[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 28 Jun 2011 20:29:27 +0000 (UTC)
commit 737a4f281627c5736967127b9edaac2905ce3f40
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Jun 28 22:29:24 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a705529..87a4ac6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-10 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Slovenian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "NiÄ ni razporejeno"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:564
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %m."
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:567
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Ponoven zagon sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "KonÄaj %s"
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
-#: ../js/ui/panel.js:1015
+#: ../js/ui/panel.js:1013
msgid "Top Bar"
msgstr "Vrhnja vrstica"
@@ -590,54 +590,55 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:160
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
+#: ../js/ui/statusMenu.js:202
+#: ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:272
msgid "Power Off..."
msgstr "Izklop ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
-#: ../js/ui/statusMenu.js:226
+#: ../js/ui/statusMenu.js:204
+#: ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:271
msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:183
+#: ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:188
+#: ../js/ui/statusMenu.js:232
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:240
msgid "My Account"
msgstr "RaÄun"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:200
+#: ../js/ui/statusMenu.js:244
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske nastavitve"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:207
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:212
+#: ../js/ui/statusMenu.js:257
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..."
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
@@ -647,44 +648,44 @@ msgstr "PribliÅanje"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidna opozorila"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljive tipke"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "PoÄasne tipke"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "OdskoÄne tipke"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "MiÅkine tipke"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "SploÅne nastavitve dostopa"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -704,104 +705,119 @@ msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "strojno onemogoÄen"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "Povezava"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/network.js:493
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "prekinjanje povezave ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "povezovanje ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "PoÅlji datoteke ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "Brskanje datotek ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoÄe brskati, napaka je '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavitve miÅke"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283
-#: ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292
+#: ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavitve zvoka"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Naprava %s Åeli dostop do storitve '%s'."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "Vedno odobri dostop"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "Odobri le tokrat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potrditev razÄlenjevanja za %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Naprava %s se skuÅa povezati s tem raÄunalnikom"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%s' ujema s tistim na napravi."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "Ujemanja"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "Se ne ujema"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Zahteva razÄlenjevanja za %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Show Keyboard Layout..."
msgstr "PokaÅi razporeditev tipkovnice ..."
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
msgid "Localization Settings"
msgstr "Krajevne nastavitve"
@@ -810,161 +826,153 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:340
+#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "onemogoÄeno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:539
+#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "unmanaged"
msgstr "neupravljano"
-#: ../js/ui/status/network.js:541
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "prekinjanje povezave ..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:547
-msgid "connecting..."
-msgstr "povezovanje ..."
-
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:550
+#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "manjka strojna programska oprema"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:567
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel ni priklopljen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:572
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
-#: ../js/ui/status/network.js:574
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo"
-#: ../js/ui/status/network.js:630
-#: ../js/ui/status/network.js:1537
+#: ../js/ui/status/network.js:582
+#: ../js/ui/status/network.js:1489
msgid "More..."
msgstr "VeÄ ..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:666
-#: ../js/ui/status/network.js:1475
+#: ../js/ui/status/network.js:618
+#: ../js/ui/status/network.js:1427
msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
-#: ../js/ui/status/network.js:751
+#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Samodejni eternet"
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "Samodejni Åirokopasovni dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:822
+#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Samodejni klicni dostop"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:946
-#: ../js/ui/status/network.js:1487
+#: ../js/ui/status/network.js:898
+#: ../js/ui/status/network.js:1439
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejna povezava z %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:948
+#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:1441
msgid "Auto wireless"
msgstr "Samodejni brezÅiÄni dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:1579
+#: ../js/ui/status/network.js:1531
msgid "Enable networking"
msgstr "OmogoÄi omreÅje"
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Wired"
msgstr "ÅiÄno"
-#: ../js/ui/status/network.js:1602
+#: ../js/ui/status/network.js:1554
msgid "Wireless"
msgstr "BrezÅiÄno"
-#: ../js/ui/status/network.js:1612
+#: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni Åirokopasovni dostop"
-#: ../js/ui/status/network.js:1622
+#: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Connections"
msgstr "Povezave VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1634
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Network Settings"
msgstr "OmreÅne nastavitve"
-#: ../js/ui/status/network.js:1925
+#: ../js/ui/status/network.js:1878
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim Åirokopasovnim omreÅjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1929
+#: ../js/ui/status/network.js:1882
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezÅiÄnim omreÅjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1933
+#: ../js/ui/status/network.js:1886
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z ÅiÄnim omreÅjem '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1937
+#: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omreÅjem VPN '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1942
+#: ../js/ui/status/network.js:1895
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
-#: ../js/ui/status/network.js:1950
+#: ../js/ui/status/network.js:1903
msgid "Connection established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
-#: ../js/ui/status/network.js:2076
+#: ../js/ui/status/network.js:2029
msgid "Networking is disabled"
msgstr "OmreÅje je onemogoÄeno"
-#: ../js/ui/status/network.js:2201
+#: ../js/ui/status/network.js:2154
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omreÅij"
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "Upravljanje napajanja"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:108
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "Ocenjevanje ...."
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -974,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata Åe %d uri"
msgstr[3] "preostajajo Åe %d ure"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Preostaja Åe %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1004,79 +1012,79 @@ msgstr[1] "preostaja Åe %d minuta"
msgstr[2] "preostajata Åe %d minuti"
msgstr[3] "preostajajo Åe %d minute"
-#: ../js/ui/status/power.js:225
+#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "ElektriÄni prilagodilnik"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "Baterija prenosnika"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "MiÅka"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "DlanÄnik"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "Predstavni predvajalnik"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "TabliÄni raÄunalnik"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:397
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:401
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s je povezan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:402
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:406
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ni povezan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:409
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s je odsoten."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:412
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaposlen."
@@ -1084,14 +1092,14 @@ msgstr "%s je zaposlen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:556
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Poslano na %X ob %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:606
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:610
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
@@ -1392,10 +1400,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
-#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
-#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
-#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
#~ msgstr ""
#~ "KljuÄ doloÄa zapis ure. MogoÄe vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
#~ "\"unix\" in \"po meri\". MoÅnost \"unix\" prikazuje Äas v sekundah od "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]