[network-manager-openvpn] Updated Spanish translation



commit 1245e502faa660c8025f810b45f0c5f0fe16b8ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jun 19 11:24:14 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f02065..41a1b4e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,20 +65,20 @@ msgstr "_Recordar la contraseÃa para esta sesiÃn"
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_Guardar la contraseÃa en el depÃsito de claves"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:89
+#: ../auth-dialog/main.c:102
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual Â%sÂ."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:90
+#: ../auth-dialog/main.c:103
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "AutenticaciÃn VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:111
+#: ../auth-dialog/main.c:124
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "_ContraseÃa del certificado:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:125
+#: ../auth-dialog/main.c:138
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "ContraseÃa del certificado:"
 
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Elija su clave privadaâ"
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Elija una clave estÃtica OpenVPNâ"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
-#: ../properties/auth-helpers.c:1494
+#: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1105
+#: ../properties/auth-helpers.c:1497
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -115,47 +115,51 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Claves estÃticas OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1097
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1106
+#: ../properties/auth-helpers.c:1107
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA MD-4"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1109
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1108
+#: ../properties/auth-helpers.c:1111
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1110
+#: ../properties/auth-helpers.c:1113
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1112
+#: ../properties/auth-helpers.c:1115
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1114
+#: ../properties/auth-helpers.c:1117
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1119
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1118
+#: ../properties/auth-helpers.c:1121
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1296 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Not required"
 msgstr "No necesario"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1295
+#: ../properties/auth-helpers.c:1298
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1297
+#: ../properties/auth-helpers.c:1300
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -167,19 +171,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+#: ../properties/nm-openvpn.c:323
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+#: ../properties/nm-openvpn.c:337
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:354
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "ContraseÃas con certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+#: ../properties/nm-openvpn.c:366
 msgid "Static Key"
 msgstr "Clave estÃtica"
 
@@ -419,58 +423,58 @@ msgstr "No hay opciones de configuraciÃn de VPN."
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "No hay secretos VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:741
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:752
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "AutenticaciÃn HMAC no vÃlida."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:764 ../src/nm-openvpn-service.c:1160
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 ../src/nm-openvpn-service.c:1164
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Tipo de conexiÃn no vÃlido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:799
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Tipo de proxy Â%s no vÃlido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:835
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "NÃmero de puerto no vÃlido Â%sÂ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:885
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "NÃmero de segundos de regenociaciÃn Â%s no vÃlidos."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "TamaÃo de MTU del TUN Â%s no vÃlido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "TamaÃo de fragmento Â%s no vÃlido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:992
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Falta la direcciÃn IP local para el modo de clave estÃtica."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Falta la direccioÌn IP remota para el modo de clave estaÌtica."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Tipo de conexiÃnÂ%s  desconocido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1149 ../src/nm-openvpn-service.c:1220
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153 ../src/nm-openvpn-service.c:1224
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -478,22 +482,22 @@ msgstr ""
 "No se pudo procesar la solicitud porque la configuraciÃn de la conexiÃn VPN "
 "no es vÃlida."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr ""
 "No se pudo procesar la solicitud porque no se ha proporcionado un nombre de "
 "usuario."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "No salir cuando la conexiÃn VPN termine"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseÃas)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
 msgid ""
 "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]