[gnome-shell] Updated Slovenian translation



commit 737a4f281627c5736967127b9edaac2905ce3f40
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 28 22:29:24 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  271 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a705529..87a4ac6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-06-10 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Slovenian\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "NiÄ ni razporejeno"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
 #: ../js/ui/calendar.js:717
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:564
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %m."
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
 #: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:567
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Ponoven zagon sistema."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "KonÄaj %s"
 msgid "Activities"
 msgstr "Dejavnosti"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1015
+#: ../js/ui/panel.js:1013
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Vrhnja vrstica"
 
@@ -590,54 +590,55 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Vnos ukaza:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "No matching results."
 msgstr "Ni zadetkov iskanja"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:160
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
+#: ../js/ui/statusMenu.js:202
+#: ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:272
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Izklop ..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:226
+#: ../js/ui/statusMenu.js:204
+#: ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:271
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:183
+#: ../js/ui/statusMenu.js:227
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:188
+#: ../js/ui/statusMenu.js:232
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaposleno"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:240
 msgid "My Account"
 msgstr "RaÄun"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:200
+#: ../js/ui/statusMenu.js:244
 msgid "System Settings"
 msgstr "Sistemske nastavitve"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:207
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zakleni zaslon"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:212
+#: ../js/ui/statusMenu.js:257
 msgid "Switch User"
 msgstr "Preklopi uporabnika"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Odjava ..."
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
@@ -647,44 +648,44 @@ msgstr "PribliÅanje"
 #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-keyboard-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vidna opozorila"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Lepljive tipke"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "PoÄasne tipke"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "OdskoÄne tipke"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "MiÅkine tipke"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "SploÅne nastavitve dostopa"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Visok kontrast"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
 msgid "Large Text"
 msgstr "Veliko besedilo"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -704,104 +705,119 @@ msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "strojno onemogoÄen"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
 msgid "Connection"
 msgstr "Povezava"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/network.js:493
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "prekinjanje povezave ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "povezovanje ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
 msgid "Send Files..."
 msgstr "PoÅlji datoteke ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Brskanje datotek ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoÄe brskati, napaka je '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Nastavitve miÅke"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283
-#: ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292
+#: ../js/ui/status/volume.js:64
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Nastavitve zvoka"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "Naprava %s Åeli dostop do storitve '%s'."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Vedno odobri dostop"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Odobri le tokrat"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
 msgid "Reject"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Potrditev razÄlenjevanja za %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Naprava %s se skuÅa povezati s tem raÄunalnikom"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "Potrdite, ali se PIN '%s' ujema s tistim na napravi."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
 msgid "Matches"
 msgstr "Ujemanja"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
 msgid "Does not match"
 msgstr "Se ne ujema"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Zahteva razÄlenjevanja za %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
 msgid "Show Keyboard Layout..."
 msgstr "PokaÅi razporeditev tipkovnice ..."
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "Krajevne nastavitve"
 
@@ -810,161 +826,153 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznano>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:340
+#: ../js/ui/status/network.js:292
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogoÄeno"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:539
+#: ../js/ui/status/network.js:491
 msgid "unmanaged"
 msgstr "neupravljano"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:541
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "prekinjanje povezave ..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:547
-msgid "connecting..."
-msgstr "povezovanje ..."
-
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:550
+#: ../js/ui/status/network.js:502
 msgid "authentication required"
 msgstr "zahtevana je overitev"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "firmware missing"
 msgstr "manjka strojna programska oprema"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:567
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "kabel ni priklopljen"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:572
+#: ../js/ui/status/network.js:524
 msgid "unavailable"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:574
+#: ../js/ui/status/network.js:526
 msgid "connection failed"
 msgstr "povezovanje je spodletelo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:630
-#: ../js/ui/status/network.js:1537
+#: ../js/ui/status/network.js:582
+#: ../js/ui/status/network.js:1489
 msgid "More..."
 msgstr "VeÄ ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:666
-#: ../js/ui/status/network.js:1475
+#: ../js/ui/status/network.js:618
+#: ../js/ui/status/network.js:1427
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:751
+#: ../js/ui/status/network.js:703
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Samodejni eternet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:771
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Samodejni Åirokopasovni dostop"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:822
+#: ../js/ui/status/network.js:774
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Samodejni klicni dostop"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:946
-#: ../js/ui/status/network.js:1487
+#: ../js/ui/status/network.js:898
+#: ../js/ui/status/network.js:1439
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Samodejna povezava z %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:948
+#: ../js/ui/status/network.js:900
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:1441
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Samodejni brezÅiÄni dostop"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1579
+#: ../js/ui/status/network.js:1531
 msgid "Enable networking"
 msgstr "OmogoÄi omreÅje"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
 msgid "Wired"
 msgstr "ÅiÄno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1602
+#: ../js/ui/status/network.js:1554
 msgid "Wireless"
 msgstr "BrezÅiÄno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
+#: ../js/ui/status/network.js:1564
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1622
+#: ../js/ui/status/network.js:1574
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "Povezave VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1634
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
 msgid "Network Settings"
 msgstr "OmreÅne nastavitve"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1925
+#: ../js/ui/status/network.js:1878
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim Åirokopasovnim omreÅjem '%s'."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1882
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezÅiÄnim omreÅjem '%s'."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1933
+#: ../js/ui/status/network.js:1886
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z ÅiÄnim omreÅjem '%s'."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
+#: ../js/ui/status/network.js:1890
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z omreÅjem VPN '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1942
+#: ../js/ui/status/network.js:1895
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1950
+#: ../js/ui/status/network.js:1903
 msgid "Connection established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2076
+#: ../js/ui/status/network.js:2029
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "OmreÅje je onemogoÄeno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2201
+#: ../js/ui/status/network.js:2154
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Upravljalnik omreÅij"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:83
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Upravljanje napajanja"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:108
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Ocenjevanje ...."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:117
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -974,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata Åe %d uri"
 msgstr[3] "preostajajo Åe %d ure"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:120
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "Preostaja Åe %d %s %d %s"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:125
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1004,79 +1012,79 @@ msgstr[1] "preostaja Åe %d minuta"
 msgstr[2] "preostajata Åe %d minuti"
 msgstr[3] "preostajajo Åe %d minute"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:225
+#: ../js/ui/status/power.js:227
 msgid "AC adapter"
 msgstr "ElektriÄni prilagodilnik"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:229
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Baterija prenosnika"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:231
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:233
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:235
 msgid "Mouse"
 msgstr "MiÅka"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:237
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tipkovnica"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:239
 msgid "PDA"
 msgstr "DlanÄnik"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:241
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:243
 msgid "Media player"
 msgstr "Predstavni predvajalnik"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:245
 msgid "Tablet"
 msgstr "TabliÄni raÄunalnik"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:247
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄunalnik"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:249
 #: ../src/shell-app-system.c:1088
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnost"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:397
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:401
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s je povezan."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:402
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:406
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ni povezan."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:409
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s je odsoten."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:412
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s je zaposlen."
@@ -1084,14 +1092,14 @@ msgstr "%s je zaposlen."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:556
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "Poslano na %X ob %A"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:606
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:610
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
@@ -1392,10 +1400,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid ""
 #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
 #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
-#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
-#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
-#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "KljuÄ doloÄa zapis ure. MogoÄe vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
 #~ "\"unix\" in \"po meri\". MoÅnost \"unix\" prikazuje Äas v sekundah od "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]