[tomboy] Updated Spanish translation



commit bf5492c40cc52afee9565be57ce2505af6de0dde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jun 19 12:16:51 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  455 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ebbcc1..d676299 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Personalizar tipografÃa"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-#| msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgid ""
 "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -92,7 +91,6 @@ msgstr ""
 "en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-#| msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgid ""
 "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -101,7 +99,6 @@ msgstr ""
 "en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgid ""
 "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 "exit."
@@ -110,7 +107,6 @@ msgstr ""
 "almacenado en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgid ""
 "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
@@ -118,21 +114,22 @@ msgstr ""
 "almacenado en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Activar pegar con el botÃn del medio del ratÃn."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Tray Icon"
 msgstr "Activar icono de la bandeja de notificaciÃn"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Activar resaltado de Wikipalabras"
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#| msgid "Enable Auto bulleted lists."
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Activar cerrar las notas con escape."
@@ -190,21 +187,17 @@ msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Exportar todas las notas enlazadas a HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Exportar al Ãltimo directorio usado en formato HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Exportar las notas enlazadas a HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
 msgstr ""
 "Si està desactivado, se eliminarà el diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
 "notaÂ."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -212,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Si enable_custom_font està activado, la tipografÃa aquà seleccionada se "
 "usarà al mostrar las notas."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
 "Si està activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerrà "
 "Tomboy, se abrirÃn automÃticamente al inicio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
 "Si està activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
 "Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -235,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "notificaciÃn. Puede ser Ãtil desactivarlo cuando otra aplicaciÃn proporcione "
 "la funcionalidad del icono de la bandeja."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -243,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Si està activado, las faltas de ortografÃa se subrayarÃn en rojo, y pulsando "
 "con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -253,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "fijadas en /apps/tomboy/global_keybindings tambiÃn se activarÃ, permitiendo "
 "al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -262,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "usarà como tipografÃa para mostrar las notas. De otra manera se usarà la "
 "tipografÃa predeterminada del escritorio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -271,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "ejecutado, asà que deberÃa ejecutarse automÃticamente la prÃxima vez que "
 "arranque Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
@@ -279,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "Entero determinando el nÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menà de "
 "notas de Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
 "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -291,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronizaciÃn està "
 "desactivada. El valor mÃnimo es 5. Este valor se expresa en minutos."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -305,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "usuario desea ser preguntado cuando suceda un conflicto, de tal forma que el "
 "usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -324,6 +317,10 @@ msgstr ""
 "enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
 "renombrada."
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ãltima carpeta usada al exportar en HTML"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota"
@@ -396,22 +393,18 @@ msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "URL del servidor de sincronizaciÃn remota SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-#| msgid "Saved height of Search window"
 msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "Altura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "PosiciÃn horizontal guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-#| msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "PosiciÃn vertical guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Saved width of Search window"
 msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
 msgstr "Anchura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
@@ -521,9 +514,9 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para mostrar el menà de miniaplicaciones de "
-"Tomboy. El formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
-"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Tomboy. El formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas "
+"o minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
 "Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
 "combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
@@ -543,8 +536,8 @@ msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
@@ -553,10 +546,10 @@ msgid ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
 "exportaciÃn a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
@@ -721,7 +714,8 @@ msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
 msgid "What links here?"
 msgstr "ÂQuà enlaza aquÃ?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -775,6 +769,10 @@ msgstr "ÂDesea quitar este icono?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Si borra un icono se perderà permanentemente."
 
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:22
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
@@ -789,10 +787,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Nota exportada con Ãxito"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:189
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:265
 msgid "Access denied."
 msgstr "Acceso denegado."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:194
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:270
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "La carpeta no existe."
 
@@ -896,12 +898,15 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "Citas"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
+#| msgid ""
+#| "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+#| "the text that new Today notes have."
 msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
 msgstr ""
-"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
-"el texto que las nuevas notas Hoy tendrÃn."
+"Cambiar la nota <b>Hoy: plantilla</b> para personalizar el texto que las "
+"nuevas notas ÂHoy tendrÃn."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -926,6 +931,12 @@ msgstr "PÃgina {0} de {1}"
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss"
 
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#| msgid "Never rename links"
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Quitar enlaces rotos"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "AÃadir un dibujo"
@@ -988,14 +999,18 @@ msgstr "ImportaciÃn de notas adhesivas completada"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 #, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "Se importaron con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "Se importà con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> nota adhesiva."
+msgstr[1] "Se importaron con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin tÃtulo"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Nota adhesiva: "
 
@@ -1108,6 +1123,100 @@ msgstr "Autorizar en el navegador (pulse para reiniciar la conexiÃn)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
 
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:48
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes to "
+msgstr "Exportar todas las notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:49
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Start exporting notes to "
+msgstr "Comenzar a exportar las notas a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#| msgid "Delete the selected notebook"
+msgid "Export selected notebook to "
+msgstr "Exportar el cuaderno de notas seleccionado a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+msgid "Start exporting notebook to "
+msgstr "Comenzar a exportar el cuaderno a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Exportar sus notas."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:67
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes To "
+msgstr "Exportar todas las notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "Export Selected Notebook To "
+msgstr "Exportar el cuaderno de notas seleccionado a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:187
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:263
+#| msgid "Could not read testfile."
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "No se pudo exportar, acceso denegado."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:192
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:268
+#| msgid "Folder does not exist."
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "No se pudo exportar, la carpeta no existe."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:197
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "No se pudo exportar: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:199
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:275
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:230
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Notas sin archivar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:381
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "Sus notas se exportaron a Â{0}Â."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:390
+#| msgid "Note exported successfully"
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Notas exportadas correctamente"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:413
+#, csharp-format
+#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "No se pudieron guardar los archivos Â{0}Â"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:437
+msgid "Create destination folder for "
+msgstr "Crear carpeta de destino para "
+
 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Buscar en todas las notas"
@@ -1177,10 +1286,6 @@ msgstr "Plantilla del cuaderno de notas de {0}"
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas las notas"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Notas sin archivar"
-
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
 msgstr "Cua_dernos de notas"
@@ -1220,7 +1325,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Eliminar el cuaderno de notas seleccionado"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:283
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
@@ -1262,22 +1367,27 @@ msgstr "Cuaderno de notas"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
+#: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:449
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Nota nueva {0}"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "ÂDesea eliminar esta nota?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "ÂDesea eliminar esta nota?"
 msgstr[1] "ÂDesea eliminar estas {0} notas?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Si borra esta nota se perderà permanentemente."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1626
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1288,13 +1398,13 @@ msgstr ""
 "espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
 "detalles sobre el error en {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1642
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Plantilla de Nota nueva"
 
@@ -1428,11 +1538,6 @@ msgstr "Comenzar aquÃ"
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "Nota nueva {0}"
-
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
@@ -1459,8 +1564,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
+"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
 "\n"
 "Si no renombra los enlaces, no apuntarÃn a nada."
 
@@ -1523,115 +1628,118 @@ msgstr "C_errar todas las notas"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Buscar en sus notas (Ctrl-MayÃs-F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
+#| msgid "Search All Notes"
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Buscar sus notas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
 msgid "Link"
 msgstr "Enlazar"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva (Ctrl-L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
+#| msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Establecer las propiedades del texto"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Usar las herramientas en esta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Eliminar esta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizar las notas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "No se puede crear la nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Resaltado"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 msgid "Font Size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorme"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345
 msgid "S_mall"
 msgstr "_PequeÃa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Aumentar el tamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Reducir el tamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
@@ -1651,11 +1759,11 @@ msgstr "SincronizaciÃn"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "CorrecciÃn _ortogrÃfica al escribir"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1664,11 +1772,11 @@ msgstr ""
 "las sugerencias de correcciÃn en el menà contextual."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Resaltar _wikipalabras"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1677,31 +1785,31 @@ msgstr ""
 "la palabra se crearà una nota con ese nombre."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Usar tipogra_fÃa personalizada"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Al renombrar una nota enlazada: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Preguntarme quà hacer"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 msgid "Never rename links"
 msgstr "No renombrar nunca los enlaces"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Siempre renombrar los enlaces"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1709,16 +1817,16 @@ msgstr ""
 "Use la plantilla de la nota nueva para especificar el texto que se debe usar "
 "al crear una nota nueva."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Abrir la plantilla Nota nueva"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "_Escuchar las teclas rÃpidas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1729,82 +1837,82 @@ msgstr ""
 "<b>&lt;Control&gt;&lt;MayÃs&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Mostrar el _menà de notas"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Abrir ÂComen_zar aquÃÂ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crear una nota _nueva"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Abrir ÂBuscar en _todas las notasÂ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Servicio:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
 msgid "Not configurable"
 msgstr "No configurable"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "Sin_cronizar automÃticamente en segundo plano cada"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avanzadoâ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Los siguientes complementos estÃn instalados actualmente"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Obtener mÃs complementosâ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "No implementado"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Preferencias"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Otras opciones de sincronizaciÃn"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1812,23 +1920,23 @@ msgstr ""
 "Cuando se detecta un conflicto entre una nota local y una nota en el "
 "servidor de sincronizaciÃn configurado:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Preguntarme siempre quà hacer."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Renombrar mi nota local."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Reemplazar mi nota local con la actualizaciÃn del servidor."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "ÂEstaÌ seguro?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1836,11 +1944,11 @@ msgstr ""
 "No se recomienda limpiar sus ajustes de sincronizaciÃn. Quizà se vea forzado "
 "a sincronizar todas sus notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Reiniciando los ajustes de sincronizaciÃn"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1850,11 +1958,11 @@ msgstr ""
 "sincronizaciÃn se limpiarÃn. Quizà se vea forzado a sincronizar todas sus "
 "notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Conectado correctamente"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1862,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "Tomboy està preparado para sincronizar sus notas. ÂQuiere sincronizarlas "
 "ahora?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
@@ -1871,23 +1979,23 @@ msgstr ""
 "Compruebe su informaciÃn e intÃntelo de nuevo. El archivo {0} puede contener "
 "informaciÃn Ãtil sobre el error."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Error al conectar"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
 msgid "Version:"
 msgstr "VersiÃn:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Dependencias de los complementos:"
 
@@ -1895,44 +2003,44 @@ msgstr "Dependencias de los complementos:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:334
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:357
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:356
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:379
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ãltimo cambio"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:487
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:510
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidencias"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:561
 msgid "Title match"
 msgstr "Coincidir con el tÃtulo"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:541
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:564
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} coincidencia"
 msgstr[1] "{0} coincidencias"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:555
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:578
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Total: {0} nota"
 msgstr[1] "Total: {0} notas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:589
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Coincide con: {0} nota"
 msgstr[1] "Coincide con: {0} notas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:702
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:725
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1948,30 +2056,33 @@ msgstr "Desarrollo inicial:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Colaboradores:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:405
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#| msgid ""
+#| "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright  2004-2010 Others\n"
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Others\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
 msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Otros\n"
+"Copyright  2004-2011 Otros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:544
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1982,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:556
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1998,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "  --search [texto]\t\tAbre la ventana de bÃsqueda de todas las notas con el "
 "texto buscado.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:566
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2014,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
 "abierta\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:580
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "VersiÃn {0}"
@@ -2380,10 +2491,6 @@ msgstr ""
 "La versiÃn del servidor Â{0} està en conflicto con su nota local. ÂQuà "
 "quiere hacer con su nota local?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2418,6 +2525,12 @@ msgstr ""
 "al inicio. AÃada \"modprobe fuse\" a /etc/init.d/boot.local o \"fuse\" a /"
 "etc/modules."
 
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "Exportar al Ãltimo directorio usado en formato HTML"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Buscar en sus notas (Ctrl-MayÃs-F)"
+
 #~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 #~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]