[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 19 Jun 2011 10:17:22 +0000 (UTC)
commit bf5492c40cc52afee9565be57ce2505af6de0dde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jun 19 12:16:51 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ebbcc1..d676299 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Custom Font Face"
msgstr "Personalizar tipografÃa"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-#| msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -92,7 +91,6 @@ msgstr ""
"en Tomboy al salir."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-#| msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -101,7 +99,6 @@ msgstr ""
"en Tomboy al salir."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -110,7 +107,6 @@ msgstr ""
"almacenado en Tomboy al salir."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
@@ -118,21 +114,22 @@ msgstr ""
"almacenado en Tomboy al salir."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Activar pegar con el botÃn del medio del ratÃn."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Tray Icon"
msgstr "Activar icono de la bandeja de notificaciÃn"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Activar resaltado de Wikipalabras"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#| msgid "Enable Auto bulleted lists."
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Activar cerrar las notas con escape."
@@ -190,21 +187,17 @@ msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportar todas las notas enlazadas a HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Exportar al Ãltimo directorio usado en formato HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportar las notas enlazadas a HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
msgstr ""
"Si està desactivado, se eliminarà el diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
"notaÂ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -212,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Si enable_custom_font està activado, la tipografÃa aquà seleccionada se "
"usarà al mostrar las notas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
"Si està activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerrà "
"Tomboy, se abrirÃn automÃticamente al inicio."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Si està activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -235,7 +228,7 @@ msgstr ""
"notificaciÃn. Puede ser Ãtil desactivarlo cuando otra aplicaciÃn proporcione "
"la funcionalidad del icono de la bandeja."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -243,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Si està activado, las faltas de ortografÃa se subrayarÃn en rojo, y pulsando "
"con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -253,7 +246,7 @@ msgstr ""
"fijadas en /apps/tomboy/global_keybindings tambiÃn se activarÃ, permitiendo "
"al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -262,7 +255,7 @@ msgstr ""
"usarà como tipografÃa para mostrar las notas. De otra manera se usarà la "
"tipografÃa predeterminada del escritorio."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -271,7 +264,7 @@ msgstr ""
"ejecutado, asà que deberÃa ejecutarse automÃticamente la prÃxima vez que "
"arranque Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -279,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Entero determinando el nÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menà de "
"notas de Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -291,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronizaciÃn està "
"desactivada. El valor mÃnimo es 5. Este valor se expresa en minutos."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -305,7 +298,7 @@ msgstr ""
"usuario desea ser preguntado cuando suceda un conflicto, de tal forma que el "
"usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -324,6 +317,10 @@ msgstr ""
"enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
"renombrada."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ãltima carpeta usada al exportar en HTML"
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota"
@@ -396,22 +393,18 @@ msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL del servidor de sincronizaciÃn remota SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-#| msgid "Saved height of Search window"
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Altura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiciÃn horizontal guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-#| msgid "Saved vertical position of Search window"
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiciÃn vertical guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Saved width of Search window"
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Anchura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
@@ -521,9 +514,9 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"CombinaciÃn de teclas global para mostrar el menà de miniaplicaciones de "
-"Tomboy. El formato serÃa \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>F1"
-"\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
-"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". "
+"Tomboy. El formato serÃa \"<Control>a\" o \"<Shift><Alt>"
+"F1\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas "
+"o minÃsculas, y abreviaciones tales como \"<Ctl>\" y \"<Ctrl>\". "
"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
@@ -543,8 +536,8 @@ msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
@@ -553,10 +546,10 @@ msgid ""
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
"exportaciÃn a HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
@@ -721,7 +714,8 @@ msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
msgid "What links here?"
msgstr "ÂQuà enlaza aquÃ?"
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
@@ -775,6 +769,10 @@ msgstr "ÂDesea quitar este icono?"
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Si borra un icono se perderà permanentemente."
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:22
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
@@ -789,10 +787,14 @@ msgid "Note exported successfully"
msgstr "Nota exportada con Ãxito"
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:189
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:265
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:194
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:270
msgid "Folder does not exist."
msgstr "La carpeta no existe."
@@ -896,12 +898,15 @@ msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
+#| msgid ""
+#| "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+#| "the text that new Today notes have."
msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
+"notes have."
msgstr ""
-"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
-"el texto que las nuevas notas Hoy tendrÃn."
+"Cambiar la nota <b>Hoy: plantilla</b> para personalizar el texto que las "
+"nuevas notas ÂHoy tendrÃn."
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
msgid "_Open Today: Template"
@@ -926,6 +931,12 @@ msgstr "PÃgina {0} de {1}"
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss"
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#| msgid "Never rename links"
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "Quitar enlaces rotos"
+
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "AÃadir un dibujo"
@@ -988,14 +999,18 @@ msgstr "ImportaciÃn de notas adhesivas completada"
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
#, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "Se importaron con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural ""
+"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "Se importà con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> nota adhesiva."
+msgstr[1] "Se importaron con Ãxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Nota adhesiva: "
@@ -1108,6 +1123,100 @@ msgstr "Autorizar en el navegador (pulse para reiniciar la conexiÃn)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:48
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes to "
+msgstr "Exportar todas las notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:49
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Start exporting notes to "
+msgstr "Comenzar a exportar las notas a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#| msgid "Delete the selected notebook"
+msgid "Export selected notebook to "
+msgstr "Exportar el cuaderno de notas seleccionado a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+msgid "Start exporting notebook to "
+msgstr "Comenzar a exportar el cuaderno a"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Exportar sus notas."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:67
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes To "
+msgstr "Exportar todas las notas a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "Export Selected Notebook To "
+msgstr "Exportar el cuaderno de notas seleccionado a "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:187
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:263
+#| msgid "Could not read testfile."
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "No se pudo exportar, acceso denegado."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:192
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:268
+#| msgid "Folder does not exist."
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "No se pudo exportar, la carpeta no existe."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:197
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "No se pudo exportar: {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:199
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:275
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:230
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Notas sin archivar"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:381
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "Sus notas se exportaron a Â{0}Â."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:390
+#| msgid "Note exported successfully"
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "Notas exportadas correctamente"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:413
+#, csharp-format
+#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "No se pudieron guardar los archivos Â{0}Â"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:437
+msgid "Create destination folder for "
+msgstr "Crear carpeta de destino para "
+
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Buscar en todas las notas"
@@ -1177,10 +1286,6 @@ msgstr "Plantilla del cuaderno de notas de {0}"
msgid "All Notes"
msgstr "Todas las notas"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Notas sin archivar"
-
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
msgid "Note_books"
msgstr "Cua_dernos de notas"
@@ -1220,7 +1325,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Eliminar el cuaderno de notas seleccionado"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:283
msgid "Notebooks"
msgstr "Cuadernos de notas"
@@ -1262,22 +1367,27 @@ msgstr "Cuaderno de notas"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
+#: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:449
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Nota nueva {0}"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "ÂDesea eliminar esta nota?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "ÂDesea eliminar esta nota?"
msgstr[1] "ÂDesea eliminar estas {0} notas?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si borra esta nota se perderà permanentemente."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1626
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1288,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
"detalles sobre el error en {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1642
msgid "Error saving note data."
msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
msgid "New Note Template"
msgstr "Plantilla de Nota nueva"
@@ -1428,11 +1538,6 @@ msgstr "Comenzar aquÃ"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "Nota nueva {0}"
-
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
@@ -1459,8 +1564,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
+"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
"\n"
"Si no renombra los enlaces, no apuntarÃn a nada."
@@ -1523,115 +1628,118 @@ msgstr "C_errar todas las notas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "Buscar en sus notas (Ctrl-MayÃs-F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
+#| msgid "Search All Notes"
+msgid "Search your notes"
+msgstr "Buscar sus notas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva (Ctrl-L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
+#| msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
msgid "Set properties of text"
msgstr "Establecer las propiedades del texto"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
msgid "T_ools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Usar las herramientas en esta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
msgid "Delete this note"
msgstr "Eliminar esta nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sincronizar las notas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscarâ"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
msgid "Cannot create note"
msgstr "No se puede crear la nota"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
msgid "_Find:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Tachado"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296
msgid "_Highlight"
msgstr "_Resaltado"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
msgid "Font Size"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Enorme"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345
msgid "S_mall"
msgstr "_PequeÃa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar el tamaÃo de la tipografÃa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Reducir el tamaÃo de la tipografÃa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
msgid "Bullets"
msgstr "Topos"
@@ -1651,11 +1759,11 @@ msgstr "SincronizaciÃn"
msgid "Add-ins"
msgstr "Complementos"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "CorrecciÃn _ortogrÃfica al escribir"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1664,11 +1772,11 @@ msgstr ""
"las sugerencias de correcciÃn en el menà contextual."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Resaltar _wikipalabras"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1677,31 +1785,31 @@ msgstr ""
"la palabra se crearà una nota con ese nombre."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
msgid "Use custom _font"
msgstr "Usar tipogra_fÃa personalizada"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Al renombrar una nota enlazada: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Preguntarme quà hacer"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
msgid "Never rename links"
msgstr "No renombrar nunca los enlaces"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
msgid "Always rename links"
msgstr "Siempre renombrar los enlaces"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1709,16 +1817,16 @@ msgstr ""
"Use la plantilla de la nota nueva para especificar el texto que se debe usar "
"al crear una nota nueva."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Abrir la plantilla Nota nueva"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Escuchar las teclas rÃpidas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1729,82 +1837,82 @@ msgstr ""
"<b><Control><MayÃs>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostrar el _menà de notas"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Abrir ÂComen_zar aquÃÂ"
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
msgid "Create _new note"
msgstr "Crear una nota _nueva"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Abrir ÂBuscar en _todas las notasÂ"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Servicio:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
msgid "Not configurable"
msgstr "No configurable"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "Sin_cronizar automÃticamente en segundo plano cada"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzadoâ"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Los siguientes complementos estÃn instalados actualmente"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Obtener mÃs complementosâ"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Preferencias"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Otras opciones de sincronizaciÃn"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1812,23 +1920,23 @@ msgstr ""
"Cuando se detecta un conflicto entre una nota local y una nota en el "
"servidor de sincronizaciÃn configurado:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Preguntarme siempre quà hacer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
msgid "Rename my local note."
msgstr "Renombrar mi nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Reemplazar mi nota local con la actualizaciÃn del servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
msgid "Are you sure?"
msgstr "ÂEstaÌ seguro?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1836,11 +1944,11 @@ msgstr ""
"No se recomienda limpiar sus ajustes de sincronizaciÃn. Quizà se vea forzado "
"a sincronizar todas sus notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Reiniciando los ajustes de sincronizaciÃn"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1850,11 +1958,11 @@ msgstr ""
"sincronizaciÃn se limpiarÃn. Quizà se vea forzado a sincronizar todas sus "
"notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
msgid "Connection successful"
msgstr "Conectado correctamente"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1862,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Tomboy està preparado para sincronizar sus notas. ÂQuiere sincronizarlas "
"ahora?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -1871,23 +1979,23 @@ msgstr ""
"Compruebe su informaciÃn e intÃntelo de nuevo. El archivo {0} puede contener "
"informaciÃn Ãtil sobre el error."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting"
msgstr "Error al conectar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "VersiÃn:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependencias de los complementos:"
@@ -1895,44 +2003,44 @@ msgstr "Dependencias de los complementos:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:334
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:357
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:356
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:379
msgid "Last Changed"
msgstr "Ãltimo cambio"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:487
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:510
msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:561
msgid "Title match"
msgstr "Coincidir con el tÃtulo"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:541
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:564
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} coincidencia"
msgstr[1] "{0} coincidencias"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:555
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:578
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Total: {0} nota"
msgstr[1] "Total: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:589
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Coincide con: {0} nota"
msgstr[1] "Coincide con: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:702
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:725
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1948,30 +2056,33 @@ msgstr "Desarrollo inicial:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:405
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#| msgid ""
+#| "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright  2004-2010 Others\n"
msgid ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Others\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
msgstr ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2010 Otros\n"
+"Copyright  2004-2011 Otros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
msgid "Homepage"
msgstr "PÃgina web"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:544
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1982,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:556
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1998,7 +2109,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre la ventana de bÃsqueda de todas las notas con el "
"texto buscado.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:566
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2014,7 +2125,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
"abierta\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:580
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "VersiÃn {0}"
@@ -2380,10 +2491,6 @@ msgstr ""
"La versiÃn del servidor Â{0} està en conflicto con su nota local. ÂQuà "
"quiere hacer con su nota local?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid "Could not enable FUSE"
@@ -2418,6 +2525,12 @@ msgstr ""
"al inicio. AÃada \"modprobe fuse\" a /etc/init.d/boot.local o \"fuse\" a /"
"etc/modules."
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "Exportar al Ãltimo directorio usado en formato HTML"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "Buscar en sus notas (Ctrl-MayÃs-F)"
+
#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]