[gnome-settings-daemon/gnome-2-32] Updated Serbian translation



commit 0160f6725cfb872e017f3958f108792c3b882872
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 20:09:12 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  211 +++++++++++++++-----------------------------------------
 po/sr latin po |  211 +++++++++++++++-----------------------------------------
 2 files changed, 114 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c5c5e78..4527d2d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
 # Maintainer: Ð?еÑ?ко Ð?. СÑ?аноÑ?евиÑ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-23 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -44,9 +44,6 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?е за монÑ?иÑ?аÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -70,9 +67,6 @@ msgstr ""
 "иÑ?Ñ?ека овог вÑ?емена."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -81,9 +75,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
@@ -96,7 +87,6 @@ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Ð?Ñ?аг за поновног обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за избаÑ?иваÑ?е опÑ?иÑ?ког диÑ?ка."
 
@@ -257,14 +247,18 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "Ð?е диÑ?а подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за подÑ?азÑ?мевана РандР подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?ане Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -277,22 +271,22 @@ msgstr ""
 "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? коÑ?иÑ?ника. Ð?аÑ?оÑ?ека из овог кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?колико нема "
 "Ñ?акве даÑ?оÑ?еке, или Ñ?е она не поклапа Ñ?а подеÑ?аваÑ?има екÑ?ана."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
 msgid "Turn on external monitor after system boot"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан након покÑ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
 msgstr ""
 "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ни екÑ?ан пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
 msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
@@ -300,10 +294,24 @@ msgstr ""
 "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико коÑ?иÑ?ник "
 "пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr ""
+"Ð?биÑ?но, гномов демон подеÑ?аваÑ?а подеÑ?ава Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е и Ñ?поÑ?не мониÑ?оÑ?е пÑ?ема "
+"подеÑ?аваÑ?има "
+"â??turn_on_external_monitors_at_startupâ?? (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и_Ñ?поÑ?не_мониÑ?оÑ?е_пÑ?иликом_покÑ?еÑ?аÑ?а) "
+"и â??turn_on_laptop_monitor_at_startupâ?? â?? (Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и_мониÑ?оÑ?_пÑ?еноÑ?ног-"
+"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а_пÑ?иликом_покÑ?еÑ?аÑ?а) и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим клониÑ?аÑ?е/Ñ?едан-"
+"до-дÑ?Ñ?гог. Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е овог кÑ?Ñ?Ñ?а иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е ово, а подеÑ?аваÑ?а  мониÑ?оÑ?а Ñ?е "
+"Ñ?опÑ?Ñ?е не диÑ?аÑ?Ñ? (оÑ?им ако не поÑ?Ñ?оÑ?и поÑ?ебно коÑ?иÑ?ниÑ?ко подеÑ?аваÑ?е)."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
 "the panel."
@@ -407,9 +415,6 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
 "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
@@ -478,7 +483,6 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
 msgid "Enable XRandR plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?кÑ?РандР додаÑ?ак"
 
@@ -519,7 +523,6 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за миÑ?а"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
 msgid "Enable smartcard plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
 
@@ -564,7 +567,6 @@ msgstr ""
 "даÑ?оÑ?еке."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како бо додаÑ?ак Ñ?пÑ?авÑ?ао Ð?кÑ?РандР подеÑ?аваÑ?има."
@@ -586,7 +588,6 @@ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
 "removal."
@@ -740,7 +741,6 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "Ð?конÑ?ов пÑ?еÑ?икÑ? из кога Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за додаÑ?ке"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена (за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака)"
 
@@ -926,7 +926,6 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -986,7 +985,6 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Ð?збаÑ?и Ñ?меÑ?е"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examine..."
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?â?¦"
 
@@ -1001,7 +999,6 @@ msgstr "УклаÑ?ам %lu Ñ?Ñ?авкÑ? од %lu"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "УклаÑ?ам: %s"
 
@@ -1011,7 +1008,6 @@ msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?меÑ?е"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trash..."
 msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да избаÑ?им Ñ?меÑ?еâ?¦"
 
@@ -1073,20 +1069,6 @@ msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -1117,11 +1099,6 @@ msgstr ""
 " â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1141,7 +1118,6 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
-#| msgid "Show Current _Layout"
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?аÑ?поÑ?ед"
 
@@ -1154,7 +1130,6 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? modmap даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgid "Would you like to load the modmap files?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?еке?"
 
@@ -1232,12 +1207,11 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е Mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ам Ð?оÑ?еÑ?иваÑ?е миÑ?а "
+"(Mousetweaks)."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1267,19 +1241,19 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е велиÑ?ине и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?е екÑ?ана"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:372
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:421
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана из Ñ?езеÑ?вниÑ? подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1289,66 +1263,64 @@ msgstr[1] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на 
 msgstr[2] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[3] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:491
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ð?а ли екÑ?ан изгледа како Ñ?Ñ?еба?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одна подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:498
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Ð?адÑ?жи ова подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим изабÑ?ана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1143
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим подаÑ?ке о екÑ?анÑ?: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1147
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?авам да ипак Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1878
 msgid "Rotation not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1934
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?биÑ?но"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1955
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ð?аопаÑ?ке"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2075
 msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
 msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?анеâ?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2116
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?и екÑ?ан"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2177
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим Ñ?аÑ?Ñ?вана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
@@ -1424,7 +1396,6 @@ msgid "The slot the card is in"
 msgstr "СлоÑ? Ñ? коме Ñ?е каÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#| msgid "Slow keys"
 msgid "Slot Series"
 msgstr "Ð?из Ñ?лоÑ?ова"
 
@@ -1438,7 +1409,6 @@ msgid "name"
 msgstr "име"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-#| msgid "Mouse"
 msgid "Module"
 msgstr "Ð?одÑ?л"
 
@@ -1478,70 +1448,3 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?а
 
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
-
-#~| msgid "Keyboard"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?павам Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?.\n"
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? иÑ?пÑ?авно подеÑ?ен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ади пÑ?иказа пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?а када Ñ?е Ñ?аве гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?а "
-#~ "екÑ?ана."
-
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана по пÑ?иÑ?ави."
-
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?е екÑ?ана"
-
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
-
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?ено Ñ?е %d%% пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Ð?нализа"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?ином звÑ?ка за Ð?ном"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана неÑ?е биÑ?и акÑ?иван Ñ?оком ове Ñ?еанÑ?е."
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана"
-
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1104c5a..2aa29c1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-#
 # Maintainer: Veljko M. StanojeviÄ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-23 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -44,9 +44,6 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -70,9 +67,6 @@ msgstr ""
 "isteka ovog vremena."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
-#| "no warning will be shown"
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -81,9 +75,6 @@ msgstr ""
 "slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-#| "issuing a subsequent warning"
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
@@ -96,7 +87,6 @@ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Prag za ponovnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Vezujem za izbacivanje optiÄ?kog diska."
 
@@ -257,14 +247,18 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "PojaÄ?avanje zvuka"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "Do not touch monitor configuration"
+msgstr "Ne dira podešavanja monitora"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Prikaži ekrane u obaveštajnoj zoni"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -277,22 +271,22 @@ msgstr ""
 "direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog kljuÄ?a se koristi ukoliko nema "
 "takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
 msgid "Turn on external monitor after system boot"
 msgstr "UkljuÄ?i spoljni ekran nakon pokretanja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
 msgstr ""
 "UkljuÄ?uje spoljni ekran pri podizanju sistema ukoliko ga korisnik prikljuÄ?i."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
 msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 msgstr "UkljuÄ?i ekran prenosnog raÄ?unara nakon pokretanja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
 "on system boot."
@@ -300,10 +294,24 @@ msgstr ""
 "UkljuÄ?uje ekran prenosnog raÄ?unara pri podizanju sistema ukoliko korisnik "
 "prikljuÄ?i spoljni ekran."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#| "panel."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
+"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
+"configuration)."
+msgstr ""
+"ObiÄ?no, gnomov demon podeÅ¡avanja podeÅ¡ava unutraÅ¡nje i spoljne monitore prema "
+"podešavanjima "
+"â??turn_on_external_monitors_at_startupâ?? (ukljuÄ?i_spoljne_monitore_prilikom_pokretanja) "
+"i â??turn_on_laptop_monitor_at_startupâ?? â?? (ukljuÄ?i_monitor_prenosnog-"
+"raÄ?unara_prilikom_pokretanja) i odreÄ?uje odgovarajuÄ?i režim kloniranje/jedan-"
+"do-drugog. Postavljanje ovog kljuÄ?a iskljuÄ?uje ovo, a podeÅ¡avanja  monitora se "
+"uopÅ¡te ne diraju (osim ako ne postoji posebno korisniÄ?ko podeÅ¡avanje)."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
 "the panel."
@@ -407,9 +415,6 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Izaberite režim klizanja preko dodirne table"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
-#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
 "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
@@ -478,7 +483,6 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
 msgid "Enable XRandR plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i IksRandR dodatak"
 
@@ -519,7 +523,6 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za miÅ¡a"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-#| msgid "Enable xrandr plugin"
 msgid "Enable smartcard plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pametne kartice"
 
@@ -564,7 +567,6 @@ msgstr ""
 "datoteke."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 msgstr ""
 "Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bo dodatak upravljao IksRandR podeÅ¡avanjima."
@@ -586,7 +588,6 @@ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava tastaturu."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
 "removal."
@@ -740,7 +741,6 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "Gkonfov prefiks iz koga se Ä?itaju podeÅ¡avanja za dodatke"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena (za traženje greÅ¡aka)"
 
@@ -926,7 +926,6 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Dodatak za font"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
 
@@ -986,7 +985,6 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Izbaci smeÄ?e"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-#| msgid "Examine..."
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Ispitajâ?¦"
 
@@ -1001,7 +999,6 @@ msgstr "Uklanjam %lu stavku od %lu"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Uklanjam: %s"
 
@@ -1011,7 +1008,6 @@ msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Izbacujem smeÄ?e"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
-#| msgid "Preparing to empty trash..."
 msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
 msgstr "Pripremam se da izbacim smeÄ?eâ?¦"
 
@@ -1073,20 +1069,6 @@ msgstr "Dodatak za tastaturu"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error activating XKB configuration.\n"
-#| "It can happen under various circumstances:\n"
-#| "- a bug in libxklavier library\n"
-#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#| "\n"
-#| "X server version data:\n"
-#| "%s\n"
-#| "%d\n"
-#| "%s\n"
-#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>\n"
-#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -1117,11 +1099,6 @@ msgstr ""
 " â?¢ Rezultat <b>%s</b>"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
-#| msgid ""
-#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#| "software."
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1141,7 +1118,6 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Postavke tastature"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
-#| msgid "Show Current _Layout"
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Prika_ži trenutni raspored"
 
@@ -1154,7 +1130,6 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "UÄ?itaj modmap datoteke"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgid "Would you like to load the modmap files?"
 msgstr "Da li želite da uÄ?itate modmap datoteke?"
 
@@ -1232,12 +1207,11 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ne mogu da ukljuÄ?im pristupaÄ?nost miÅ¡a"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate Mousetweaks program."
+msgstr ""
+"Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate program Doterivanje miÅ¡a "
+"(Mousetweaks)."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1267,19 +1241,19 @@ msgstr "PodeÅ¡avanje veliÄ?ine i rotacije ekrana"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:372
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:421
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1289,66 +1263,64 @@ msgstr[1] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekunde"
 msgstr[2] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundi"
 msgstr[3] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:491
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:498
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ne mogu da primenim izabrana podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1143
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1147
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "PokuÅ¡avam da ipak uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
-#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1878
 msgid "Rotation not supported"
 msgstr "Nije podržano rotiranje"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1934
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podeÅ¡avanja monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?no"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1955
 msgid "Upside Down"
 msgstr "NaopaÄ?ke"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
-#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2075
 msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
 msgstr "Podesi _ekraneâ?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2116
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Podesi ekran"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2177
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ne mogu da primenim saÄ?uvana podeÅ¡avanja ekrana"
 
@@ -1424,7 +1396,6 @@ msgid "The slot the card is in"
 msgstr "Slot u kome je kartica"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
-#| msgid "Slow keys"
 msgid "Slot Series"
 msgstr "Niz slotova"
 
@@ -1438,7 +1409,6 @@ msgid "name"
 msgstr "ime"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-#| msgid "Mouse"
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
@@ -1478,70 +1448,3 @@ msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje sata na raÄ?unaru."
 
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "_Grupe"
-
-#~| msgid "Keyboard"
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Raspored tastature"
-
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Vezujem za obustavljanje raÄ?unara."
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Obustavi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uspavam raÄ?unar.\n"
-#~ "Proverite da li je raÄ?unar ispravno podeÅ¡en."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "UkljuÄ?ite radi prikaza prozorÄ?iÄ?a kada se jave greÅ¡ke pri pokretanju Ä?uvara "
-#~ "ekrana."
-
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje Ä?uvara ekrana po prijavi."
-
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Prikaži greške pri pokretanju"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Pokreni Ä?uvara ekrana"
-
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?uvanje ekrana"
-
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
-
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "Upotrebljeno je %d%% prostora na disku â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analiza"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "Upravljanje jaÄ?inom zvuka za Gnom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅ¡ka pri pokretanju Ä?uvara ekrana:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ä?uvar ekrana neÄ?e biti aktivan tokom ove seanse."
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ä?uvar ekrana"
-
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za Ä?uvara ekrana"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]