[libgda] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 28 Jun 2011 19:43:01 +0000 (UTC)
commit 6f13914666610a48f7a9b9e772264c8d8d738375
Author: Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>
Date: Tue Jun 28 21:42:31 2011 +0200
Updated Spanish translation
tools/browser/help/es/es.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 106 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/tools/browser/help/es/es.po b/tools/browser/help/es/es.po
index 696d0b6..84464d3 100644
--- a/tools/browser/help/es/es.po
+++ b/tools/browser/help/es/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
#
+#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,9 +54,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las conexiones LDAP son diferentes a las otras conexiones de tal modo que "
"una base de datos LDAP almacena datos de manera jerÃrquica, en el DIT "
-"(ÂDirectory Information TreeÂ, Ãrbol de InformaciÃn del Directorio), "
-"mientras que las otras bases de datos accesibles que usan la aplicaciÃn "
-"<app>gda-browser</app> son bases de datos relacionales."
+"(ÂDirectory Information TreeÂ, Ãrbol de InformaciÃn del Directorio), mientras "
+"que las otras bases de datos accesibles que usan la aplicaciÃn <app>gda-"
+"browser</app> son bases de datos relacionales."
#: C/ldap-connections.page:15(p)
msgid ""
@@ -155,9 +156,9 @@ msgid ""
"the LDAP entries from the top level LDAP entry of the connection, and have 3 "
"columns: the DN, the \"cn\" and the \"jpegPhoto\"."
msgstr ""
-"Por ejemplo, en la figura anterior, la tabla Âusuarios Âcontendràtodas "
-"las entradas LDAP de la entrada LDAP de nivel superior de la conexiÃn, y "
-"tiene 3 columnas: la DN, la Âcn y la ÂjpegPhotoÂ."
+"Por ejemplo, en la figura anterior, la tabla Âusuarios Âcontendràtodas las "
+"entradas LDAP de la entrada LDAP de nivel superior de la conexiÃn, y tiene 3 "
+"columnas: la DN, la Âcn y la ÂjpegPhotoÂ."
#: C/ldap-connections.page:61(title)
msgid "Attributes to columns mapping"
@@ -185,8 +186,8 @@ msgstr ""
"AdemÃs, debido a que algunos atributos pueden terner varios valores, la "
"construcciÃn de la tabla manipula los atributos con varios valores de "
"diferentes maneras, dependiendo de las opciones de cada atributo. Una opciÃn "
-"se puede especificar aÃadiendo Â::<option>Â al nombre del atributo. "
-"Las opciones vÃlidas son:"
+"se puede especificar aÃadiendo Â::<option>Â al nombre del atributo. Las "
+"opciones vÃlidas son:"
#: C/ldap-connections.page:74(p)
msgid "\"NULL\" or \"0\": a NULL value will be returned for the attribute"
@@ -221,8 +222,8 @@ msgid ""
"\"CONCAT\": the attributes' values are concatenated (with a newline char "
"between each value)"
msgstr ""
-"ÂCONCATÂ: los valores de los atributos estÃn concatenados (con un carÃcter "
-"de nueva lÃnea entre cada valor)."
+"ÂCONCATÂ: los valores de los atributos estÃn concatenados (con un carÃcter de "
+"nueva lÃnea entre cada valor)."
#: C/ldap-connections.page:82(p)
msgid ""
@@ -264,6 +265,8 @@ msgid ""
"See the <link xref=\"sql-sqlite\">SQL understood by LDAP connections and "
"virtual connections</link> section for more information."
msgstr ""
+"Para obtener mÃs informaciÃn, consulte la secciÃn <link xref=\"sql-sqlite"
+"\">SQL que entienden las conexiones LDAP y las conexiones virtuales</link>."
#: C/ldap-connections.page:105(title)
msgid "SQL extension to handle LDAP tables"
@@ -272,6 +275,8 @@ msgstr "Extensiones de SQL para manejar tablas de LDAP"
#: C/ldap-connections.page:106(p)
msgid "LDAP tables can be created using an extended set of SQL commands:"
msgstr ""
+"Las tablas LDAP se pueden crear utilizando un conjunto extendido de comandos "
+"SQL:"
#: C/ldap-connections.page:110(p)
msgid ""
@@ -279,12 +284,17 @@ msgid ""
"[FILTER='<filter>'] [ATTRIBUTES='<filter>'] [SCOPE='<"
"filter>']</code> to declare a new LDAP virtual table"
msgstr ""
+"<code>CREATE LDAP TABLE <nombre_tabla> [BASE='<dn_base>'] "
+"[FILTER='<filtro>'] [ATTRIBUTES='<filtro>'] [SCOPE='<"
+"filtro>']</code> para declarar una tabla virtual LDAP nueva."
#: C/ldap-connections.page:111(p)
msgid ""
"<code>DESCRIBE LDAP TABLE <table_name></code> to show LDAP virtual "
"table's definition"
msgstr ""
+"<code>DESCRIBE LDAP TABLE <nombre_tabla></code> para mostrar la "
+"definiciÃn de la tabla virtual LDAP."
#: C/ldap-connections.page:112(p)
msgid ""
@@ -293,6 +303,10 @@ msgid ""
"filter>']</code> to modify an LDAP virtual table's definition (only the "
"specified part is actually modified)"
msgstr ""
+"<code>ALTER LDAP TABLE <nombre_tabla> [BASE='<dn_base>'] "
+"[FILTER='<filtro>'] [ATTRIBUTES='<filtro>'] [SCOPE='<"
+"filtro>']</code> para modificar la definiciÃn de una tabla virtual LDAP "
+"(sÃlo se modifica la parte especificada)"
#: C/ldap-connections.page:113(p)
msgid ""
@@ -300,6 +314,9 @@ msgid ""
"table. Note that the usual <code>DROP TABLE <table_name></code> can "
"also be used instead."
msgstr ""
+"<code>DROP LDAP TABLE <nombre_tabla></code> para eliminar una tabla "
+"virtual LDAP. Tenga en cuenta que el <code>DROP TABLE <nombre_tabla></"
+"code> usual tambiÃn se puede usar en reemplazo."
#: C/ldap-connections.page:116(p)
msgid "For example the following SQL code:"
@@ -317,6 +334,14 @@ msgid ""
" DROP LDAP TABLE users;\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" CREATE LDAP TABLE usuarios FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n"
+" ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n"
+" SELECT * FROM usuarios WHERE cn like '%juan%';\n"
+" ALTER LDAP TABLE usuarios FILTER='(&(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*juan*))';\n"
+" SELECT * FROM usuarios;\n"
+" DROP LDAP TABLE usuarios;\n"
+" "
#: C/ldap-connections.page:127(p)
msgid ""
@@ -324,6 +349,9 @@ msgid ""
"the \"inetOrgPerson\" class with a CommonName (cn) containing the \"john\" "
"string."
msgstr ""
+"deberÃa mostrar dos veces los mismos resultados, los cuales listan todas las "
+"entradas de la clase ÂinetOrgPerson con un Nombre ComÃn (cn) que contiene la "
+"cadena ÂjuanÂ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -352,13 +380,11 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/ldap-search.png'; md5=81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62"
#: C/ldap-browser-perspective.page:8(title)
-#, fuzzy
#| msgid "The schema browser perspective"
msgid "The LDAP browser perspective"
-msgstr "La perspectiva del visor de esquemas"
+msgstr "La perspectiva del visor LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:9(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the schema browser perspective to understand the database's "
#| "organisation (schema). To switch to this perspective, use the "
@@ -372,13 +398,14 @@ msgid ""
"of course only available when the opened connection is an <link xref=\"ldap-"
"connection\">LDAP connection</link>."
msgstr ""
-"Use la perspectiva del visor de esquemas para comprender la organizaciÃn de "
-"la base de datos (esquema). Para cambiar a esta perspectiva, use el menà "
-"<guiseq><gui>Perspectiva</gui><gui>Visor de esquemas</gui></guiseq> o el "
-"atajo <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>."
+"Use la perspectiva del visor LDAP ver y manipular los datos almacenados en "
+"un directorio LDAP. Para cambiar a esta perspectiva, use el menà "
+"<guiseq><gui>Perspectiva</gui><gui>Visor LDAP</gui></guiseq> o el atajo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Por supuesto, esta perspectiva "
+"sÃlo està disponible cuando la conexiÃn abierta es una <link xref=\"ldap-"
+"connection\">conexiÃn LDAP</link>."
#: C/ldap-browser-perspective.page:14(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the "
#| "user defined favorite statements, and the right pane being the action "
@@ -389,19 +416,19 @@ msgid ""
"specific LDAP classes), and the right pane being the action area."
msgstr ""
"La perspectiva se divide en dos paneles horizontales: el panel de la "
-"izquierda para las declaraciones favoritas del usuario, y el panel de la "
+"izquierda para las declaraciones favoritas del usuario (para mantener las "
+"referencias a entradas o clases especÃficas de LDAP), y el panel de la "
"derecha que es el Ãrea de acciÃn."
#: C/ldap-browser-perspective.page:20(title)
msgid "LDAP browser's entry tab"
-msgstr ""
+msgstr "PestaÃa de entradas del visor LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:21(desc)
msgid "LDAP entries tab"
-msgstr ""
+msgstr "PestaÃa de entradas LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:25(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The left part of the perspective lists the favorite database objects or "
#| "diagrams. Double clicking on a favorite opens its properties in the right "
@@ -412,9 +439,10 @@ msgid ""
"that the LDAP entries favorites will always appear before the classes "
"favorites."
msgstr ""
-"La parte izquierda de la perspectiva lista los objetos de la base de datos "
-"favoritos o los diagramas. Una doble pulsaciÃn sobre un favorito abre sus "
-"propiedades en el panel derecho."
+"La parte izquierda de la perspectiva lista las clases o las entradas LDAP "
+"favoritas. Una doble pulsaciÃn sobre un favorito abre sus propiedades en el "
+"panel derecho. Tenga en cuenta que las entradas LDAP favoritas aparecerÃn "
+"siempre antes que las clases favoritas."
#: C/ldap-browser-perspective.page:31(p)
#: C/schema-browser-perspective.page:29(p)
@@ -430,6 +458,13 @@ msgid ""
"the children of each entry are only fetched when necessary to avoid "
"unnecessary requests to the LDAP server."
msgstr ""
+"pestaÃas para explorar el DIT (ÂDirectory Information TreeÂ, Ãrbol de "
+"InformaciÃn del Directorio) del LDAP: cuando se selecciona una entrada del "
+"Ãrbol, se muestran sus atributos (sÃlo se muestran los atributos que tienen "
+"valores, se ocultan los atributos sin valor), y siempre se muestra primero "
+"el DN (Nombre Distintivo) de la entrada. AdemÃs, tenga en cuenta que los "
+"hijos de cada entrada sÃlo se buscan cuando es necesario para evitar "
+"solicitudes innecesarias al servidor LDAP."
#: C/ldap-browser-perspective.page:39(p)
msgid ""
@@ -437,6 +472,9 @@ msgid ""
"all the information regarding the class is displayed (description, OID, "
"type, ...)"
msgstr ""
+"pestaÃas para explorar las clases del LDAP, consulte la figura de mÃs abajo. "
+"Cuando se selecciona una clase, se muestra toda la informaciÃn referente a "
+"la clase (descripciÃn, OID, tipo, ...)"
#: C/ldap-browser-perspective.page:41(p)
msgid ""
@@ -444,22 +482,26 @@ msgid ""
"can be saved as a virtual table, see the <link xref=\"ldap-connection#ldap-"
"table-mapping\">LDAP table's mapping</link>."
msgstr ""
+"pestaÃas para realizar bÃsquedas LDAP, consulte la figura de mÃs abajo. Una "
+"definiciÃn de bÃsqueda LDAP se puede guardar como una tabla virtual, "
+"consulte el <link xref=\"ldap-connection#ldap-table-mapping\">mapeado de la "
+"tabla LDAP</link>."
#: C/ldap-browser-perspective.page:45(title)
msgid "LDAP browser's classes tab"
-msgstr ""
+msgstr "pestaÃa de clases del visor LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:46(desc)
msgid "LDAP classes tab"
-msgstr ""
+msgstr "pestaÃa de clases LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:50(title)
msgid "LDAP browser's search tab"
-msgstr ""
+msgstr "pestaÃa de bÃsqueda del visor LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:51(desc)
msgid "LDAP search tab"
-msgstr ""
+msgstr "pestaÃa de bÃsqueda LDAP"
#: C/ldap-browser-perspective.page:54(p)
msgid ""
@@ -469,6 +511,12 @@ msgid ""
"entries tab, clicking on the \"inetOrgPerson\" will open a new \"LDAP classes"
"\" tab and display the information about that class."
msgstr ""
+"Los enlaces en estas pestaÃas (que se identifican por tener texto azul y "
+"subrayado) abren una nueva pestaÃa, o utilizan la primera pestaÃa junto a la "
+"pestaÃa actual para mostrar la informaciÃn del enlace seleccionado. Por "
+"ejemplo, en la figura anterior en la que se ilustra una pestaÃa de entradas "
+"LDAP, al pulsar en ÂinetOrgPerson se abrirà una pestaÃa de Âclases LDAP y se "
+"mostrarà la informaciÃn sobre esa clase."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -783,6 +831,11 @@ msgid ""
"define database objects (outside of the extended SQL presented next "
"section), they will be lost the next time the virtual connection is opened."
msgstr ""
+"Puede usar el SQL que entiende <link href=\"http://sqlite.org/lang.html"
+"\">SQLite</link> en cualquier conexiÃn LDAP. Tenga en cuenta, sin embargo, "
+"que si define los objetos de base de datos (fuera del SQL extendido que se "
+"presenta en la siguiente secciÃn), se perderÃn la prÃxima vez que se abra la "
+"conexiÃn LDAP."
#: C/variables.page:9(title)
msgid "Variables in SQL code"
@@ -1454,7 +1507,6 @@ msgstr ""
"posible ejecutar comandos en varias conexiones al mismo tiempo)."
#: C/index.page:19(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As <app>gda-browser</app> uses the <app>libgda</app> library, it can open "
#| "connections to databases for which a database driver (provider) exists in "
@@ -1479,13 +1531,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya que <app>gda-browser</app> usa la biblioteca <app>libgda</app> puede "
"abrir conexiones a bases de datos cuyo controlador (proveedor) exista en "
-"<app>libgda</app> (por el momento, <link href=\"http://www.oracle.com"
-"\">Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</link>, <link "
-"href=\"http://www.postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link href=\"http://"
-"www.sqlite.org\">SQLite</link>, MS Access (a travÃs de la biblioteca <link "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/\">MDBTools</link>) y <link "
-"href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index.html\">JDBC</link> "
-"estÃn soportadas)."
+"<app>libgda</app> (por el momento estÃn soportadas, <link href=\"http://www."
+"oracle.com\">Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\">MySQL</"
+"link>, <link href=\"http://www.postgresql.org/\">PostgreSQL</link>, <link "
+"href=\"http://www.sqlite.org\">SQLite</link>, MS Access (a traÃs de la "
+"bilbioteca <link href=\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/"
+"\">MDBTools</link>), <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/LDAP\">LDAP</"
+"link> and <link href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index."
+"html\">JDBC</link>)."
#: C/index.page:29(title)
msgid "Presentation"
@@ -1525,8 +1578,7 @@ msgstr "Una ventana de conexiÃn"
msgid ""
"Window opened for the 'c1' connection (and the Schema browser perspective)"
msgstr ""
-"Ventana abierta para la conexiÃn Âc1Â (y la perspectiva del visor de "
-"esquemas)"
+"Ventana abierta para la conexiÃn Âc1Â (y la perspectiva del visor de esquemas)"
#: C/general-ui.page:21(p)
msgid ""
@@ -1669,6 +1721,9 @@ msgid ""
"hierarchical data in the LDAP tree, see the <link xref=\"ldap-browser-"
"perspective\">LDAP browser perspective</link>"
msgstr ""
+"para las <link xref=\"ldap-connection\">conexiones LDAP</link>, manejar los "
+"datos jerÃrquicos en el Ãrbol LDAP, consulte la <link xref=\"ldap-browser-"
+"perspective\">perspectiva del visor LDAP</link>"
#: C/features.page:45(p)
msgid "See also the section about <link xref=\"actions\">actions</link>"
@@ -1997,8 +2052,8 @@ msgid ""
"\"id\" to specify a data source string ID, used when linking data sources "
"one to another;"
msgstr ""
-"Âid para especificar el ID de cadena de una fuente de datos, usado cuando "
-"se enlazan unas fuentes de datos con otras;"
+"Âid para especificar el ID de cadena de una fuente de datos, usado cuando se "
+"enlazan unas fuentes de datos con otras;"
#: C/data-manager-xml-syntax.page:16(p)
msgid "\"title\" to specify a title."
@@ -2431,8 +2486,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Editar fuentes de datos en la perspectiva del gestor de datos, usando la "
"interfaz predeterminada: se definen dos fuentes de datos que listan los "
-"contenidos de las tablas Âclientes y ÂpedidosÂ. La configuraciÃn es la "
-"misma que la de la figura anterior que muestra la sintaxis XML"
+"contenidos de las tablas Âclientes y ÂpedidosÂ. La configuraciÃn es la misma "
+"que la de la figura anterior que muestra la sintaxis XML"
#: C/data-manager-perspective.page:76(p)
msgid ""
@@ -2559,13 +2614,12 @@ msgid ""
"on a product (presumably the \"comments\" table will have a foreign key on "
"the \"products\" table to reference it)."
msgstr ""
-"Por ejemplo, si hay una tabla Âproductos que lista algÃn tipo de productos "
-"y una tabla Âcomentarios que lista todos los comentarios de los usuarios "
-"sobre un producto (presumiblemente, la tabla Âcomentarios tendrà una clave "
-"ajena en la tabla Âproductos para referenciarla)."
+"Por ejemplo, si hay una tabla Âproductos que lista algÃn tipo de productos y "
+"una tabla Âcomentarios que lista todos los comentarios de los usuarios sobre "
+"un producto (presumiblemente, la tabla Âcomentarios tendrà una clave ajena "
+"en la tabla Âproductos para referenciarla)."
#: C/actions.page:19(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An action can be defined to show all the entries in the \"comments\" "
#| "table provided the key is defining a product. Then anytime a product is "
@@ -2621,8 +2675,8 @@ msgid ""
"\"List comments for product\""
msgstr ""
"En la perspectiva de ejecuciÃn de la consulta, seleccione todos los "
-"productos. Tenga en cuenta que hay dos acciones definidas: ÂaÃadir "
-"comentario sobre el producto y Âlistar comentarios para el productoÂ"
+"productos. Tenga en cuenta que hay dos acciones definidas: ÂaÃadir comentario "
+"sobre el producto y Âlistar comentarios para el productoÂ"
#: C/actions.page:42(p)
msgid "Now let's pop up the contextual menu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]