[gnome-subtitles] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 19 Jun 2011 15:22:12 +0000 (UTC)
commit efc2cacf7a4a5c181c4b238f7b057eac677645d6
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Jun 19 17:19:45 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 33 ++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 20 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dc20331..e210fa6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"subtitles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
"finden,\n"
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
"der MARKTREIFE oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten\n"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "None"
msgstr "Kein"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:74
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr ""
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:108
msgid ""
-"Add 1 more sync point to start synchronizing. Adding more points will improve "
-"accuracy."
+"Add 1 more sync point to start synchronizing. Adding more points will "
+"improve accuracy."
msgstr ""
"FÃgen Sie einen weiteren Synchronisationspunkt zum Starten der "
"Synchronisation hinzu. Das HinzufÃgen weiterer Punkte erhÃht die Genauigkeit."
@@ -1198,7 +1198,8 @@ msgstr ""
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/ErrorDialog.cs:40
msgid ""
-"An unknown error has occured. Please report a bug and include this error name:"
+"An unknown error has occured. Please report a bug and include this error "
+"name:"
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie diesen Fehler und "
"fÃgen Sie diese Beschreibung hinzu:"
@@ -1255,7 +1256,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Ãnderungen verloren."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:88
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
-msgstr "Ãnderungen an \"{0}\" speichern, bevor ein neues Projekt angelegt wird?"
+msgstr ""
+"Ãnderungen an \"{0}\" speichern, bevor ein neues Projekt angelegt wird?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:89
msgid "Create without Saving"
@@ -1264,7 +1266,8 @@ msgstr "Neu anlegen, ohne zu speichern"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
-msgstr "Ãnderungen an \"{0}\" speichern, bevor ein neues Projekt angelegt wird?"
+msgstr ""
+"Ãnderungen an \"{0}\" speichern, bevor ein neues Projekt angelegt wird?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
#, csharp-format
@@ -1314,8 +1317,8 @@ msgid ""
"The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
"encoding."
msgstr ""
-"Diese Zeichenkodierung ist auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Bitte wÃhlen Sie "
-"eine andere Kodierung."
+"Diese Zeichenkodierung ist auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Bitte wÃhlen "
+"Sie eine andere Kodierung."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
@@ -1335,10 +1338,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not play the file"
msgstr "Datei konnte nicht wiedergegeben werden"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
msgid "All Video Files"
msgstr "Alle Videodateien"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+msgid "All Audio Files"
+msgstr "Alle Audiodateien"
+
#: ../src/GnomeSubtitles/Execution/BugReporter.cs:31
msgid "Could not open Bug Buddy, the bug reporting tool."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]