[gbrainy] Updated Czech translation



commit 735631e4d422c54d7c3a3b849ee20791cddf5371
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jun 13 12:33:18 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  204 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5de0a80..169e021 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-07 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,12 +166,6 @@ msgstr[2] ""
 "tenisového turnaje, který zaÄ?íná s [players] hráÄ?i?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-#| msgid ""
-#| "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound "
-#| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-#| msgid_plural ""
-#| "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
-#| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
 msgid ""
 "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
 "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
@@ -206,12 +200,6 @@ msgstr[2] ""
 "nohou. Kolik koní se úÄ?astní?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-#| msgid ""
-#| "John cleans at speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-#| "[friend], both together need [answer_a] hour."
-#| msgid_plural ""
-#| "John cleans at speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-#| "[friend], both together need [answer_a] hours."
 msgid ""
 "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
 "[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
@@ -229,14 +217,6 @@ msgstr[2] ""
 "oba dohromady potÅ?ebují [answer_a] hodin."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
-#| msgid ""
-#| "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend half of "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
-#| msgid_plural ""
-#| "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend half of "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -259,14 +239,6 @@ msgstr[2] ""
 "[option_answers]"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-#| msgid ""
-#| "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend two times "
-#| "John's time. How many hours would take them to clean up the warehouse if "
-#| "they work together? [option_answers]"
-#| msgid_plural ""
-#| "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend two "
-#| "times John's time. How many hours would take them to clean up the "
-#| "warehouse if they work together? [option_answers]"
 msgid ""
 "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
 "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -312,14 +284,14 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 #| msgid ""
-#| "A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
-#| "weights."
+#| "A lever is in equilibrium when the objects place on it are at a distances "
+#| "reciprocally proportional to their weights."
 msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects place on it are at a distances "
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
 "reciprocally proportional to their weights."
 msgstr ""
-"HoupaÄ?ka je v rovnováze, pokud na každé stranÄ? působí stejná síla, která je "
-"úmÄ?rná hmotnosti objektů a jejich vzdálenosti od stÅ?edu."
+"HoupaÄ?ka je v rovnováze, pokud jsou na ní objekty umístÄ?ny od stÅ?edu úmÄ?rnÄ? "
+"k jejich váze."
 
 #: ../data/games.xml.h:2
 msgid ""
@@ -391,9 +363,6 @@ msgid "Compare variables"
 msgstr "Porovnávání promÄ?nných"
 
 #: ../data/games.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated "
-#| "past interest."
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
 "accumulated."
@@ -402,9 +371,12 @@ msgstr ""
 "období."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
+#| msgid ""
+#| "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long "
+#| "enough and a place to stand, and I can move the Earth."
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
-"and a place to stand, and I can move the Earth."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
 "Uvažujte v duchu Archimedova výroku: Dejte mi dostateÄ?nÄ? dlouhou páku a "
 "pevný bod ve vesmíru a pohnu Zemí."
@@ -608,9 +580,6 @@ msgid "Odd number"
 msgstr "Liché Ä?íslo"
 
 #: ../data/games.xml.h:50
-#| msgid ""
-#| "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points "
-#| "in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -1364,7 +1333,6 @@ msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Tento jediný není kov."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-#| msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
 msgstr "Toto jediné zvíÅ?e z uvedených není plaz a také nemá ocas."
 
@@ -1496,9 +1464,6 @@ msgid "Paleontology"
 msgstr "paleontologie"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-#| msgid ""
-#| "Parallel and longitude go from east-west position and meridian and "
-#| "latitude go from north-south position."
 msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
@@ -1665,13 +1630,10 @@ msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "První slovo pÅ?edstavuje mÄ?Å?ící pÅ?ístroj a druhé údaj, který mÄ?Å?í."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-#| msgid ""
-#| "All the other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr "VÅ¡echna ostatní slova mají význam nepÅ?íliÅ¡ Ä?astého výskytu."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-#| msgid "All the other words have the meaning of distinguished."
 msgid "The other words have the meaning of distinguished."
 msgstr "VÅ¡echna ostatní slova významovÄ? pÅ?edstavují nÄ?co význaÄ?ného."
 
@@ -1771,54 +1733,42 @@ msgstr "Který z následujících výroků nejlépe definuje â??ignorovanouâ?? o
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-#| msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
 msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "Který z následujících sportů nepatÅ?í do této skupiny?"
 
 #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-#| msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
 msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
 msgstr "Které z následujících slov nepatÅ?í do této skupiny?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??askezeâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??hédonizmusâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??impasibilníâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??oxymoronâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-#| msgid ""
-#| "Which of the following words is closer to the meaning of 'perplexing'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??perplexâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'specific'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??specifickýâ???"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'unhappy'?"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr "Které z následujících slov je nejbližší významem ke slovu â??neÅ¡Å¥astnýâ???"
 
@@ -2545,7 +2495,7 @@ msgid "Disappointing results"
 msgstr "Zklamání"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:282
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
 msgid "Paused"
 msgstr "PÅ?estávka"
 
@@ -2574,15 +2524,11 @@ msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Zkuste se na problém podívat z různých úhlů."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-#| msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgid ""
 "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Nebojte se, že udÄ?láte chyby, jsou souÄ?ástí uÄ?ení."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
-#| msgid ""
-#| "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-#| "practicing."
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challeging yourself."
@@ -2637,7 +2583,7 @@ msgstr "Když odpovídáte na slovní analogie, dávejte pozor na tvar slov."
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "V Ä?asovém limitu si zapamatujte vÄ?ci níže"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:216
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
 msgid "Time left"
 msgstr "Zbývající Ä?as"
 
@@ -3025,7 +2971,6 @@ msgid "Pages per side:"
 msgstr "Stránek na stranu:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgid "Skip games that use colors"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využívající barvy"
 
@@ -3067,7 +3012,6 @@ msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Vymazat historii herního sezení hráÄ?e"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-#| msgid "Run gbrainy using English language (ignore translation)"
 msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
 msgstr "Spustit aplikaci gbrainy vždy v anglickém jazyce (ignorovat pÅ?eklad)"
 
@@ -3086,12 +3030,10 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-#| msgid "Show countdown message"
 msgid "Show a countdown message"
 msgstr "Zobrazovat odpoÄ?ítávání"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry používající barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
 
@@ -3225,11 +3167,9 @@ msgstr ""
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Do Ä?tverce se vejde více než 64 kruhů."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This "
-#| "allows using an additional row."
 msgid ""
 "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
 "space for an additional row."
@@ -3237,13 +3177,13 @@ msgstr ""
 "PÅ?i tomto rozložení získáme v každém Å?ádku výšky {0} jednotek. To nám "
 "umožÅ?uje použít jeden Å?ádek navíc."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
 msgid "8 units"
 msgstr "8 jednotek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 jednotka"
 
@@ -3263,9 +3203,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first clock, sum {0} to the number made by adding the "
-#| "values to which the hands point."
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
 "the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
@@ -3461,9 +3398,6 @@ msgstr ""
 "povrchu."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-#| msgid ""
-#| "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-#| "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3476,9 +3410,6 @@ msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Jsou to 2 ze 6 možností."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-#| msgid ""
-#| "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair "
-#| "6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3491,9 +3422,6 @@ msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Je to 5 ze 6 možností."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -3507,9 +3435,6 @@ msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Je to 9 možností, že padnou dvÄ? sudá Ä?ísla, z 36 možností."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgid ""
 "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
 "probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4016,9 +3941,6 @@ msgstr "Ostrakismus"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which element does not belong to the group? It is not related to "
-#| "divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? It is not related to any "
 "arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -4043,9 +3965,6 @@ msgstr ""
 "Ä?ástí, mezi kterými je nÄ?jaká souvislost."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-#| msgid ""
-#| "In all the other equations the digits from the left side appear also in "
-#| "the right side."
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
@@ -4306,9 +4225,6 @@ msgstr "Lidé za stolem"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-#| "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgid ""
 "A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
@@ -4415,9 +4331,6 @@ msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr "Které Ä?íslo v mÅ?ížce níže by mÄ?lo nahradit otazník?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
-#| "other numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
 "numbers in the row."
@@ -4426,18 +4339,12 @@ msgstr ""
 "Å?ádku."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal the sum of the other "
-#| "numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
 "row."
 msgstr "Ä?íslo uprostÅ?ed každého Å?ádku je rovno souÄ?tu ostatních Ä?ísel v Å?ádku."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
-#| msgid ""
-#| "The number on the middle in every row is equal to the double of the sum "
-#| "of the other numbers of the row."
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
@@ -4480,10 +4387,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-#| "previous character and adding {0} to it in order to get the position of "
-#| "the new letter."
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
 "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
@@ -4591,9 +4494,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "You have to calculate the hour from which the distance is the same for "
-#| "the given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
 "to convert it to the present time."
@@ -4629,16 +4529,6 @@ msgstr "Vzorec pro vzdálenost je â??vzdálenost = rychlost . Ä?asâ??."
 #. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours since the action started does it take the second train to "
-#| "overtake the first train?"
-#| msgid_plural ""
-#| "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#| "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#| "many hours since the action started does it take the second train to "
-#| "overtake the first train?"
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
@@ -4663,9 +4553,6 @@ msgstr[2] ""
 "prvního vlaku zabere druhému vlaku, než pÅ?edjede první?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#| msgid ""
-#| "You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by "
-#| "the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgid ""
 "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
 "the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4677,14 +4564,6 @@ msgstr ""
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on "
-#| "straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} "
-#| "mph. In how many hours do they meet?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on "
-#| "straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} "
-#| "mph. In how many hours do they meet?"
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
@@ -4708,9 +4587,6 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-#| msgid ""
-#| "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both "
-#| "speeds."
 msgid ""
 "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
 "speeds."
@@ -4720,14 +4596,6 @@ msgstr "OdpovÄ?Ä? můžete vypoÄ?ítat podÄ?lením vzdálenosti souÄ?tem obou ry
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-#| "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-#| "many hours they will be {2} mile apart?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-#| "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-#| "many hours they will be {2} miles apart?"
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -4824,12 +4692,6 @@ msgstr "Pamatování si vÄ?cí"
 #. Day in English does not need to be plural
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, "
-#| "but before that it had not cut production since {1}."
-#| msgid_plural ""
-#| "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, "
-#| "but before that it had not cut production since {1}."
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
 "before then it had not halted production since {1}."
@@ -4847,7 +4709,6 @@ msgstr[2] ""
 "po dobu {0} dnů, což se nestalo od roku {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
-#| msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "Na kolik dní pÅ?eruÅ¡ila spoleÄ?nost Nablýskaná fára výrobu?"
 
@@ -4858,9 +4719,6 @@ msgstr "Ve kterém roce pÅ?eruÅ¡ila firma Nablýskaná fára výrobu naposledy?"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since "
-#| "{1}."
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
@@ -4872,9 +4730,6 @@ msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "O kolik klesly tržby firmy v prosinci minulého roku?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-#| msgid ""
-#| "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-#| "December?"
 msgid ""
 "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
@@ -4897,9 +4752,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder "
-#| "use electric."
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electricity."
@@ -5185,12 +5037,10 @@ msgid "wolf"
 msgstr "vlk"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-#| msgid "Arithmetical"
 msgid "Arithmetical operations"
 msgstr "Aritmetické operace"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-#| msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgid "What is the result of the following operation?"
 msgstr "Jaký je výsledek následující operace?"
 
@@ -5200,9 +5050,6 @@ msgstr "PrůmÄ?r"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to "
-#| "the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -5211,9 +5058,6 @@ msgstr ""
 "průmÄ?ru? OdpovÄ?zte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
-#| msgid ""
-#| "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided "
-#| "by the number of items in the list."
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
 "numbers in the list."
@@ -5342,9 +5186,6 @@ msgstr "PomÄ?r"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
-#| "numbers? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgid ""
 "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
 "using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
@@ -5362,9 +5203,6 @@ msgstr ""
 "Ä?íslem {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-#| msgid ""
-#| "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means "
-#| "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
 "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -5653,4 +5491,4 @@ msgstr "_Odinstalovatâ?¦"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
\ No newline at end of file
+msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]