å½?å??"
 "为â??videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmuxâ??并è¾?å?º"
-"为 VP8 ç¼?ç ?ç?? WebM æ ¼å¼?ã??è¿?é??ç?? %T æ?¯ä¸?个å? ä½?符ï¼?å?¶å®?é??å?¼æ?¯æ ¹æ?®æ?¨ç³»ç»?ç??æ??å?µ"
-"估计ç??线ç¨?æ?°ã??"
+"为 VP8 ç¼?ç ?ç?? WebM æ ¼å¼?ã??è¿?é??ç?? %T æ?¯ä¸?个å? ä½?符ï¼?å?¶å®?é??å?¼æ?¯æ ¹æ?®æ?¨ç³»ç»?ç??æ??å?µä¼°"
+"计ç??线ç¨?æ?°ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¥æ??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "å?¨æ?¥å??中æ?¾ç¤ºæ??æ??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "�示�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr "符å??è¿?äº?æ ?示ç??åº?ç?¨ç¨?åº?å°?æ?¾ç¤ºå?¨æ?¶è??å?ºä¸­ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -127,17 +134,17 @@ msgstr ""
 "å½?å?¶ç??å±?å¹?å½?å??ç??æ??件å??å°?æ?¯æ ¹æ?®å½?å??æ?¶é?´å¾?å?°ç??ç?¬ç?¹å?¼ï¼?并使ç?¨è¿?个æ?©å±?å??ã??å½?å?¶å?¦"
 "å¤?ä¸?个ä¸?å??容å?¨æ ¼å¼?ç??å½?å??æ?¶ï¼?å®?åº?该被æ?´æ?¹ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr "GNOME Shell ç??å±?å¹?å½?å??ç¨?åº?å½?å?¶ç??å±?å¹?å½?å??ç??帧ç??ï¼?以 帧/ç§? 为格å¼?ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ç?¨äº?ç¼?ç ?å±?å¹?å½?å??ç?? GStreamer 管线"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -148,15 +155,15 @@ msgstr ""
 "æ?¶ï¼?æ­¤æ?°æ?®å°?ä¿?æ??ç§?å¯?ï¼?æ?¨å?¯è?½å? ä¸ºé??ç§?å??å? æ?³è¦?ç¦?ç?¨æ­¤é¡¹ã??请注æ??ï¼?è¿?ä¹?å??ï¼?并ä¸?ä¼?"
 "移é?¤å·²ç»?ä¿?å­?ç??æ?°æ?®ã??"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "è¦?ç¦?ç?¨ç??æ?©å±?ç?? uuid"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "æ?¯å?¦æ?¶é??åº?ç?¨ç¨?åº?ç??使ç?¨æ??å?µ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "å·²ç¦?ç?¨ç?? OpenSearch æ??ä¾?å??"
 
@@ -180,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "è¿?è¡?â??%sâ??失败ï¼?"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:174
+#: ../js/ui/appDisplay.js:195
 msgid "All"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:261
+#: ../js/ui/appDisplay.js:282
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "����"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:291
+#: ../js/ui/appDisplay.js:312
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "é¦?é??项"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:592
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
 msgid "New Window"
 msgstr "���"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:575
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ä»?æ?¶è??夹中移é?¤"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:597
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "æ·»å? å?°æ?¶è??夹"
 
@@ -217,19 +224,19 @@ msgstr "%s å·²ç»?ä»?æ?¨ç??æ?¶è??夹移é?¤ã??"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "�天"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
@@ -239,43 +246,43 @@ msgstr "%I:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "å?­"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "å??"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "�"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "å?­"
@@ -286,77 +293,77 @@ msgstr "å?­"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "æ??æ??æ?¥"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "æ??æ??ä¸?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "æ??æ??äº?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "æ??æ??ä¸?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "æ??æ??å??"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "æ??æ??äº?"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "æ??æ??å?­"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "æ? è®¡å??"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%mæ??%dæ?¥%A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%Yå¹´%mæ??%dæ?¥%A"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
 msgid "Today"
 msgstr "�天"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "æ??天"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
 msgid "This week"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
 msgid "Next week"
 msgstr "��"
 
@@ -374,48 +381,48 @@ msgstr "æ??å¼?æ?¥å??"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%mæ??%dæ?¥%R:%S%A"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%mæ??%dæ?¥%R%A"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%R:%S%A"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 msgid "%a %R"
 msgstr "%R%A"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%mæ??%dæ?¥%A %I:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%mæ??%dæ?¥%A %I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %I:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:207
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%Yå¹´%mæ??%dæ?¥%A"
 
@@ -492,37 +499,37 @@ msgstr "确�"
 msgid "Cancel"
 msgstr "å??æ¶?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:584
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "�����"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:621
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
 msgid "Enabled"
 msgstr "已��"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "已��"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
 msgid "Error"
 msgstr "é??误"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
 msgid "Out of date"
 msgstr "è¿?æ?¶"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:652
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
 msgid "View Source"
 msgstr "æ?¥ç??æº?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:658
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
 msgid "Web Page"
 msgstr "�页"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1854
+#: ../js/ui/messageTray.js:1902
 msgid "System Information"
 msgstr "系�信�"
 
@@ -530,23 +537,23 @@ msgstr "系�信�"
 msgid "Undo"
 msgstr "æ?¤é??"
 
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:183
 msgid "Windows"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/overview.js:162
+#: ../js/ui/overview.js:186
 msgid "Applications"
 msgstr "����"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: ../js/ui/panel.js:529
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "é??å?º %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:897
 msgid "Activities"
 msgstr "活�"
 
@@ -572,11 +579,11 @@ msgstr "ä½?ç½®å??设å¤?"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:512
+#: ../js/ui/popupMenu.js:612
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:201
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "请���个�令�"
 
@@ -588,49 +595,47 @@ msgstr "æ­£å?¨æ??ç´¢..."
 msgid "No matching results."
 msgstr "æ? å?¹é??ç»?æ??ã??"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
+#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
+msgid "Power Off..."
+msgstr "��..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
+msgid "Suspend"
+msgstr "ä¼?ç? "
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Available"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 msgid "Busy"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
 msgid "My Account"
 msgstr "æ??ç??å¸?æ?·"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
 msgid "System Settings"
 msgstr "系�设置"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "é??ä½?å±?å¹?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:153
 msgid "Switch User"
 msgstr "å??æ?¢ç?¨æ?·"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:158
 msgid "Log Out..."
 msgstr "é??å?º..."
 
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "��..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "å±?å¹?é??读å?¨"
 
@@ -638,35 +643,35 @@ msgstr "å±?å¹?é??读å?¨"
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "å±?å¹?é?®ç??"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "è§?è§?å??é??"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ç²?æ»?é?®"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "æ?¢é??é?®"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ç­?é??é?®"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "é¼ æ ?æ??é?®"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "é??ç?¨è®¿é?®è®¾ç½®"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
 msgid "High Contrast"
 msgstr "�对�度"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
 msgid "Large Text"
 msgstr "大å?·æ??æ?¬"
 
@@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "é?®ç??设置"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "鼠�设置"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "声�设置"
 
@@ -783,7 +788,11 @@ msgstr "请è¾?å?¥è®¾å¤?ä¸?ç?? PIN ç ?ã??"
 msgid "OK"
 msgstr "确�"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "æ?¾ç¤ºé?®ç??å¸?å±?..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "æ?¬å?°å??设置"
 
@@ -867,30 +876,30 @@ msgstr "计��"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:44
 msgid "Volume"
 msgstr "é?³é??"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:57
 msgid "Microphone"
 msgstr "麦å??é£?"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s å?¨çº¿ã??"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s 离线ã??"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s 离å¼?ã??"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s å¿?ç¢?ã??"
@@ -898,14 +907,18 @@ msgstr "%s å¿?ç¢?ã??"
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:669
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "å??é??äº? %X on %A"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "æ??ç´¢æ?¨ç??计ç®?æ?º"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:103
+msgid "Type to search..."
+msgstr "æ??ç´¢..."
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 #, c-format
@@ -937,34 +950,38 @@ msgstr[0] "%u 个��"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "系�声�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/shell-global.c:1298
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "å°?äº?ä¸?å??é??å??"
 
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1302
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d å??é??å??"
 
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1307
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d å°?æ?¶å??"
 
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1312
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天å??"
 
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1317
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d å?¨å??"
 
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "认è¯?对è¯?æ¡?被ç?¨æ?·é©³å??"
+
 #: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "主æ??件夹"
@@ -989,6 +1006,12 @@ msgstr "æ??ç´¢"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "��..."
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "æ??ç´¢æ?¨ç??计ç®?æ?º"
+
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "æ?¶é??"
 
@@ -1166,9 +1189,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "é¦?é??项"
 
-#~ msgid "Suspend..."
-#~ msgstr "ä¼?ç? ..."
-
 #~ msgid "Bluetooth Agent"
 #~ msgstr "è??ç??å?©æ??"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]