[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Sun, 19 Jun 2011 17:04:44 +0000 (UTC)
commit 48f55d54f7f9dbccca5fc4aa6ce59f9314ca0998
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Jun 19 19:04:37 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c037f38..683ee2c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9244 ../src/xml-sax-read.c:3222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9276 ../src/xml-sax-read.c:3222
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NeoÄekÃvanà atribut %s::%s == â%sâ."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9348 ../src/xml-sax-read.c:3239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9380 ../src/xml-sax-read.c:3239
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
@@ -342,14 +342,22 @@ msgid "MS Excel (tm) 2007"
msgstr "MS Excelâ 2007"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
+msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr "MS Excelâ 2007 (ECMA 376 1. vydÃnà (2006))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgstr "MS Excelâ 2010 (ECMA 376 2. vydÃnà (2008))"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP"
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP a 5.0/95"
@@ -358,16 +366,16 @@ msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP a 5.0/95"
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neplatnà ÄÃslo â%sâ pro uzel %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1077
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1051
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "NeznÃmà barva â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1822
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1796
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Zahazuje se chybÄjÃcà objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1828
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Zahazuje se objekt s neÃplnou kotvou %2x"
@@ -428,70 +436,70 @@ msgstr "NeznÃmà barva %d motivu"
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nedefinovanà ID formÃtu ÄÃsla â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3064
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neplatnà barva â%sâ pro atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1105 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1114
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1107 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1116
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Nedefinovanà zÃznam stylu â%dâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Nedefinovanà ÄÃsteÄnà zÃznam stylu â%dâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neplatnà odkaz sst â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1279
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neplatnà buÅka %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1395
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, kterà neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2041
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2042
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatnÃch dat protoÅe: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2116
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2119
msgid "Undefined"
msgstr "NedefinovÃno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2159
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2162
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignoruje se neobsluhovanà podmÃnÄnà formÃt u typu â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2540
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2543
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "NeznÃmà typ hypertextovÃho odkazu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2798
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2801
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignoruje se list bez nÃzvu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2859
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2862
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Selhalo definovÃnà nÃzvu: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3233
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "SchÃzà part-id pro list â%sâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4260
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà proud pro seÅit."
@@ -1245,115 +1253,115 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:459
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:460
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecnà chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:514
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:529
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MoÅnà poÅkozenà celà ÄÃslo â%sâ, pro â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:573
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:595
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:596
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna procenta, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:616
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:617
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna barva, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:788
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev ÅrafovÃnà â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:796
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ ÅrafovÃnÃm bez nÃzvu ÅrafovÃnÃ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:804
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev pÅechodu â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:816
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:817
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ pÅechodem bez nÃzvu pÅechodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà nÃzev souboru s obrÃzkem â%sâ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:834
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:835
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatnà absolutnà zadÃnà souboru â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:848
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:875
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5887
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:876
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5888
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst soubor â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:883
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:884
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se vÃplÅ obrÃzkem bez nÃzvu obrÃzku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:959
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1009
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1010
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà jednotka â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:965
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃna vzdÃlenost, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1016
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, oÄekÃvÃn Ãhel, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut â%sâ, neznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1260
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignoruje se odkaz na neznÃmà externà seÅit â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat â%sâ (â%sâ)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1629
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1634
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1362,30 +1370,30 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s duplicitnÃm nÃzvem listu â%sâ, nynà pÅejmenovanÃm "
"na â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1647
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POÅKOZENÃM_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1655
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poÅkozen s nepojmenovanÃm listem, nynà pojmenovanÃm â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1996
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"PodmÃnka ovÄÅenà platnosti â%sâ nenà podporovÃna. Byla zmÄnÄna na â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2028
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ ovÄÅenÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1393,144 +1401,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovanà podmÃnka ovÄÅenÃ: â%sâ s bÃzovou adresou: â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
#, c-format
-#| msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2365
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2732
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet ÅÃdkÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2505
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2506
msgid "Missing expression"
msgstr "SchÃzà vÃraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2517
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "VÃraz â%sâ nezaÄÃnà sprÃvnÃm znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2705
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet sloupcÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2707
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2708
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatnà vÃraz pole, neudÃvà poÄet ÅÃdkÅ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2723
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2724
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅekroÄil maximÃlnà podporovanà poÄet sloupcÅ (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2938
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl ÄÃry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2955
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2956
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl vÃplnÄ obrÃzkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2957
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2958
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl vÃplnÄ obrÃzkem â%sâ nemà pÅipojenà obrÃzek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2994
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3000
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3001
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅechodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3021
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovanà styl pÅechodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3042
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu ÅrafovÃnÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3115
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenovanà ÅrafovÃnÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3201
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3217
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà vÃchozà styl ÅÃdku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3619
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3620
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "IgnorovÃn nepojmenovanà datovà styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3915
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅkozenà soubor: ignorovÃn nepojmenovanà styl ÄÃsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3947
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3974
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4002
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4065
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3948
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4040
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4066
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4094
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdà poÅkozen, schÃzà poÅadovanà formÃt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4409
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4410
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "NeznÃmà typ zalomenà â%sâ, pouÅije se vÃchozà ÅÃDNÃ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4477
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4478
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4490
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4655
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznÃmà podmÃnka â%sâ, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4996
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4997
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5261
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "vÃraz â%sâ v â%sâ nenà odkaz na buÅku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5278
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "VÃraz â%sâ mà neznÃmà jmennà prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5330
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatnà databÃzovà rozsah â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5565
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5604
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5605
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatnà atribut âform:valueâ, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5570
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5571
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1539,12 +1546,12 @@ msgstr ""
"Pro atribut âform:valueâ v prvku âform:value-rangeâ publikovÃn neplatnà typ "
"hodnoty â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6180
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodanÃm rozsahu (%s) pro vÅechny poÅadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6728
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1552,45 +1559,45 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatickà regresnà rovnice. MÃsto toho se pouÅije "
"automatickà rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6871
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅÃvodnà ÄÃry v diagramu, kterà je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6940
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6941
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznÃmà typ grafu, zkouÅà se vytvoÅit ÄÃrovà diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7413
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7414
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â%sâ mà nepodporovanou hodnotu â%sâ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9129
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9159
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "NeznÃmà typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9137
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9169
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9177
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovanà styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9286
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatnà metadata â%sâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9353
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poÅkozen!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6867
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6890
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Zapisujà se listyâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6919
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisujà se objekty listÅâ"
@@ -3951,7 +3958,7 @@ msgstr "Odstranit ÅÃdky %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Odstranit ÅÃdek %s"
-#: ../src/commands.c:1579 ../src/commands.c:1580 ../src/sheet.c:4360
+#: ../src/commands.c:1579 ../src/commands.c:1580 ../src/sheet.c:4350
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
@@ -4241,34 +4248,34 @@ msgid "Merging %s"
msgstr "Spojit %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4386 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4384 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "Hledat a nahradit"
-#: ../src/commands.c:4479
+#: ../src/commands.c:4477
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Nastavit vÃchozà ÅÃÅky sloupcÅ na %.2f bodÅ"
-#: ../src/commands.c:4480
+#: ../src/commands.c:4478
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Nastavit vÃchozà vÃÅky ÅÃdkÅ na %.2f bodÅ"
-#: ../src/commands.c:4584
+#: ../src/commands.c:4582
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PÅiblÃÅit %s na %.0f %%"
-#: ../src/commands.c:4679
+#: ../src/commands.c:4677
msgid "Delete Object"
msgstr "Odstranit objekt"
-#: ../src/commands.c:4799
+#: ../src/commands.c:4797
msgid "Format Object"
msgstr "FormÃtovat objekt"
-#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
+#: ../src/commands.c:4906 ../src/commands.c:5934
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4278,236 +4285,236 @@ msgstr "FormÃtovat objekt"
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/commands.c:4908
+#: ../src/commands.c:4906
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "NÃzvy listÅ nesmà bÃt prÃzdnÃ."
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4913
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "SeÅit nemÅÅe mÃt dva listy se stejnÃm nÃzvem."
-#: ../src/commands.c:5004
+#: ../src/commands.c:5002
msgid "Resizing sheet"
msgstr "ZmÄnit velikosti listu"
-#: ../src/commands.c:5152
+#: ../src/commands.c:5150
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Smazat komentÃÅ %s"
-#: ../src/commands.c:5153
+#: ../src/commands.c:5151
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Nastavit komentÃÅ %s"
-#: ../src/commands.c:5569
+#: ../src/commands.c:5567
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Spojit data do %s"
-#: ../src/commands.c:5659
+#: ../src/commands.c:5657
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ZmÄnit vlastnosti seÅitu"
-#: ../src/commands.c:5733
+#: ../src/commands.c:5731
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Vyzvednout objekt do popÅedÃ"
-#: ../src/commands.c:5736
+#: ../src/commands.c:5734
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Vyzvednout objekt vpÅed"
-#: ../src/commands.c:5739
+#: ../src/commands.c:5737
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Odsunout objekt vzad"
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5740
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
-#: ../src/commands.c:5872
+#: ../src/commands.c:5870
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavit strÃnku pro %s"
-#: ../src/commands.c:5874
+#: ../src/commands.c:5872
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavit strÃnku pro vÅechny listy"
-#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
+#: ../src/commands.c:5996 ../src/commands.c:6007
msgid "Defined Name"
msgstr "Definovat nÃzev"
-#: ../src/commands.c:5999
+#: ../src/commands.c:5997
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "PrÃzdnà ÅetÄzec nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
-#: ../src/commands.c:6007
+#: ../src/commands.c:6005
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "â%sâ nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
-#: ../src/commands.c:6017
+#: ../src/commands.c:6015
msgid "has a circular reference"
msgstr "obsahuje cyklickà odkaz"
-#: ../src/commands.c:6051
+#: ../src/commands.c:6049
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definovat nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6054
+#: ../src/commands.c:6052
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Aktualizovat nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6147
+#: ../src/commands.c:6145
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstranit nÃzev %s"
-#: ../src/commands.c:6178
+#: ../src/commands.c:6176
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu"
-#: ../src/commands.c:6226
+#: ../src/commands.c:6224
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu %s"
-#: ../src/commands.c:6284
+#: ../src/commands.c:6282
msgid "Add scenario"
msgstr "PÅidat scÃnÃÅ"
-#: ../src/commands.c:6348
+#: ../src/commands.c:6346
msgid "Scenario Show"
msgstr "Zobrazit scÃnÃÅ"
-#: ../src/commands.c:6406
+#: ../src/commands.c:6404
msgid "Shuffle Data"
msgstr "ZamÃchat data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6510
+#: ../src/commands.c:6508
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) do sloupcÅ (%s)"
-#: ../src/commands.c:6669
+#: ../src/commands.c:6667
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Hledat cÃl (%s)"
-#: ../src/commands.c:6835
+#: ../src/commands.c:6833
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulka zÃvislostÃ"
-#: ../src/commands.c:6909
+#: ../src/commands.c:6907
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "PÅenastavit graf"
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:6951
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../src/commands.c:6953
+#: ../src/commands.c:6951
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../src/commands.c:7115
+#: ../src/commands.c:7113
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz"
-#: ../src/commands.c:7256
+#: ../src/commands.c:7254
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz %s"
-#: ../src/commands.c:7341
+#: ../src/commands.c:7339
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavit seznam"
-#: ../src/commands.c:7412
+#: ../src/commands.c:7410
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Nastavit popisu rÃmu"
-#: ../src/commands.c:7483
+#: ../src/commands.c:7481
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavit tlaÄÃtko"
-#: ../src/commands.c:7564
+#: ../src/commands.c:7562
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavit skupinovà pÅepÃnaÄ"
-#: ../src/commands.c:7640
+#: ../src/commands.c:7638
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
-#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7745 ../src/sheet-object-widget.c:1637
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavit vyrovnÃnÃ"
-#: ../src/commands.c:7778
+#: ../src/commands.c:7776
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅidat filtr"
-#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7792 ../src/wbc-gtk.c:1659
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatickà filtr blokovanà %s"
-#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
+#: ../src/commands.c:7797 ../src/commands.c:7824 ../src/commands.c:7833
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatickà filtr"
-#: ../src/commands.c:7827
+#: ../src/commands.c:7825
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "VyÅaduje vÃce neÅ 1 ÅÃdek"
-#: ../src/commands.c:7836
+#: ../src/commands.c:7834
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nelze vytvoÅit automatickà filtr"
-#: ../src/commands.c:7859
+#: ../src/commands.c:7857
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "PÅidat automatickà filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7860
+#: ../src/commands.c:7858
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RozÅÃÅit automatickà filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7873
+#: ../src/commands.c:7871
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstranit automatickà filtru z %s"
-#: ../src/commands.c:7903
+#: ../src/commands.c:7901
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄnit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7970 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat vÅechna zalomenà strÃnky"
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:7997 ../src/wbc-gtk.c:1594
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:7997 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8000 ../src/wbc-gtk.c:1597
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8000 ../src/wbc-gtk.c:1607
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
@@ -7364,7 +7371,7 @@ msgid "Line"
msgstr "ÄÃra"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -11690,12 +11697,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VÃce chyb\n"
-#: ../src/gui-util.c:1469
+#: ../src/gui-util.c:1498
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
-#: ../src/gui-util.c:1477
+#: ../src/gui-util.c:1506
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
@@ -13008,31 +13015,31 @@ msgstr "ÄÃsla sloupcÅ v listu"
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "ÄÃsla ÅÃdkÅ v listu"
-#: ../src/sheet.c:3359
+#: ../src/sheet.c:3349
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "CÃlovà oblast obsahuje slouÄenà buÅky"
-#: ../src/sheet.c:3420
+#: ../src/sheet.c:3410
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nelze vykonat na slouÄenÃch buÅkÃch"
-#: ../src/sheet.c:3430
+#: ../src/sheet.c:3420
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "nelze vykonat na poli vzorcÅ"
-#: ../src/sheet.c:4739
+#: ../src/sheet.c:4729
msgid "Insert Columns"
msgstr "VloÅit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4830
+#: ../src/sheet.c:4820
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstranit sloupce"
-#: ../src/sheet.c:4911
+#: ../src/sheet.c:4901
msgid "Insert Rows"
msgstr "VloÅit ÅÃdky"
-#: ../src/sheet.c:5002
+#: ../src/sheet.c:4992
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstranit ÅÃdky"
@@ -17113,53 +17120,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1584
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1586
msgid "Update policy"
msgstr "ZÃsady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1585
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1587
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1595
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1614
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1615
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1622
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1624
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1623
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1625
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
"poloÅkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
msgid "Constant Format"
msgstr "FormÃt konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
msgid "Format for constants"
msgstr "FormÃt pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2513
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2527
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]