[gtk+/gtk-2-22] Updated Serbian translation



commit d0c64ac86585e0e7d79d3cf5273e148ec0ccf7a0
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 01:27:46 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3808 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/sr latin po | 3807 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 3583 insertions(+), 4032 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 379b450..924e803 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5344 +1,5122 @@
 # Serbian translation of gtk
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2004-02-19 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-07-08 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmai, 2010.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:32+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Ð?лаÑ?а пÑ?огÑ?ама коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?СÐ?"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама како га пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ð?кÑ? пÑ?иказ коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ð?кÑ? екÑ?ан коÑ?и да коÑ?иÑ?Ñ?и"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?авиÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака за поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?авиÑ?е за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака за Ñ?клаÑ?аÑ?е"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?иÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Ð?оÑ?е"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ð?оле"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Ð?ево"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Ð?оÑ?е"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Ð?еÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Ð?оле"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Слика â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке"
-
-# ово има наÑ?виÑ?е Ñ?миÑ?ла
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ð?е гÑ?Ñ?пиÑ?е Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?еве"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам анимаÑ?иÑ?Ñ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?инÑ?аб Ð?Ð?Ð? за подÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аблеÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике: %s: %s"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о и â??--no-wintabâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике %s не подÑ?жава одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?егÑ?; можда Ñ?е из "
-"Ñ?азлиÑ?иÑ?ог Ð?ТÐ? издаÑ?а?"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ð?инÑ?аб Ð?Ð?Ð? [подÑ?азÑ?мевано]"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина палеÑ?е Ñ? 8-биÑ?ном Ñ?ежимÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?епознаÑ?и наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ð?епознаÑ? наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "УÑ?ини Ð?кÑ? позиве Ñ?инÑ?Ñ?оним"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?лике: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ð?во издаÑ?е пÑ?огÑ?ама gdk-pixbuf не подÑ?жава Ñ?Ñ?ваÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? позивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?ваÑ?ам Ñ?Ñ?авкÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им â??%sâ?? пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?лике, могÑ?Ñ?е Ñ?е да ниÑ?Ñ? Ñ?ви подаÑ?и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?вани: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? баÑ?еÑ?"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ок Ñ?лике"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "_Ð?иÑ?енÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обави опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, "
-"а ниÑ?е навео ни Ñ?азлог неÑ?Ñ?пеÑ?а"
+msgid "About %s"
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амÑ?: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?епено Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?лике оÑ?Ñ?еÑ?ено"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ени подаÑ?и о Ñ?аÑ?кама Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Ð?Ñ?евод"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивани део иконе Ñ? анимаÑ?иÑ?и"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а анимаÑ?иÑ?е"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а анимаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван део анимаÑ?иÑ?е"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
 
-# забÑ?Ñ?ано
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI запиÑ? Ñ?лика"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-# Ñ?Ñ?а нам наÑ?оÑ?иÑ?о биÑ?мап каже?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?ликÑ?"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-# или неподÑ?жанÑ? велиÑ?инÑ? заглавÑ?а???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP Ñ?лика Ñ?адÑ?жи заглавÑ?е неподÑ?жане велиÑ?ине"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Ð?дозго-надоле BMP Ñ?лике Ñ?е не могÑ? компÑ?еÑ?оваÑ?и"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ð?аиÑ?ао на пÑ?евÑ?емен кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е BMP даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Размак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? BMP даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а Ñ?ипа Ñ? Ñ?едÑ? %d: â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? GIF-а: %s"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ð?Ñ?пликаÑ? Ð?Ð? обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ? %d° Ñ?едÑ? (пÑ?еÑ?Ñ?одно Ñ? %d° Ñ?едÑ?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF даÑ?оÑ?еÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?Ñ?о подаÑ?ака (можда Ñ?е некако одÑ?еÑ?ена?)"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван елеменÑ? коÑ?ена: â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? GIF-а (%s)"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ека"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е GIF Ñ?лика не пÑ?епознаÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?е на лоÑ? запиÑ?"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жни Ñ?ноÑ? Ñ? Ñ?абели GIF даÑ?оÑ?еке"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а GIF даÑ?оÑ?екÑ?"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?лагаÑ?е кадÑ?а Ñ? GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена (неиÑ?пÑ?авно LZW Ñ?ажимаÑ?е)"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Ð?згледа да Ñ?е не Ñ?ади о GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Ð?ова пÑ?еÑ?иÑ?а..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Ð?здаÑ?е %s GIF вÑ?Ñ?Ñ?е запиÑ?а ниÑ?е подÑ?жано"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF Ñ?лика нема опÑ?Ñ?Ñ? мапÑ? боÑ?а, а кадаÑ? Ñ? Ñ?емÑ? нема заÑ?ебнÑ? мапÑ? боÑ?а."
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или непоÑ?пÑ?на."
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам неиÑ?пÑ?авне подаÑ?ке о боÑ?ама\n"
 
-# забÑ?Ñ?ано
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е из Ñ?поÑ?ног пÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? или "
+"заÑ?амÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?е боÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег пÑ?Ñ?Ñ?ена."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е иконе"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Ð?ликниÑ?е на капало, а заÑ?им кликниÑ?е на боÑ?Ñ? било где на ваÑ?ем екÑ?анÑ? да Ñ?е "
+"изабеÑ?еÑ?е."
 
-# негде Ñ?ам видео добаÑ? пÑ?евод за икониÑ?Ñ?, али не Ñ?еÑ?ам Ñ?е коÑ?и Ñ?е, а ни где
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е иконе"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð?кона Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ð?оложаÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? боÑ?а."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð?кона Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ð?е подÑ?жавам компÑ?еÑ?оване иконе"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а икона"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е аз Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е ICO даÑ?оÑ?еке"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Слика Ñ?е пÑ?евелика да би Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?вала као ICO"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "â??Ð?Ñ?бинаâ?? боÑ?е."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Ð?оказиваÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?е ван Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана дÑ?бина за ICO даÑ?оÑ?екÑ?: %d"
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? боÑ?е."
 
-#
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ЦÑ?вена:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? ICNS Ñ?лике: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?Ñ?вене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам ICNS даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Ð?елена:"
 
-#
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина зелене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?ок"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Ð?лава:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам Ñ?ликÑ?"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина плаве Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð?2000 има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
+# Ð?во знаÑ?и â??непÑ?овидноÑ?Ñ?â??, али иÑ?Ñ?овÑ?емено Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е и пÑ?овидноÑ?Ñ?, па нема забÑ?не.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ?:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ñ?ада ниÑ?е подÑ?жана"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? боÑ?е."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за палеÑ?Ñ? боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ð?ме боÑ?е:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?2000 даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Ð?вде можеÑ?е Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?адеÑ?ималнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? ХТÐ?Ð? Ñ?Ñ?илÑ?, или Ñ?едноÑ?Ñ?авно "
+"енглеÑ?ко име боÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е â??orangeâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за баÑ?еÑ? подаÑ?ака Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Ð?алеÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?2000 запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ТоÑ?ак боÑ?а"
 
-# као код Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а/Ñ?азвиÑ?аÑ?а Ñ?лика ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? JPEG Ñ?лике (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно изабÑ?ана боÑ?а, Ñ?ади поÑ?еÑ?еÑ?а Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?ада биÑ?аÑ?е. Ð?вÑ? боÑ?Ñ? "
+"можеÑ?е одвÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е, или изабÑ?аÑ?и овÑ? боÑ?Ñ? као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? одвлаÑ?еÑ?и "
+"Ñ?е на пÑ?еглед Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ане боÑ?е."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике, заÑ?воÑ?иÑ?е неке пÑ?огÑ?аме да оÑ?лободиÑ?е "
-"мемоÑ?иÑ?Ñ?"
+"Ð?оÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али. Ð?ожеÑ?е одвÑ?Ñ?и овÑ? боÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е како би Ñ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?вали за накнаднÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-# гÑ?аÑ?иÑ?ки дизаÑ?неÑ?и, како Ñ?е ово пÑ?еводи?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð?еподÑ?жан JPEG пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Ð?еÑ? изабÑ?ана боÑ?а, за поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?ада изабÑ?али."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а."
 
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð? има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ð?вде _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; не могÑ? да Ñ?азÑ?мем "
-"вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? боÑ?Ñ?. Ð?а измениÑ?е "
+"овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?, довÑ?Ñ?иÑ?е овде боÑ?Ñ? или кликниÑ?е деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом миÑ?а и изабеÑ?иÑ?е "
+"â??Ð?вде Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?â??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
-"dâ??."
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG запиÑ? Ñ?лике"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за заглавÑ?е"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Ð?дÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не велиÑ?ине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "инÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Слика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне Ñ?иÑ?ине и/или виÑ?ине"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Слика коÑ?иÑ?Ñ?и неподÑ?жан бÑ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?аÑ?ки"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Ð?аÑ?гине као Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи неподÑ?жан бÑ?оÑ? %d-биÑ?ниÑ? Ñ?авни"
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на велиÑ?ина  %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови pixbuf"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ШиÑ?ина:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке линиÑ?е"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Ð?иÑ?ина:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке палеÑ?е"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ве линиÑ?е из PCX Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ð?оÑ?е:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена палеÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? PCX подаÑ?ака"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Ð?оле:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ð?ево:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? PNG Ñ?лике."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "Ð?_еÑ?но:"
 
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ð?аÑ?гине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? пÑ?еинаÑ?еног PNG ниÑ?е 8."
+#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG ниÑ?е RGB или RGBA."
+#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Ð?еподÑ?жан бÑ?оÑ? канала Ñ? пÑ?еинаÑ?еноÑ? PNG Ñ?лиÑ?и; моÑ?а биÑ?и 3 или 4."
+#: ../gtk/gtkentry.c:10144
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? за велика Ñ?лова Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ? PNG Ñ?лиÑ?и: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а PNG даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
 
-# не моÑ?амо ваÑ?да Ñ?ве доÑ?ловно?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лике велиÑ?ине %ldÃ?%ld; покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да "
-"оÑ?лободиÑ?е неÑ?Ñ?о мемоÑ?иÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?ем некиÑ? пÑ?огÑ?ама"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð?ека дÑ?Ñ?га..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е име нове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и баÑ? 1, а наÑ?виÑ?е 79 знакова."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ð?СÐ?РÐ? знакови."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а ниÑ?е иÑ?пÑ?авне дÑ?жине %d."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; не Ñ?азÑ?мем вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
-"sâ??."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ?? ниÑ?е "
-"допÑ?Ñ?Ñ?ена."
+"ФаÑ?Ñ?икла не може биÑ?и напÑ?авÑ?ена, поÑ?Ñ?о веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека Ñ?а иÑ?Ñ?им "
+"именом.  Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е неко дÑ?Ñ?го име за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?, или као пÑ?во пÑ?еименÑ?Ñ?Ñ?е "
+"даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног одеÑ?ка PNG-а %s Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? Ð?СÐ?-8859-1 "
-"запиÑ?."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG запиÑ? Ñ?лике"
-
-# Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и аоÑ?иÑ?Ñ??? Ð?а Ñ?ам за, а Ñ?Ñ?а кажÑ? оÑ?Ñ?али...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика Ñ?е оÑ?екивао Ñ?ео бÑ?оÑ?, али ниÑ?е га наÑ?ао"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван поÑ?еÑ?ни баÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ? познаÑ?ом PNM подзапиÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? Ñ?иÑ?ине 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? виÑ?ине 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е 0"
+"Ð?ожеÑ?е Ñ?едино да изабеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икле. СÑ?авка коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла; "
+"покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е некÑ? дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е пÑ?евелика"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "СиÑ?ова PNM вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике неиÑ?пÑ?авна"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика не подÑ?жава оваÑ? PNM подзапиÑ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "СиÑ?ов PNM запиÑ? заÑ?Ñ?ева Ñ?аÑ?но Ñ?едан Ñ?азмак пÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лике"
-
-# Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? (Це Ñ?език) Ñ?Ñ? неки подаÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM подаÑ?ака о Ñ?миÑ?лÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? PNM Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM даÑ?оÑ?еке"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а PNM/PBM/PGM/PPM запиÑ?а Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
+msgid "Search"
+msgstr "ТÑ?ажи"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ? Ñ?лазне даÑ?оÑ?еке Ñ?е NULL."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9533
+msgid "Recently Used"
+msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам QTIF заглавÑ?е"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
 #, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина QTIF аÑ?ома Ñ?е пÑ?екоÑ?аÑ?ена (%d биÑ?ова)"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим %d биÑ?ова Ñ? оÑ?Ñ?авÑ? за Ñ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
 #, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? QTIF аÑ?ома: %s"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?ане Ñ?аÑ?Ñ?икле меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
 #, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?коÑ?им наÑ?едниÑ? %d биÑ?ова Ñ?а seek()."
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Уклони обележиваÑ? â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим QTIF Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за  конÑ?екÑ?Ñ?."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ? â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?азÑ?Ñ?ем GdkPixbufLoader обÑ?екаÑ?."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3911
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем аÑ?ом Ñ?а подаÑ?има Ñ?лике."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "QTIF запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+msgid "Places"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS Ñ?лика Ñ?е непознаÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
+msgid "_Places"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "неподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а RAS Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RAS Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun-ов запиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-# овде не можемо Ñ?Ñ?авиÑ?и â??подаÑ?кеâ?? поÑ?Ñ?о ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?Ñ?е на подаÑ?ке, види ниже
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer подаÑ?ке"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Ð?одаÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-# мало опÑ?иÑ?ниÑ?е него Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебало: део â??помоÑ?Ñ?...â?? Ñ?е може избаÑ?иÑ?и
-# bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им IOBuffer подаÑ?ке помоÑ?Ñ? realloc()"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4227
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?_кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим пÑ?ивÑ?емене IOBuffer подаÑ?ке"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колонÑ? _велиÑ?ина"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим нови pixbuf"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Слика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или неиÑ?пÑ?авна."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за мапÑ? боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?авке за мапÑ? боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
+msgid "Modified"
+msgstr "Ð?змеÑ?ена"
 
-# bitdepth непоÑ?Ñ?едно Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? боÑ?а
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Ð?еоÑ?екиван бÑ?оÑ? боÑ?а за Ñ?Ñ?авке мапе боÑ?а"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA заглавÑ?е"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_РазгледаÑ? оÑ?Ñ?але Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA Ñ?лика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне велиÑ?ине"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+msgid "Type a file name"
+msgstr "УпиÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA запиÑ? Ñ?лике ниÑ?е подÑ?жан"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5163
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?ано подаÑ?ака Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa запиÑ? Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5369
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6444
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам виÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6448
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ð?иÑ?ина или Ñ?иÑ?ина TIFF Ñ?лике Ñ?е нÑ?ла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6609
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF Ñ?лика Ñ?е пÑ?евелика"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ? %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RGB подаÑ?ака из TIFF даÑ?оÑ?еке"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7224
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е локална"
 
-# да ли Ñ?е ово неÑ?Ñ?о наÑ?оÑ?иÑ?о за TIFF, или Ñ?е и Ñ?о може пÑ?евеÑ?Ñ?и?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е TIFF Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е TIFF Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?е замениÑ?е?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Ð?аковаÑ?е TIFF подаÑ?ака Ñ?е не одноÑ?и на одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и кодек."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Ð?ва даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?е замениÑ?е Ñ?а новом, Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?е биÑ?и "
+"пÑ?епиÑ?ан."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? TIFF Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ð?амени"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? TIFF даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8902
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF запиÑ? Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8903
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ам не може да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом индекÑ?иÑ?аÑ?а. УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?е "
+"покÑ?енÑ?Ñ?."
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Слика Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем заÑ?Ñ?ев пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Слика Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9105
+msgid "Search:"
+msgstr "ТÑ?ажи:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9710
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?им %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?Ñ?аÑ?ак"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP запиÑ? Ñ?лика"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098
+msgid "No match"
+msgstr "Ð?ез поклапаÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна XBM даÑ?оÑ?ека"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XBM Ñ?лике"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Ð?оклапаÑ?е, али има и дÑ?Ñ?гиÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XBM Ñ?лике"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157
+msgid "Completing..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM запиÑ? Ñ?лика"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ао XPM заглавÑ?е"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ð?епоÑ?пÑ?но име домаÑ?ина; завÑ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а â??/â??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно XPM заглавÑ?е"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е Ñ?иÑ?ине â?¤0"
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
 
-# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е виÑ?ине â?¤0"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
 
-# или можда пикÑ?елÑ??
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? знакова по Ñ?аÑ?ки"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "ФаÑ?_Ñ?икле"
 
-# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XPM Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам XPM мапÑ? боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е налази на неком дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? (званом %s) и можда ниÑ?е "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пна овом пÑ?огÑ?амÑ?.\n"
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XPM Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Ð?Ð?Ф запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ?: %s"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?ок: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е кÑ?еÑ?ем по Ñ?окÑ?: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ð?_апÑ?ави"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из Ñ?ока: %s"
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и Ñ?Ñ? недозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им биÑ?мапÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им metafile"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
 
-# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ð?Ð?Ð?+"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF запиÑ? Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ð?е Ñ?паÑ?аÑ? Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?еве"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? за подÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аблеÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о и --no-wintab"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? [подÑ?азÑ?мевано]"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина палеÑ?е Ñ? 8-биÑ?ном Ñ?ежимÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Ð?збоÑ?: "
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? УТФ-8 (покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и "
+"пÑ?оменÑ?ивÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "УÑ?ини Ð?кÑ? позиве Ñ?инÑ?Ñ?оним"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?гаÑ?ко име"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?онÑ?"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "ФонÑ?"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгдÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð? abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "_Ð?иÑ?енÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Ð?оÑ?одиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ð? %s"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_СÑ?ил:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Ð?Ñ?е_глед:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?онÑ?а"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "Ð?Ñ?евод"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð?ама"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Ð?ама вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? иконе: %s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:158
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иконÑ? â??%sâ??. Ð?и Ñ?ема â??%sâ?? ниÑ?е \n"
+"наÑ?ена, можда Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е.\n"
+"Ð?ожеÑ?е набавиÑ?и пÑ?имеÑ?ак Ñ?а:\n"
+"\t%s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:743
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на Ñ? Ñ?еми"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:756
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е икониÑ?е"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авна"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а Ñ?ипа Ñ? Ñ?едÑ? %d: â??%sâ??"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем (%s)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Ð?Ñ?пликаÑ? Ð?Ð? обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ? Ñ?едÑ? %d (пÑ?еÑ?Ñ?одно Ñ? Ñ?едÑ? %d)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "УноÑ?"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван елеменÑ? коÑ?ена: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ð?ема пÑ?оÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?лазниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_УÑ?еÑ?аÑ?:"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _нагиб:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y н_агиб:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "То_Ñ?киÑ?:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(онемогÑ?Ñ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(непознаÑ?о)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5700
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _везÑ?"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5712
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Умножи _адÑ?еÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Умножи УРÐ?"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
+
+# допÑ?нÑ?ки додаÑ?и? â??добаÑ? Ñ?азонâ??... Ñ?Ñ?ни Ð?анило
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "УÑ?иÑ?ава допÑ?нÑ?ке Ð?Ñ?к+ додаÑ?ке"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "MODULES"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ЦÐ?"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Чини Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а кобним"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ð?ова пÑ?еÑ?иÑ?а..."
+#: ../gtk/gtkmain.c:731
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:796
 #, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим екÑ?анÑ?: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkmain.c:833
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?е неиÑ?пÑ?авне подаÑ?ке о боÑ?ама\n"
+#: ../gtk/gtkmain.c:833
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е из Ñ?поÑ?ног пÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? или "
-"заÑ?амÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?е боÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег пÑ?Ñ?Ñ?ена."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ð?овежи _Ñ?е"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Ð?ликниÑ?е на капало, а заÑ?им кликниÑ?е на боÑ?Ñ? било где на ваÑ?ем екÑ?анÑ? да Ñ?е "
-"изабеÑ?еÑ?е."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Ð?овежи Ñ?е _анонимно"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Ð?овежи Ñ?е као _коÑ?иÑ?ник:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð?оложаÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? боÑ?а."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Ð?омен:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "â??Ð?Ñ?бинаâ?? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?озинка:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ? _до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_ЦÑ?вена:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ð?апамÑ?и _заÑ?век"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?Ñ?вене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?огÑ?ам (под бÑ?оÑ?ем %d)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Ð?елена:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина зелене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Ð?лава:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d. РадÑ?а Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е подÑ?жана."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина плаве Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??lessâ??"
 
-# Ð?во знаÑ?и â??непÑ?овидноÑ?Ñ?â??, али иÑ?Ñ?овÑ?емено Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е и пÑ?овидноÑ?Ñ?, па нема забÑ?не.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??topâ??"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Ð?ова Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ð?ме боÑ?е:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Ð?вде можеÑ?е Ñ?неÑ?и боÑ?Ñ? на HTML наÑ?ин као Ñ?екÑ?адекаднÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, или "
-"Ñ?едноÑ?Ñ?авно енглеÑ?ко име боÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е â??orangeâ??."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Ð?алеÑ?а"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ТоÑ?ак боÑ?а"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а поÑ?Ñ?авком Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно изабÑ?ана боÑ?а, Ñ?ади поÑ?еÑ?еÑ?а Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?ада биÑ?аÑ?е. Ð?вÑ? боÑ?Ñ? "
-"можеÑ?е одвÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е, или изабÑ?аÑ?и овÑ? боÑ?Ñ? као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? одвлаÑ?еÑ?и "
-"Ñ?е на пÑ?еглед Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ане боÑ?е."
+"Ð?аÑ?гине:\n"
+" Ð?ево: %s %s\n"
+" Ð?еÑ?но: %s %s\n"
+" Ð?оÑ?е: %s %s\n"
+" Ð?оле: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Ð?дÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не велиÑ?ине..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? за:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али. Ð?ожеÑ?е одвÑ?Ñ?и овÑ? боÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е како би Ñ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?вали за накнаднÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина _папиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "Ð?еÑ? изабÑ?ана боÑ?а, за поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е Ñ?ада изабÑ?али."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ð?вде _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Уз пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? боÑ?Ñ?. Ð?а измениÑ?е "
-"овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?, довÑ?Ñ?иÑ?е овде боÑ?Ñ? или кликниÑ?е деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом миÑ?а и изабеÑ?иÑ?е "
-"â??Ð?вде Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?â??."
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ð?из пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â?? поÑ?ао #%d"
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "инÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем подаÑ?ке"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Ð?аÑ?гине као Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "ШаÑ?ем подаÑ?ке"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина  %d"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чекам"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ШиÑ?ина:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено због пÑ?облема"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð?иÑ?ина:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "ШÑ?ампам"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ð?оÑ?е:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?з гÑ?еÑ?кÑ?"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Ð?оле:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам â??%dâ??"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Ð?ево:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "Ð?_еÑ?но:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "ШÑ?ампам â??%dâ??"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Ð?аÑ?гине"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?ади пÑ?егледа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?азлог Ñ?е да ниÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знак"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?егледа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10140
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+msgid "Error printing"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ð?ема папиÑ?а"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
-msgid "Other..."
-msgstr "Ð?ека дÑ?Ñ?га..."
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е име нове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е инÑ?еÑ?венÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? за â??CreateDCâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? â??StartDocâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е не може напÑ?авиÑ?и, поÑ?Ñ?о веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека иÑ?Ñ?ог имена.  "
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?, или пÑ?во пÑ?еименÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?екÑ?."
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободне мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?а â??PrintDlgExâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван показиваÑ? на â??PrintDlgExâ??"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на %2$s"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна закаÑ?ка ка â??PrintDlgExâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
-msgid "Search"
-msgstr "ТÑ?ажи"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?пим подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ? обележиваÑ?е"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?ане Ñ?аÑ?Ñ?икле меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Уклони обележиваÑ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?пÑ?ег"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Све лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Ð?збоÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?_е:"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
-msgid "Places"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Ð?аведиÑ?е Ñ?едан или виÑ?е опÑ?ега Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а,\n"
+" нпÑ?. 1-3,7,11"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "_Places"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "СÑ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ака"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? обележиваÑ?е"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?а_ка:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Сложи"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Ð?бÑ?ни"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Ð?одаÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "С лева на деÑ?но, одозго на доле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а_кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "С лева на деÑ?но, одоздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне Ñ?а _велиÑ?ином"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "С деÑ?на на лево, одозго на доле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "С деÑ?на на лево, одоздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?ме:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? деÑ?на на лево"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Modified"
-msgstr "Ð?змеÑ?ена"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? лева на деÑ?но"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?ме:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? деÑ?на на лево"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_РазгледаÑ? оÑ?Ñ?але Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "СлагаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
-msgid "Type a file name"
-msgstr "УнеÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "Са лева на деÑ?но"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "Са деÑ?на на лево"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Ð?дозго на доле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "РаÑ?поÑ?ед"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ð?_воÑ?Ñ?Ñ?ано:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ре_доÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?ана:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?ам_о:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ? %H:%M"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "Све лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е локална"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ð?аÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ð?епаÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Р_азмеÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли да пÑ?епиÑ?ем пÑ?еко?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "Ð?апиÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Ð?ва даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?е замениÑ?е Ñ?а новом, Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?е биÑ?и "
-"пÑ?епиÑ?ан."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип папиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ð?амени"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Фиока за папиÑ?:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Ð?злазна Ñ?_Ñ?ака:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам не може да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом индекÑ?иÑ?аÑ?а. УвеÑ?и Ñ?е да Ñ?е он "
-"покÑ?енÑ?Ñ?."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем заÑ?Ñ?ев пÑ?еÑ?Ñ?аге"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "ТÑ?ажи:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ð?оложено"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?им %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
 
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Ð?ез поклапаÑ?а"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?лÑ?"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Ð?ажн_оÑ?Ñ?:"
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Ð?оклапаÑ?е, али има и дÑ?Ñ?гиÑ?"
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Ð?одаÑ?и за _Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
 
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сад"
 
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Ð?оловиÑ?но име домаÑ?ина; завÑ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а â??/â??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "_У:"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме за поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?ампе,\n"
+"Ð?а пÑ?имеÑ?: 18, 15:30, 14:15:20"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ð?а _Ñ?екаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ФаÑ?_Ñ?икле"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Ð?адÑ?жи поÑ?ао док Ñ?е изÑ?иÑ?иÑ?о не заÑ?Ñ?ажи Ñ?Ñ?ампа"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Ð?одаÑ? наÑ?ловнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива: %s"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ð?_Ñ?е:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е налази на неком дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? (званом %s) и можда ниÑ?е "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пна овом пÑ?огÑ?амÑ?.\n"
-"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е?"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "Ð?_оÑ?ле:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "Ð?оÑ?ао"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?апÑ?едно"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ð?валиÑ?еÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
+msgid "Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Ð?ека подеÑ?аваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?кобÑ?аваÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ð?_апÑ?ави"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и Ñ?Ñ? недозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?ликом Ñ? â??pixmap_pathâ??: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е пÑ?имеÑ?ена за конÑ?Ñ?оле Ñ? клаÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? â??%sâ??: %s"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ð?иÑ?ам пÑ?онаÑ?ао Ñ?Ñ?авкÑ? за адÑ?еÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Ð?еименовани Ñ?илÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним Ñ?Ñ?авкÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им Ñ?пиÑ?ак"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "У_клони Ñ?а Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Ð?збоÑ?: "
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ð?иÑ?ам пÑ?онаÑ?ао ниÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? УТФ-8 (покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и "
-"пÑ?оменÑ?ивÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Ð?иÑ?ам пÑ?онаÑ?ао Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?гаÑ?ко име"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?онÑ?"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?авкÑ? Ñ?а адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ФонÑ?"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е видÑ?ив пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка неке Ñ?адÑ?е"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð? abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Ð?оÑ?одиÑ?а:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_СÑ?ил:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Ð?Ñ?е_глед:"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?онÑ?а"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð?ама"
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ð?Ñ?имени"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Ð?ама вÑ?едноÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Ð?одебÑ?ано"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? иконе: %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ð?_дÑ?Ñ?Ñ?ани"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иконÑ? â??%sâ??. Ð?и Ñ?ема â??%sâ?? ниÑ?е \n"
-"наÑ?ена, можда Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е.\n"
-"Ð?ожеÑ?е набавиÑ?и пÑ?имеÑ?ак Ñ?а:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_CD-ROM"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_ЦÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на Ñ? Ñ?еми"
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е икониÑ?е"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авна"
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?ави ве_зÑ?"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем (%s)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "УноÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ð?ема пÑ?оÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?лазниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_УÑ?еÑ?аÑ?:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ð?_Ñ?екини везÑ?"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ð?кÑ?ан"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еди"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ð?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Ð?аÑ?и и _замени"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Ð?иÑ?_кеÑ?а"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?ео екÑ?ан"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Ð?оле"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак:"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Ð?_Ñ?во"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _нагиб:"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Ð?оÑ?лед_Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y н_агиб:"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ð?оÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "То_Ñ?киÑ?:"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Ð?азад"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ?Ñ?а"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ð?оле"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(онемогÑ?Ñ?ено)"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознаÑ?о)"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ð?оÑ?е"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?и"
+# Ð?ли â??Ñ?аÑ?д диÑ?кâ??
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_ТвÑ?ди диÑ?к"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5685
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _везÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5697
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Умножи _адÑ?еÑ?Ñ? везе"
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ð?оÑ?еÑ?ак"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Умножи УРÐ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ð?овеÑ?аÑ? Ñ?влаÑ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "УмаÑ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е"
 
-# допÑ?нÑ?ки додаÑ?и? â??добаÑ? Ñ?азонâ??... Ñ?Ñ?ни Ð?анило
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? допÑ?нÑ?ке Ð?Ñ?к+ додаÑ?ке"
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Ð?ндекÑ?"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ЦÐ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Ð?о_даÑ?и"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "УÑ?ини Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а кобним"
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зив"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ð?ди на"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_ЦенÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ð?опÑ?ни"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим екÑ?анÑ?: %s"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ð?ево"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Ð?_еÑ?но"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ð?овежи _Ñ?е"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_СледеÑ?е"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е _анонимно"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Ð?а_Ñ?зиÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е као _коÑ?иÑ?ник:"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ð?омен:"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "С_ними"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?озинка:"
+# Ñ?м, Ñ?м?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Ð?Ñ?е_моÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ? _до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежа"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Ð?апамÑ?и _заÑ?век"
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ð?ово"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?огÑ?ам (под бÑ?оÑ?ем %d)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ð?е"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "У _Ñ?едÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ð?е комÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d. РадÑ?а Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е подÑ?жана."
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ð?оложено"
 
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Ð?аÑ?едба â??lessâ??"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Ð?аÑ?едба â??topâ??"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Ð?ова Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ð?оде_Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баÑ?и"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d: %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? %u"
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а поÑ?Ñ?авком Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ð?Ñ?е_глед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?гине:\n"
-" Ð?ево: %s %s\n"
-" Ð?еÑ?но: %s %s\n"
-" Ð?оÑ?е: %s %s\n"
-" Ð?оле: %s %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ð?онови"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине..."
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_ФоÑ?маÑ? за:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина _папиÑ?а:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Уз пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ð?из пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Ð?оÑ?а"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_ФонÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
 
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â?? поÑ?ао #%d"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем подаÑ?ке"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Ð?одвÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "ШаÑ?ем подаÑ?ке"
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ð?позови"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Чекам"
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ð?а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено због пÑ?облема"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "ШÑ?ампам"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?лагаÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено"
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_веÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?з гÑ?еÑ?кÑ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_маÑ?и"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?пакиваÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ð?иÑ?ам пÑ?онаÑ?ао Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?аÑ?пакиваÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?а â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "ШÑ?ампам %d"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ао Ñ?ам и â??idâ?? и â??nameâ?? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?ади пÑ?егледа"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?ам пÑ?онаÑ?ао два пÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?азлог Ñ?е да ниÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> има неиÑ?пÑ?аван Ð?Ð? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?егледа"
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> нема ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??idâ?? ниÑ?и â??nameâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Ð?ема папиÑ?а"
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом <%s> елеменÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? не може биÑ?и на оваÑ? наÑ?ин Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна инÑ?еÑ?венÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Ð?езимена ознака Ñ?е пÑ?онаÑ?ена па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? за CreateDC"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не може да Ñ?Ñ?оÑ?и иÑ?под <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? StartDoc"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободне мемоÑ?иÑ?е"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?а PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?ипа â??%sâ?? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван показиваÑ? на PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна закаÑ?ка ка PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? има неиÑ?пÑ?аван пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?пим подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Ð?Ñ?ви Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и елеменÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? моÑ?а биÑ?и <text_view_markup> а не <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> Ñ?е веÑ? наведен"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Ð?леменÑ? <text> Ñ?е не може поÑ?авиÑ?и пÑ?е елеменÑ?а <tags>"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ?аÑ?е"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ва облаÑ?Ñ? ниÑ?е â??GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001â??"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "Ð?пÑ?ег"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM â?? Ð?бележиваÑ? за Ñ?_лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Све лиÑ?Ñ?ове"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM â?? Ð?бележиваÑ? за Ñ?_деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?нÑ?"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE â?? _Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Ð?збоÑ?"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE â?? Ñ?_баÑ?иваÑ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?_е:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO â?? пÑ?_имоÑ?аваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Ð?аведи Ñ?едан или виÑ?е опÑ?ега Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а,\n"
-" нпÑ?. 1-3,7,11"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO â?? пÑ?имоÑ?ава_Ñ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "СÑ?Ñ?ане"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF â?? _Ð?оÑ?ни Ñ?Ñ?меÑ?ен запиÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ака"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS â?? _Ñ?азмак без Ñ?иÑ?ине"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?а_ка:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ â?? _Ñ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Сложи"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ â?? _неÑ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð?бÑ?ни"
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и за модÑ?ле: â??%sâ??,"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "â??â?? Ð?ема Ñ?авеÑ?а â??â??"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "С лева на деÑ?но, одозго на доле"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивана поÑ?еÑ?на ознака â??%sâ?? Ñ? %d° Ñ?едÑ?, знак %d"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "С лева на деÑ?но, одоздо на гоÑ?е"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивани знаковни подаÑ?и Ñ? %d° Ñ?едÑ?, знак %d"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "С деÑ?на на лево, одозго на доле"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð?Ñ?азно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "С деÑ?на на лево, одоздо на гоÑ?е"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ава или Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? деÑ?на на лево"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? лева на деÑ?но"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Down"
+msgstr "УÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? деÑ?на на лево"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "СмаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "СлагаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "Са лева на деÑ?но"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "Са деÑ?на на лево"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Muted"
+msgstr "УÑ?иÑ?ано"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Ð?дозго на доле"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина звÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ð?_воÑ?Ñ?Ñ?ано:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "Ð?0x2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Ре_доÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?ана:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "Ð?0x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?ам_о:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "Ð?1"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "Све лиÑ?Ñ?ове"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Ð?аÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "Ð?1x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ð?епаÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "Ð?1x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Р_азмеÑ?а:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "Ð?апиÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "Ð?2x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Тип папиÑ?а:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "Ð?2x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Фиока за папиÑ?:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "Ð?2x5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Ð?злазна Ñ?_Ñ?ака:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "Ð?3 екÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "Ð?3x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?оложено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "Ð?3x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "Ð?3x5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "Ð?3x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?лÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "Ð?3x7"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Ð?ажн_оÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "Ð?4"
 
-# bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Ð?одаÑ?и за _Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "Ð?4 екÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? докÑ?менÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "Ð?4 Ñ?олна"
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "_Сад"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "Ð?4x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "_У:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "Ð?4x4"
 
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме за поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?ампе,\n"
-"Ð?а пÑ?имеÑ?: 18, 15:30, 14:15:20"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "Ð?4x5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "Ð?4x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "Ð?а _Ñ?екаÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "Ð?4x7"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Ð?адÑ?жи поÑ?ао док Ñ?е изÑ?иÑ?иÑ?о не заÑ?Ñ?ажи Ñ?Ñ?ампа"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "Ð?4x8"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Ð?одаÑ? наÑ?ловнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "Ð?4x9"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Ð?_Ñ?е:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "Ð?5"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "Ð?_оÑ?ле:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "Ð?5 екÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "Ð?оÑ?ао"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?апÑ?едно"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "Ð?7"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Ð?валиÑ?еÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "Ð?8"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "Ð?9"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Ð?ека подеÑ?аваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "Ð?1"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е: â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?ликом Ñ? pixmap_path: â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за конÑ?Ñ?оле Ñ? клаÑ?и â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "Ð?4"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "Ð?5"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?авка за УРÐ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "Ð?5 екÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Ð?еименовани Ñ?илÑ?еÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем Ñ?Ñ?авкÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "Ð?6/Ц4"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им лиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "Ð?7"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "Ð?8"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "У_клони из лиÑ?Ñ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "Ð?9"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "Ц0"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "Ц1"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Ð?и Ñ?една Ñ?Ñ?авка ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "Ц10"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "Ц2"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "Ц3"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "Ц4"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "Ц5"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "Ц6"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и Ñ?Ñ?авка Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "Ц6/Ц5"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ка"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "Ц7"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно пÑ?иказÑ?Ñ?е напÑ?едак неке Ñ?адÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "Ц7/Ц6"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "Ц8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "Ц9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ð?Ð? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "РÐ?0"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "РÐ?1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "РÐ?2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Ð?Ñ?имени"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "СРÐ?0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "СРÐ?1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ð?_дÑ?Ñ?Ñ?ани"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "СРÐ?2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_ЦÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "Ð?Ð?0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "Ð?Ð?1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "Ð?Ð?10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?ави ве_зÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "Ð?Ð?2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "Ð?Ð?3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "Ð?Ð?4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "Ð?Ð?5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "Ð?Ð?6"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "Ð?Ð?7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ð?_Ñ?екини везÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "Ð?Ð?8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "Ð?Ð?9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑ?еди"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "Ñ?иÑ? екÑ?ек"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Ð?аÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Ð?аÑ?и и _замени"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 3 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Ð?иÑ?_кеÑ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Цео екÑ?ан"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Ñ?ангаи (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?ео екÑ?ан"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "каÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Ð?оле:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "каÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "Ð?_Ñ?ви"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? (одздÑ?авна Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Ð?оÑ?лед_Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Ð?оÑ?е:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Ð?азад"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Ð?оле"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Ð?оÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-# Ð?ли â??Ñ?аÑ?д диÑ?кâ??
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_ТвÑ?ди диÑ?к"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Ð?оÑ?еÑ?ак"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Ð?овеÑ?аÑ? Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "УмаÑ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ð?ндекÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Ð?о_даÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "а2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зив"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "аÑ?Ñ? Ð?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ð?ди на"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "аÑ?Ñ? Ð?"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "аÑ?Ñ? Ц"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "аÑ?Ñ? Ð?"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ð?ево:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "аÑ?Ñ? Ð?"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Ð?_еÑ?но:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "б-плÑ?Ñ?"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "Ñ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Ð?ово"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "д"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "е"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "едп"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одна"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "евÑ?опÑ?ки едп"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "С_ними"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "извÑ?Ñ?на ковеÑ?Ñ?а"
 
-# Ñ?м, Ñ?м?
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Ð?Ñ?е_моÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "Ñ?"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "евÑ?опÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ð?Ñ?ежа"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ово"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "немаÑ?ки пÑ?авниÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ð?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки званиÑ?ни"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "У _Ñ?едÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко званиÑ?но пиÑ?мо"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "индекÑ? 3x5"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?оложено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "индекÑ? 4x6 (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "индекÑ? 4x6 пÑ?оÑ?иÑ?ени"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "индекÑ? 5x8"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?н"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Ð?оде_Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Ñ?аблоид"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ени амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_ШÑ?ампаÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ð?Ñ?е_глед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ено амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ð?Ñ?обине"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо плÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ð?заÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "монаÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?онови"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #11"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #12"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #14"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "лиÑ?на ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Ð?оÑ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Ñ?Ñ?пеÑ? Ð?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_ФонÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Ñ?Ñ?пеÑ? Ð?"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Ñ?иÑ?оки Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "даи-па-каи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Ñ?олио"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Ñ?олио Ñ?п"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а за позивниÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Ð?одвÑ?Ñ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?о-кÑ?-каи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ð?позови"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "па-каи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ð?а"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "поÑ?Ñ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "мала Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?1 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?лагаÑ?е"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?10 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_веÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "пÑ?Ñ? 16к"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_маÑ?и"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?пакиваÑ?Ñ? из ниÑ?ке за %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?3 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а за Ñ?аÑ?пакиваÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?а %s из ниÑ?ке"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "пÑ?Ñ? 32к"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Ð? â??idâ?? и â??nameâ?? Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> има неиÑ?пÑ?авнÑ? Ð?Ð? ознакÑ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?6 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> нема ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??idâ?? ниÑ?и â??nameâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?7 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом елеменÑ?Ñ? <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?8 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? не може биÑ?и на оваÑ? наÑ?ин Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?9 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "РÐ?Ð? 16к"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Ð?езимена ознака Ñ?е пÑ?онаÑ?ена па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "РÐ?Ð? 8к"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"Ñ?азлиÑ?иÑ?е â??idatasâ?? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене за Ñ?имболиÑ?ки везане â??%sâ?? и â??%sâ??\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не може биÑ?и иÑ?под <%s>"
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да запиÑ?ем заглавÑ?е\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да запиÑ?ем Ñ?еÑ? Ñ?абелÑ?\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да запиÑ?ем индекÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?ипа â??%sâ?? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?епиÑ?ем заглавÑ?е\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ??"
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да запиÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? из оÑ?Ñ?аве: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? има неиÑ?пÑ?аван пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? â??%sâ??"
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "СÑ?воÑ?ена оÑ?Ñ?ава ниÑ?е иÑ?пÑ?авна.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Ð?Ñ?ви Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и елеменÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? моÑ?а биÑ?и <text_view_markup> а не <%s>"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s, и заÑ?о Ñ?клаÑ?ам â??%sâ??.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> Ñ?е веÑ? наведен"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Ð?леменÑ? <text> Ñ?е не може поÑ?авиÑ?и пÑ?е елеменÑ?а <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ва облаÑ?Ñ? ниÑ?е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_лева-на-деÑ?но"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_деÑ?на-на-лево"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем â??%sâ?? назад Ñ? â??%sâ??: %s.\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Ñ?_баÑ?иваÑ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ? оÑ?Ñ?ави Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ена.\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO пÑ?_имоÑ?аваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?, Ñ?ак и ако Ñ?е ажÑ?Ñ?на"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO пÑ?имоÑ?ава_Ñ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во даÑ?оÑ?еке â??index.themeâ??"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Ð?оÑ?ни Ñ?Ñ?меÑ?ен запиÑ?"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ð?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?ке Ñ?лике Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Ñ?азмак без Ñ?иÑ?ине"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ц заглавÑ?а"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Ñ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?а"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _неÑ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве икониÑ?а"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и за модÑ?ле: â??%sâ??,"
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена: %s\n"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "â??â?? Ð?ема Ñ?авеÑ?а â??â??"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна оÑ?Ñ?ава за икониÑ?е: %s\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивана поÑ?еÑ?на ознака â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека за Ñ?емÑ?.\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивани знаковни подаÑ?и Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ?еме Ñ? â??%sâ??.\n"
+"Ð?ко заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е оÑ?Ñ?авÑ? за икониÑ?е овде, наведиÑ?е â??--ignore-"
+"theme-indexâ??.\n"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Ð?Ñ?азно"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Ð?мÑ?аÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "Ð?аÑ?ина"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "СедиÑ?а"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?аÑ?инÑ? на доле или гоÑ?е"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?но (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ?"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Ð?нÑ?кÑ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? (Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одна Ñ?онеÑ?Ñ?ка азбÑ?ка)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ?"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Таи-Ð?ао"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Muted"
-msgstr "УÑ?иÑ?ано"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иопиÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (VIQR)"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Ð?кÑ?ов наÑ?ин Ñ?ноÑ?а (XIM)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "Ð?0x2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "Ð?0"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "Ð?0x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%"
+"sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "Ð?1"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а на â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "Ð?10"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "Ð?1x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "Ð?1x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака Ñ?Ñ?ампаÑ?а â??%sâ??"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "Ð?2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ампаÑ? од â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "Ð?2x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е из â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "Ð?2x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "Ð?2x5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Ð?омен:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "Ð?3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "Ð?3 Extra"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е овог докÑ?менÑ?а на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%"
+"sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "Ð?3x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поÑ?вÑ?Ñ?иваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е овог докÑ?менÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "Ð?3x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?онеÑ?."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "Ð?3x5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?онеÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "Ð?3x6"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?лаби Ñ?азвиÑ?аÑ?."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "Ð?3x7"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?азвиÑ?аÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "Ð?4"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е наÑ?маÑ?е Ñ?една боÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?4"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Ð?4 Ñ?олна"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Ð?оклопаÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?ен на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "Ð?4x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?анÑ?а Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ена на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "Ð?4x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? оÑ?Ñ?аÑ?е без папиÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "Ð?4x5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без папиÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "Ð?4x6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ниÑ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "Ð?4x7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Ð?Ñ?облем на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "Ð?4x8"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен ; Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "Ð?4x9"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "Ð?5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?ано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип папиÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "Ð?6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "Ð?7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ð?злазна Ñ?Ñ?ака"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "Ð?8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "Ð?9"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ? пÑ?едÑ?илÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "Ð?0"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?ано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "Ð?1"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ð?о дÑ?жоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "Ð?10"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ð?о кÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (окÑ?енÑ?Ñ?о)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "Ð?2"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Сам одÑ?еди"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "Ð?3"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "Ð?4"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Само Ñ?гÑ?еждени Ð?оÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ? Ñ?онÑ?ови"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "Ð?5"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 1° ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 2° ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "Ð?6"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ð?ез пÑ?едÑ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "Ð?6/Ц4"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ð?одаÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "Ð?7"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Urgent"
+msgstr "ХиÑ?но"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "Ð?8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "High"
+msgstr "Ð?ажно"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "Ð?9"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?едÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "Ц0"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?ебиÑ?но"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "Ц1"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "Ц10"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "Ц2"
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "ФакÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "Ц3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Classified"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?ано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "Ц4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "Ц5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Secret"
+msgstr "ТаÑ?но"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "Ц6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Standard"
+msgstr "Ð?биÑ?но"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "Ц6/Ц5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Top Secret"
+msgstr "СÑ?Ñ?ого повеÑ?Ñ?иво"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "Ц7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "Ц7/Ц6"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "Ц8"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "Ð?оÑ?ле"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "Ц9"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "Ð?акажи Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Ð?Ð? ковеÑ?Ñ?а"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "РÐ?0"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но %sx%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "РÐ?1"
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "излаз.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "РÐ?2"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "СРÐ?0"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "Ð?Ð?Ф"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "СРÐ?1"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "СРÐ?2"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "СÐ?Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "Ð?Ð?0"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?а на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "Ð?Ð?1"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "Ð?Ð?10"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "Ф_оÑ?маÑ? излаза"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "Ð?Ð?2"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? пÑ?еко Ð?Ð?Р"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "Ð?Ð?3"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "Ð?Ð?4"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "Ð?Ð?5"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "Ñ?Ñ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "Ð?Ð?6"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "Ñ?пÑ?еман за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "Ð?Ð?7"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем задÑ?жеÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "Ð?Ð?8"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "паÑ?зиÑ?ан"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "Ð?Ð?9"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑ?о"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?-излаз.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 2 ковеÑ?Ñ?а"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? на пÑ?обном Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 3 ковеÑ?Ñ?а"
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да набавим подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 4 ковеÑ?Ñ?а"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "Ñ?ангаи (Ñ?азгледниÑ?а)"
+# ово има наÑ?виÑ?е Ñ?миÑ?ла
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "каÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "каÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? (одздÑ?авна Ñ?азгледниÑ?а)"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Слика â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам анимаÑ?иÑ?Ñ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван "
+#~ "запиÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике: %s: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике %s не подÑ?жава одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?егÑ?; можда Ñ?е из "
+#~ "Ñ?азлиÑ?иÑ?ог Ð?ТÐ? издаÑ?а?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?епознаÑ?и наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?лике: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?во издаÑ?е пÑ?огÑ?ама gdk-pixbuf не подÑ?жава Ñ?Ñ?ваÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? позивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "а2 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им â??%sâ?? пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?лике, могÑ?Ñ?е Ñ?е да ниÑ?Ñ? Ñ?ви подаÑ?и "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?вани: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? баÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ц"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ок Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обави "
+#~ "опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, а ниÑ?е навео ни Ñ?азлог неÑ?Ñ?пеÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?епено Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "б-плÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?лике оÑ?Ñ?еÑ?ено"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "Ñ?"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ени подаÑ?и о Ñ?аÑ?кама Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "д"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "е"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Ð?еоÑ?екивани део иконе Ñ? анимаÑ?иÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "едп"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а анимаÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "евÑ?опÑ?ки едп"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "извÑ?Ñ?на ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а анимаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "Ñ?"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван део анимаÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "евÑ?опÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+# забÑ?Ñ?ано
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "немаÑ?ки пÑ?авниÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+# Ñ?Ñ?а нам наÑ?оÑ?иÑ?о биÑ?мап каже?
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?ликÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки званиÑ?ни"
+# или неподÑ?жанÑ? велиÑ?инÑ? заглавÑ?а???
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP Ñ?лика Ñ?адÑ?жи заглавÑ?е неподÑ?жане велиÑ?ине"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко званиÑ?но пиÑ?мо"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Ð?дозго-надоле BMP Ñ?лике Ñ?е не могÑ? компÑ?еÑ?оваÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Ð?аиÑ?ао на пÑ?евÑ?емен кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 (Ñ?азгледниÑ?а)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е BMP даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 пÑ?оÑ?иÑ?ени"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? BMP даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "РаÑ?Ñ?н"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? GIF-а: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоид"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF даÑ?оÑ?еÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?Ñ?о подаÑ?ака (можда Ñ?е некако одÑ?еÑ?ена?)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? GIF-а (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ени амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ека"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е GIF Ñ?лика не пÑ?епознаÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ено амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?е на лоÑ? запиÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо плÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жни Ñ?ноÑ? Ñ? Ñ?абели GIF даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Ð?онаÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а GIF даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #10"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?лагаÑ?е кадÑ?а Ñ? GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #11"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена (неиÑ?пÑ?авно LZW Ñ?ажимаÑ?е)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #12"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Ð?згледа да Ñ?е не Ñ?ади о GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #14"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Ð?здаÑ?е %s GIF вÑ?Ñ?Ñ?е запиÑ?а ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #9"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF Ñ?лика нема опÑ?Ñ?Ñ? мапÑ? боÑ?а, а кадаÑ? Ñ? Ñ?емÑ? нема заÑ?ебнÑ? мапÑ? боÑ?а."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "лиÑ?на ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или непоÑ?пÑ?на."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ина"
+# забÑ?Ñ?ано
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е иконе"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+# негде Ñ?ам видео добаÑ? пÑ?евод за икониÑ?Ñ?, али не Ñ?еÑ?ам Ñ?е коÑ?и Ñ?е, а ни где
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е иконе"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "ШиÑ?оки Ñ?оÑ?маÑ?"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ð?кона Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Ð?аи-па-каи"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ð?кона Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Фолио"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Ð?е подÑ?жавам компÑ?еÑ?оване иконе"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Фолио Ñ?п"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а икона"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а за позивниÑ?е"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е аз Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е ICO даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Слика Ñ?е пÑ?евелика да би Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?вала као ICO"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?о-кÑ?-каи"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Ð?оказиваÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?е ван Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "па-каи"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана дÑ?бина за ICO даÑ?оÑ?екÑ?: %d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
+#
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Ð?ала Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? ICNS Ñ?лике: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?1 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам ICNS даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?10 ковеÑ?Ñ?а"
+#
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "пÑ?Ñ? 16к"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?ок"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?3 ковеÑ?Ñ?а"
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð?2000 има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "пÑ?Ñ? 32к"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ñ?ада ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за палеÑ?Ñ? боÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?2000 даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?6 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за баÑ?еÑ? подаÑ?ака Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?7 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?2000 запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?8 ковеÑ?Ñ?а"
+# као код Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а/Ñ?азвиÑ?аÑ?а Ñ?лика ;)
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? JPEG Ñ?лике (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?9 ковеÑ?Ñ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике, заÑ?воÑ?иÑ?е неке пÑ?огÑ?аме да "
+#~ "оÑ?лободиÑ?е мемоÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "РÐ?Ð? 16к"
+# гÑ?аÑ?иÑ?ки дизаÑ?неÑ?и, како Ñ?е ово пÑ?еводи?
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жан JPEG пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "РÐ?Ð? 8к"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"Ñ?азлиÑ?иÑ?е idatas Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене за Ñ?имболиÑ?ки везане â??%sâ?? и â??%sâ??\n"
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð? има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е заглавÑ?а\n"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; не могÑ? да Ñ?азÑ?мем "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ? Ñ?абеле\n"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; ниÑ?е дозвоÑ?ена "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ??."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е индекÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?епиÑ?иваÑ?е заглавÑ?а\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за заглавÑ?е"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ? оÑ?Ñ?ави: %s\n"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Слика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне Ñ?иÑ?ине и/или виÑ?ине"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еиÑ?ана оÑ?Ñ?ава ниÑ?е иÑ?пÑ?авна.\n"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Слика коÑ?иÑ?Ñ?и неподÑ?жан бÑ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?аÑ?ки"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s, и заÑ?о Ñ?клаÑ?ам %s.\n"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи неподÑ?жан бÑ?оÑ? %d-биÑ?ниÑ? Ñ?авни"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови pixbuf"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s назад Ñ? %s: %s.\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке линиÑ?е"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ? оÑ?Ñ?ави Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ена.\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке палеÑ?е"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве, Ñ?ак и ако Ñ?е ажÑ?Ñ?на"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ве линиÑ?е из PCX Ñ?лике"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во index.theme даÑ?оÑ?еке"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена палеÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? PCX подаÑ?ака"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ð?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?ке Ñ?лике Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ц заглавÑ?а"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? PNG Ñ?лике."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?а"
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве икониÑ?а"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? пÑ?еинаÑ?еног PNG ниÑ?е 8."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена: %s\n"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG ниÑ?е RGB или RGBA."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна оÑ?Ñ?ава за икониÑ?е: %s\n"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жан бÑ?оÑ? канала Ñ? пÑ?еинаÑ?еноÑ? PNG Ñ?лиÑ?и; моÑ?а биÑ?и 3 или 4."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека за Ñ?емÑ?.\n"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ? PNG Ñ?лиÑ?и: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ?еме Ñ? â??%sâ??.\n"
-"Ð?ко заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е оÑ?Ñ?авÑ? за икониÑ?е овде, наведиÑ?е --ignore-"
-"theme-index.\n"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а PNG даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Ð?мÑ?аÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+# не моÑ?амо ваÑ?да Ñ?ве доÑ?ловно?
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лике велиÑ?ине %ldÃ?%ld; покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да "
+#~ "оÑ?лободиÑ?е неÑ?Ñ?о мемоÑ?иÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?ем некиÑ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "СедиÑ?а"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?но (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике: %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð?нÑ?кÑ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и баÑ? 1, а наÑ?виÑ?е 79 "
+#~ "знакова."
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одна Ñ?онеÑ?Ñ?ка азбÑ?ка)"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ð?СÐ?РÐ? знакови."
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил боÑ?а ниÑ?е иÑ?пÑ?авне дÑ?жине %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; не Ñ?азÑ?мем "
+#~ "вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ?? ниÑ?е "
+#~ "допÑ?Ñ?Ñ?ена."
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Таи-Ð?ао"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног одеÑ?ка PNG-а %s Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? Ð?СÐ?-8859-1 "
+#~ "запиÑ?."
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG запиÑ? Ñ?лике"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иопиÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+# Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и аоÑ?иÑ?Ñ??? Ð?а Ñ?ам за, а Ñ?Ñ?а кажÑ? оÑ?Ñ?али...
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика Ñ?е оÑ?екивао Ñ?ео бÑ?оÑ?, али ниÑ?е га наÑ?ао"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (VIQR)"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван поÑ?еÑ?ни баÑ?Ñ?"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Ð?кÑ?ов наÑ?ин Ñ?ноÑ?а (XIM)"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ? познаÑ?ом PNM подзапиÑ?Ñ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? Ñ?иÑ?ине 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?озинка:"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? виÑ?ине 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а %s"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? %s"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е пÑ?евелика"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а на %s"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "СиÑ?ова PNM вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике неиÑ?пÑ?авна"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ? â??%sâ??"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика не подÑ?жава оваÑ? PNM подзапиÑ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "СиÑ?ов PNM запиÑ? заÑ?Ñ?ева Ñ?аÑ?но Ñ?едан Ñ?азмак пÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а %s"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
+# Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? (Це Ñ?език) Ñ?Ñ? неки подаÑ?и
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM подаÑ?ака о Ñ?миÑ?лÑ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ампаÑ? од %s"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? PNM Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е из %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM даÑ?оÑ?еке"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за %s"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а PNM/PBM/PGM/PPM запиÑ?а Ñ?лика"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-msgid "Domain:"
-msgstr "Ð?омен:"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ? Ñ?лазне даÑ?оÑ?еке Ñ?е NULL."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам QTIF заглавÑ?е"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е овог докÑ?менÑ?а на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? %s"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина QTIF аÑ?ома Ñ?е пÑ?екоÑ?аÑ?ена (%d биÑ?ова)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е овог докÑ?менÑ?а"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим %d биÑ?ова Ñ? оÑ?Ñ?авÑ? за Ñ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?онеÑ?."
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? QTIF аÑ?ома: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?онеÑ?а."
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?коÑ?им наÑ?едниÑ? %d биÑ?ова Ñ?а seek()."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?лаби Ñ?азвиÑ?аÑ?."
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим QTIF Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за  конÑ?екÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?азвиÑ?аÑ?а."
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?азÑ?Ñ?ем GdkPixbufLoader обÑ?екаÑ?."
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем аÑ?ом Ñ?а подаÑ?има Ñ?лике."
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Ð?оклопаÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?ен на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?анÑ?а Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ена на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS Ñ?лика Ñ?е непознаÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? оÑ?Ñ?аÑ?е без папиÑ?а."
+# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "неподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а RAS Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без папиÑ?а."
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RAS Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun-ов запиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лика"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? изгледа ниÑ?е повезан."
+# овде не можемо Ñ?Ñ?авиÑ?и â??подаÑ?кеâ?? поÑ?Ñ?о ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?Ñ?е на подаÑ?ке, види ниже
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Ð?Ñ?облем на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer подаÑ?ке"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен ; Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
+# мало опÑ?иÑ?ниÑ?е него Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебало: део â??помоÑ?Ñ?...â?? Ñ?е може избаÑ?иÑ?и
+# bug: don't use slang
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им IOBuffer подаÑ?ке помоÑ?Ñ? realloc()"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим пÑ?ивÑ?емене IOBuffer подаÑ?ке"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?ано"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим нови pixbuf"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Тип папиÑ?а"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Слика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или неиÑ?пÑ?авна."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за мапÑ? боÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Ð?злазна Ñ?Ñ?ака"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?авке за мапÑ? боÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "Resolution"
-msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а"
+# bitdepth непоÑ?Ñ?едно Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? боÑ?а
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Ð?еоÑ?екиван бÑ?оÑ? боÑ?а за Ñ?Ñ?авке мапе боÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript пÑ?едÑ?илÑ?еÑ?"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA заглавÑ?е"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
-msgid "One Sided"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?ано"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA Ñ?лика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне велиÑ?ине"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ð?о дÑ?жоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA запиÑ? Ñ?лике ниÑ?е подÑ?жан"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ð?о кÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (окÑ?енÑ?Ñ?о)"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Сам одÑ?еди"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?ано подаÑ?ака Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa запиÑ? Ñ?лика"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Само Ñ?гÑ?еждени GhostScript Ñ?онÑ?ови"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 1. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам виÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 2. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ина или Ñ?иÑ?ина TIFF Ñ?лике Ñ?е нÑ?ла"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Ð?ез пÑ?едÑ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF Ñ?лика Ñ?е пÑ?евелика"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ð?одаÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF даÑ?оÑ?еке"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Urgent"
-msgstr "ХиÑ?но"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RGB подаÑ?ака из TIFF даÑ?оÑ?еке"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "High"
-msgstr "Ð?ажно"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?едÑ?е"
+# да ли Ñ?е ово неÑ?Ñ?о наÑ?оÑ?иÑ?о за TIFF, или Ñ?е и Ñ?о може пÑ?евеÑ?Ñ?и?
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Low"
-msgstr "Ð?ебиÑ?но"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Ð?аковаÑ?е TIFF подаÑ?ака Ñ?е не одноÑ?и на одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и кодек."
 
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577
-msgid "Billing Info"
-msgstr "ФакÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? TIFF Ñ?лике"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "None"
-msgstr "Ð?ема"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? TIFF даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Classified"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?ано"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Confidential"
-msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Слика Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Secret"
-msgstr "ТаÑ?на"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Слика Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Standard"
-msgstr "Ð?биÑ?но"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Ð?елика Ñ?аÑ?на"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?Ñ?аÑ?ак"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP запиÑ? Ñ?лика"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627
-msgid "Before"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна XBM даÑ?оÑ?ека"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
-msgid "After"
-msgstr "Ð?оÑ?ле"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XBM Ñ?лике"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662
-msgid "Print at"
-msgstr "Ð?акажи Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XBM Ñ?лике"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673
-msgid "Print at time"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM запиÑ? Ñ?лика"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Ð?оÑ?ебно %sx%s"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ао XPM заглавÑ?е"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "излаз.%s"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно XPM заглавÑ?е"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е Ñ?иÑ?ине â?¤0"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "Ð?Ð?Ф"
+# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е виÑ?ине â?¤0"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?"
+# или можда пикÑ?елÑ??
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? знакова по Ñ?аÑ?ки"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? боÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?а на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XPM Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам XPM мапÑ? боÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "Ф_оÑ?маÑ? излаза"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XPM Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? пÑ?еко LPR"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ф запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ?: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "Ñ?Ñ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?ок: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "Ñ?пÑ?еман за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е кÑ?еÑ?ем по Ñ?окÑ?: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е задÑ?жеÑ?е"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из Ñ?ока: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "паÑ?зиÑ?ан"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им биÑ?мапÑ?"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "непознаÑ?о"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им metafile"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?-излаз.%s"
+# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ð?Ð?Ð?+"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??: %s"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF запиÑ? Ñ?лика"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? изгледа ниÑ?е повезан."
 
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(Ð?Ñ?азно)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aff4f8b..de87b5e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5349 +1,5122 @@
 # Serbian translation of gtk
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
 # Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmai, 2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:32+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ? prozora"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ? prozora"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Iks prikaz koji koristiti"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "PRIKAZ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Iks ekran koji da koristi"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GDK zastavice za otklanjanje grešaka za postavljanje"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPCIJE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GDK zastavice za otklanjanje grešaka za uklanjanje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Višefunkcijski taster"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "LiÄ?no"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Levo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Slika â??%sâ?? ne sadrži podatke"
-
-# ovo ima najviše smisla
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne grupiše GDI zahteve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam animaciju â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam deo za uÄ?itavanje slike: %s: %s"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto Å¡to i â??--no-wintabâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Deo za uÄ?itavanje slike %s ne podržava odgovarajuÄ?u spregu; možda je iz "
-"razliÄ?itog GTK izdanja?"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta slike â??%sâ?? nije podržana"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "VeliÄ?ina palete u 8-bitnom režimu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ne mogu prepoznati naÄ?in zapisa slike u datoteci â??%sâ??"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nepoznat naÄ?in zapisa slike"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "UÄ?ini Iks pozive sinhronim"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PokreÄ?em â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u pozivnu funkciju"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
+msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
+msgstr[3] "Otvaram stavku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz privremene datoteke"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? radi upisa: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zatvorim â??%sâ?? pri upisu slike, moguÄ?e je da nisu svi podaci "
-"saÄ?uvani: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u bafer"
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Greška pri upisu u tok slike"
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi "
-"operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Nije podržano postepeno uÄ?itavanje slike vrste â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Zaglavlje slike oÅ¡teÄ?eno"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "Autori"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Nepoznata vrsta slike"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "OÅ¡teÄ?eni podaci o taÄ?kama slike"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevod"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "NeoÄ?ekivani deo ikone u animaciji"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita animaciju"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Neispravan deo animacije"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
 
-# zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI zapis slika"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-# Å¡ta nam naroÄ?ito bitmap kaže?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita sliku"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-# ili nepodržanu veliÄ?inu zaglavlja???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veliÄ?ine"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Ä?uvanje BMP datoteke"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Kontra kosa crta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP zapis slike"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju GIF-a: %s"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplikat ID objekta â??%sâ?? u %d° redu (prethodno u %d° redu)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅ¡to podataka (možda je nekako odseÄ?ena?)"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neispravan element korena: â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka pri uÄ?itavanju GIF-a (%s)"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "PrekoraÄ?enje steka"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Naišao je na loš zapis"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita GIF datoteku"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄ?ena"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF slika je oÅ¡teÄ?ena (neispravno LZW sažimanje)"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nova preÄ?ica..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberite boju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primio sam neispravne podatke o bojama\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
+"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoÄ?u unutraÅ¡njeg prstena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF slika je odseÄ?ena ili nepotpuna."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
+"izaberete."
 
-# zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF zapis slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na toÄ?ku boja."
 
-# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄ?am se koji je, a ni gde
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje ikone"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_ZasiÄ?enost:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikona je Å¡irine nula"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikona je visine nula"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nedovoljno memorije az uÄ?itavanje ICO datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄ?uvala kao ICO"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "â??Dubinaâ?? boje."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "PokazivaÄ? kursora je van slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Osvetljenost boje."
 
-#
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO zapis slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju ICNS slike: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina crvene svetlosti u boji."
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
 
-#
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS format slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina zelene svetlosti u boji."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina plave svetlosti u boji."
 
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "PreinaÄ?eni JPEG2000 ima visinu ili Å¡irinu nula."
+# Ovo znaÄ?i â??neprovidnostâ??, ali istovremeno se odreÄ?uje i providnost, pa nema zabune.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Providnost:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Providnost boje."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Ovde možete uneti heksadecimalnu vrednost boje u HTML stilu, ili jednostavno "
+"englesko ime boje kao Å¡to je â??orangeâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000 zapis slike"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ToÄ?ak boja"
 
-# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prethodno izabrana boja, radi poreÄ?enja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
+"možete odvuÄ?i na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄ?u odvlaÄ?eÄ?i "
+"je na pregled trenutno izabrane boje."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da "
-"oslobodite memoriju"
+"Boja koju ste izabrali. Možete odvuÄ?i ovu boju na stavku palete kako bi je "
+"saÄ?uvali za naknadnu upotrebu."
 
-# grafiÄ?ki dizajneri, kako se ovo prevodi?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "VeÄ? izabrana boja, za poreÄ?enje sa bojom koju ste sada izabrali."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄ?itavanje JPEG datoteke"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izabrana boja."
 
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "PreinaÄ?eni JPEG ima visinu ili Å¡irinu nula."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ovde _saÄ?uvaj boju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; ne mogu da razumem "
-"vrednost â??%sâ??."
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄ?u boju. Da izmenite "
+"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
+"â??Ovde saÄ?uvaj bojuâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena vrednost "
-"â??%dâ??."
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbor boje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG zapis slike"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Odredi proizvoljne veliÄ?ine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "inÄ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Slika je neispravne Å¡irine i/ili visine"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po taÄ?ki"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margine kao u Å¡tampaÄ?u..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Proizvoljna veliÄ?ina  %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Å irina:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Visina:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+msgid "Paper Size"
+msgstr "VeliÄ?ina papira"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nisam uÄ?itao sve linije iz PCX slike"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Gore:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nije naÄ?ena paleta na kraju PCX podataka"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX zapis slike"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_esno:"
 
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "PreinaÄ?eni PNG ima visinu ili Å¡irinu nula."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄ?enog PNG nije 8."
+#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_NaÄ?ini unosa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PreinaÄ?eni PNG nije RGB ili RGBA."
+#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Nepodržan broj kanala u preinaÄ?enoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
+#: ../gtk/gtkentry.c:10144
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Taster za velika slova je ukljuÄ?en"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita PNG datoteku"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površ"
 
-# ne moramo valjda sve doslovno?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za smeÅ¡taj slike veliÄ?ine %ldÃ?%ld; pokuÅ¡ajte da "
-"oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(ništa)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
+msgid "Other..."
+msgstr "Neka druga..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike: %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Unesite ime nove fascikle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 "
-"znakova."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Profil boja nije ispravne dužine %d."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; ne razumem vrednost â??%"
-"sâ??."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; vrednost â??%dâ?? nije "
-"dopuštena."
+"Fascikla ne može biti napravljena, poÅ¡to veÄ? postoji datoteka sa istim "
+"imenom.  Koristite neko drugo ime za fasciklu, ili kao prvo preimenujte "
+"datoteku."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
 msgstr ""
-"Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
-"zapis."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG zapis slike"
-
-# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika je oÄ?ekivao ceo broj, ali nije ga naÅ¡ao"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan poÄ?etni bajt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
+"Možete jedino da izaberete fascikle. Stavka koju ste izabrali nije fascikla; "
+"pokušajte da koristite neku drugu stavku."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄ?no jedan razmak pre sadržaja"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje PNM slike"
-
-# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM podataka o smislu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neispravno ime datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "NeoÄ?ekivan kraj PNM slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM datoteke"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "OpisivaÄ? ulazne datoteke je NULL."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9533
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam QTIF zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
 #, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "VeliÄ?ina QTIF atoma je prekoraÄ?ena (%d bitova)"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj fasciklu â??%sâ?? u obeleživaÄ?e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za Ä?itanje datoteka"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj tekuÄ?u fasciklu meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
 #, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka u datoteci pri Ä?itanju QTIF atoma: %s"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
 #, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Ne mogu da preskoÄ?im narednih %d bitova sa seek()."
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Ukloni obeleživaÄ? â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za  kontekst."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ? â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3911
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em atom sa podacima slike."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "QTIF zapis slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
 
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje RAS slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživaÄ?e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
-# ovde ne možemo staviti â??podatkeâ?? poÅ¡to ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Dodaj meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-# malo opÅ¡irnije nego Å¡to bi trebalo: deo â??pomoÄ?u...â?? se može izbaciti
-# bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim IOBuffer podatke pomoÄ?u realloc()"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4227
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Prikaži s_krivene datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Prikaži kolonu _veliÄ?ina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Slika je odseÄ?ena ili neispravna."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+msgid "Name"
+msgstr "Ime:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjena"
 
-# bitdepth neposredno utiÄ?e na broj boja
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "NeoÄ?ekivan broj boja za stavke mape boja"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA slika je neispravne veliÄ?ine"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Upiši ime datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _fasciklu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5163
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Putanja:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Preterano podataka u datoteci"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5367
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "SaÄ?uvaj u _fascikli:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa zapis slika"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5369
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Napravi u _fascikli:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam Å¡irinu slike (loÅ¡a TIFF datoteka)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6444
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6448
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj fascikle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Visina ili Å¡irina TIFF slike je nula"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6609
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF slika je prevelika"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "JuÄ?e u %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7224
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?em u fasciklu zato Å¡to nije lokalna"
 
-# da li je ovo neÅ¡to naroÄ?ito za TIFF, ili se i to može prevesti?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "PreÄ?ica â??%sâ?? veÄ? postoji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "PreÄ?ica â??%sâ?? ne postoji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Neuspelo Ä?uvanje TIFF slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Da li želite da je zamenite?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajuÄ?i kodek."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Ova datoteka veÄ? postoji u â??%sâ??. Ako je zamenite sa novom, sadržaj Ä?e biti "
+"prepisan."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8902
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem pretraživanje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF zapis slika"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8903
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uverite se da je "
+"pokrenut."
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Slika je Å¡irine nula"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Slika je visine nula"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9105
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9710
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ne mogu da prikljuÄ?im %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam ostatak"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neispravna putanja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP zapis slika"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098
+msgid "No match"
+msgstr "Bez poklapanja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Neispravna XBM datoteka"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje XBM slike"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XBM slike"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157
+msgid "Completing..."
+msgstr "Nastavljam..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM zapis slika"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepotpuno ime domaÄ?ina; zavrÅ¡ite ga sa â??/â??"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Putanja ne postoji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM slika je Å¡irine â?¤0"
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fascikle â??%sâ??: %s"
 
-# možda bolje reÄ?ima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM slika je visine â?¤0"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
 
-# ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄ?ki"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fas_cikle"
 
-# možda bolje reÄ?ima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "Dato_teke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje XPM slike"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Fascikla je neÄ?itljiva: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam XPM mapu boja"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka â??%sâ?? se nalazi na nekom drugom raÄ?unaru (zvanom %s) i možda nije "
+"dostupna ovom programu.\n"
+"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XPM slike"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM zapis slike"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Obriši datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF zapis slike"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Preimenuj datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime fascikle â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova fascikla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da se kreÄ?em po toku: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ime fascikle:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "N_apravi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz toka: %s"
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Zaista obrisati datoteku â??%sâ???"
 
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke u â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF zapis slika"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ??: %s"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteku"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Isto Å¡to i --no-wintab"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenovati datoteku â??%sâ?? u:"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "VeliÄ?ina palete u 8-bitnom režimu"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbor: "
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "BOJE"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Ime datoteke â??%sâ?? se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokuÅ¡ajte postaviti "
+"promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "UÄ?ini Iks pozive sinhronim"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄ?em %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Name too long"
+msgstr "PredugaÄ?ko ime"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvaram â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
-msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
-msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izaberite font"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abvgdÄ?šžÄ?Ä?ljnjdž ABVGDÄ?ŠŽÄ?Ä?LJNJDŽ abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Porodica:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_VeliÄ?ina:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Autori"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Pre_gled:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor fonta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevod"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gama vrednost"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju ikone: %s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:158
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da naÄ?em ikonu â??%sâ??. Ni tema â??%sâ?? nije \n"
+"naÄ?ena, možda treba da je instalirate.\n"
+"Možete nabaviti primerak sa:\n"
+"\t%s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:743
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona â??%sâ?? nije prisutna u temi"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:756
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje ikonice"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavna"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Razmak"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Kontra kosa crta"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â??%sâ??"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikat ID objekta â??%sâ?? u redu %d (prethodno u redu %d)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Unos"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neispravan element korena: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nema proÅ¡irenih ulaznih ureÄ?aja"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_UreÄ?aj:"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄ?eno"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Ose"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tasteri"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄ?eno"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravan"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pritisak:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _nagib:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y n_agib:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "To_Ä?kiÄ?:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(onemoguÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "O_Ä?isti"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5700
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Otvori _vezu"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5712
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Umnoži _adresu veze"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Umnoži URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravan URL"
+
+# dopunski dodaci? â??dobar fazonâ??... crni Danilo
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "UÄ?itava dopunske Gtk+ dodatke"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "MODULES"
+msgstr "DODACI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Ä?ini sva upozorenja kobnim"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova preÄ?ica..."
+#: ../gtk/gtkmain.c:731
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:796
 #, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izaberite boju"
+#: ../gtk/gtkmain.c:833
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
+#: ../gtk/gtkmain.c:833
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
-"zatamnjenost te boje pomoÄ?u unutraÅ¡njeg prstena."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Poveži _se"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
-"izaberete."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _anonimno"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Položaj na toÄ?ku boja."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_ZasiÄ?enost:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "â??Dubinaâ?? boje."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Osvetljenost boje."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _zauvek"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina crvene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina zelene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_OkonÄ?aj proces"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d. Radnja joÅ¡ uvek nije podržana."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina plave svetlosti u boji."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Naredba â??lessâ??"
 
-# Ovo znaÄ?i â??neprovidnostâ??, ali istovremeno se odreÄ?uje i providnost, pa nema zabune.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Providnost:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Naredba â??topâ??"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Providnost boje."
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Nova Bornova ljuska"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime boje:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bornova ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "List %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Bilo koji Å¡tampaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#, c-format
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Ovde možete uneti boju na HTML naÄ?in kao heksadekadnu vrednost, ili "
-"jednostavno englesko ime boje kao Å¡to je â??orangeâ??."
+"Margine:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Gore: %s %s\n"
+" Dole: %s %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Odredi proizvoljne veliÄ?ine..."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ToÄ?ak boja"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "VeliÄ?ina _papira:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prethodno izabrana boja, radi poreÄ?enja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
-"možete odvuÄ?i na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄ?u odvlaÄ?eÄ?i "
-"je na pregled trenutno izabrane boje."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Boja koju ste izabrali. Možete odvuÄ?i ovu boju na stavku palete kako bi je "
-"saÄ?uvali za naknadnu upotrebu."
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Uz putanju"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "VeÄ? izabrana boja, za poreÄ?enje sa bojom koju ste sada izabrali."
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Niz putanju"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Izabrana boja."
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren sistema datoteka"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ovde _saÄ?uvaj boju"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "PotvrÄ?ivanje identiteta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄ?u boju. Da izmenite "
-"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
-"â??Ovde saÄ?uvaj bojuâ??."
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Nije dostupno"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â?? posao #%d"
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Pokretanje"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "inÄ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Obrazujem podatke"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margine kao u Å¡tampaÄ?u..."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Å aljem podatke"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Posebna veliÄ?ina  %d"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ä?ekam"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Å irina:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Visina:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Å tampam"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "VeliÄ?ina papira"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Gore:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Završeno uz grešku"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dole:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripremam â??%dâ??"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripremam"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "D_esno:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Å tampam â??%dâ??"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margine"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Greška pri izradi pregleda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_NaÄ?ini unosa"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "NajÄ?eÅ¡Ä?i razlog je da nije moguÄ?e napraviti privremenu datoteku."
 
-#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10140
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock je ukljuÄ?en"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+msgid "Error printing"
+msgstr "Greška pri štampanju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izaberi datoteku"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(ništa)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema papira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
-msgid "Other..."
-msgstr "Neka druga..."
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Unesite ime nove fascikle"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Proizvoljna veliÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Å tampaÄ? nije pronaÄ?en"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neispravan argument za â??CreateDCâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "GreÅ¡ka u â??StartDocâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Fascikla se ne može napraviti, poÅ¡to veÄ? postoji datoteka istog imena.  "
-"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan argument sa â??PrintDlgExâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan pokazivaÄ? na â??PrintDlgExâ??"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravna zakaÄ?ka ka â??PrintDlgExâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o Å¡tampaÄ?u"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Prikupljam podatke o Å¡tampaÄ?u..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj fasciklu â??%sâ?? u obeleživaÄ?e"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "Å tampaÄ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj tekuÄ?u fasciklu meÄ?u obeleživaÄ?e"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Putanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄ?u obeleživaÄ?e"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Ukloni obeleživaÄ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve listove"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Stranic_e:"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Navedite jedan ili više opsega stranica,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "_Places"
-msgstr "_Mesta"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Strane"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Primeraka"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Primera_ka:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživaÄ?e"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Složi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Dodaj meÄ?u obeleživaÄ?e"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Prikaži kolone sa _veliÄ?inom"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
-msgid "Name"
-msgstr "Ime:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjena"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Slaganje strana"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Unesi ime datoteke"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "Sa leva na desno"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Napravi _fasciklu"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "Sa desna na levo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Putanja:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "SaÄ?uvaj u _fascikli:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Napravi u _fascikli:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostrano:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj fascikle"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Strana na listu:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Re_dosled strana:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Å tampaj sam_o:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "JuÄ?e u %H:%M"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "Sve listove"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?em u fasciklu zato Å¡to nije lokalna"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parne listove"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "PreÄ?ica %s veÄ? postoji"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparne listove"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "PreÄ?ica %s ne postoji"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "R_azmera:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Da li da prepiÅ¡em preko?"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Ova datoteka veÄ? postoji u â??%sâ??. Ako je zamenite sa novom, sadržaj Ä?e biti "
-"prepisan."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tip papira:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fioka za papir:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem pretraživanje"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazna t_raka:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je "
-"on pokrenut."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ne mogu da prikljuÄ?im %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravna putanja"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
 
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Bez poklapanja"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podaci o poslu"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Važn_ost:"
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
 
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Nastavljam..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "Å tampaj dokument"
 
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "_Sad"
 
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "PoloviÄ?no ime domaÄ?ina; zavrÅ¡ite ga sa â??/â??"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Putanja ne postoji"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
+"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fascikle â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vreme Å¡tampanja"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Fascikle"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _Ä?ekanju"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fas_cikle"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži posao dok se izriÄ?ito ne zatraži Å¡tampa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "Dato_teke"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Fascikla je neÄ?itljiva: %s"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_re:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Datoteka â??%sâ?? se nalazi na nekom drugom raÄ?unaru (zvanom %s) i možda nije "
-"dostupna ovom programu.\n"
-"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "P_osle:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova fascikla"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "Posao"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Obriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Preimenuj datoteku"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime fascikle â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova fascikla"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavam"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ime fascikle:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neka podeÅ¡avanja u prozorÄ?etu se sukobljavaju"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "N_apravi"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
+msgid "Print"
+msgstr "Å tampaj"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku za ukljuÄ?ivanje: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
 #, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku sa slikom u â??pixmap_pathâ??: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Zaista obrisati datoteku â??%sâ???"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ova funkcija nije primenjena za kontrole u klasi â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Obriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke u â??%sâ??: %s"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nisam pronaÅ¡ao stavku za adresu â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ne mogu da uklonim stavku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ne mogu da oÄ?istim spisak"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Preimenovati datoteku â??%sâ?? u:"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Umnoži _putanju"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "U_kloni sa spiska"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Izbor: "
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_OÄ?isti spisak"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Prikaži _privatne resurse"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Ime datoteke â??%sâ?? se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokuÅ¡ajte postaviti "
-"promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nisam pronaÅ¡ao skoraÅ¡nje koriÅ¡Ä?en resurs sa adresom â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "PredugaÄ?ko ime"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nepoznata stavka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem datoteka"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izaberite font"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em stavku sa adresom â??%sâ??"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteška"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "ObezbeÄ?uje vidljiv prikaz napretka neke radnje"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abvgdÄ?šžÄ?Ä?ljnjdž ABVGDÄ?ŠŽÄ?Ä?LJNJDŽ abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Porodica:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_VeliÄ?ina:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Pre_gled:"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor fonta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gama vrednost"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Podebljano"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju ikone: %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "O_dustani"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da naÄ?em ikonu â??%sâ??. Ni tema â??%sâ?? nije \n"
-"naÄ?ena, možda treba da je instalirate.\n"
-"Možete nabaviti primerak sa:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_CD-ROM"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD ureÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona â??%sâ?? nije prisutna u temi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_OÄ?isti"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje ikonice"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Uspostavi ve_zu"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Unos"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nema proÅ¡irenih ulaznih ureÄ?aja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "P_rekini vezu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_UreÄ?aj:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄ?eno"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_NaÄ?i"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "NaÄ?i i _zameni"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Režim:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Dis_keta"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Ose"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Tasteri"
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Napusti _ceo ekran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvo"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Pritisak:"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Posled_nji"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _nagib:"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Gore:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y n_agib:"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "To_Ä?kiÄ?:"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemoguÄ?eno)"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
+# Ili â??hard diskâ??
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Tvrdi disk"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "O_Ä?isti"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5685
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvori _vezu"
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_PoÄ?etak"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5697
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Umnoži _adresu veze"
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "PoveÄ?aj uvlaÄ?enje"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Umnoži URL"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Umanji uvlaÄ?enje"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neispravan URL"
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-# dopunski dodaci? â??dobar fazonâ??... crni Danilo
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "UÄ?itaj dopunske Gtk+ dodatke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Po_daci"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "DODACI"
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurziv"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "UÄ?ini sva upozorenja kobnim"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Idi na"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centriraj"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Popuni"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_esno"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Gtk+ opcije"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_SledeÄ?e"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Poveži _se"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pa_uziraj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Poveži se _anonimno"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Pusti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_thodno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "S_nimi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domen:"
+# hm, hm?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_motaj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Zapamti _zauvek"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "_OkonÄ?aj proces"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Ne komu da okonÄ?am proces pod brojem %d. Radnja joÅ¡ uvek nije podržana."
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
 
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Naredba â??lessâ??"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Naredba â??topâ??"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Nova Bornova ljuska"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pode_Å¡avanje strane"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bornova ljuska"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z ljuska"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Pos_tavke"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d: %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Å tampaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "List %u"
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Bilo koji Å¡tampaÄ?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Za prenosive dokumente"
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Margine:\n"
-" Levo: %s %s\n"
-" Desno: %s %s\n"
-" Gore: %s %s\n"
-" Dole: %s %s"
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine..."
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Format za:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "VeliÄ?ina _papira:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaÄ?uvaj"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "SaÄ?uvaj _kao"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Podešavanje strane"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Uz putanju"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Niz putanju"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koren sistema datoteka"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_RastuÄ?i"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "Prijava"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_OpadajuÄ?i"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "Nije dostupno"
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provera pisanja"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â?? posao #%d"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtaj"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Pokretanje"
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Povrati"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvuci"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Obrazujem podatke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Å aljem podatke"
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ä?ekam"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolje slaganje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Å tampam"
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_veÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Završeno uz grešku"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nepoznata greÅ¡ka pri raspakivanju â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Pripremam %d"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nisam pronaÅ¡ao funkciju za raspakivanje formata â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripremam"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "PronaÅ¡ao sam i â??idâ?? i â??nameâ?? u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Å tampam %d"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? sam pronaÅ¡ao dva puta u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Greška pri izradi pregleda"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neispravan ID â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "NajÄ?eÅ¡Ä?i razlog je da nije moguÄ?e napraviti privremenu datoteku."
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nema ni atribut â??idâ?? niti â??nameâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Greška pri štampanju"
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? ne može biti na ovaj naÄ?in unutar elementa <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? nije definisana."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄ?ena pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Nema papira"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
-msgid "Paused"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ne može da stoji ispod <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â??%sâ?? nije ispravan tip atributa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "Posebna veliÄ?ina"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime atributa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "Å tampaÄ? nije pronaÄ?en"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Nije moguÄ?e pretvoriti â??%sâ?? u vrednost tipa â??%sâ?? za atribut â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â??%sâ?? nije isprana vrednost atributa â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Greška u StartDoc"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? je veÄ? definisana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? ima neispravan prioritet â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan pokazivaÄ? na PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je veÄ? naveden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravna zakaÄ?ka ka PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o Å¡tampaÄ?u"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije â??GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001â??"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Prikupljam podatke o Å¡tampaÄ?u..."
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM â?? ObeleživaÄ? za s_leva-na-desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "Å tampaÄ?"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM â?? ObeleživaÄ? za s_desna-na-levo"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Putanja"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE â?? _ubacivanje sleva-na-desno"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE â?? u_bacivanje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO â?? pr_imoravanje sleva-na-desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Sve listove"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO â?? primorava_nje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutnu"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF â?? _PoÄ?ni usmeren zapis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS â?? _razmak bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Stranic_e:"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ â?? _spojnica bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
-" npr. 1-3,7,11"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ â?? _nespojnica bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "Strane"
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em motor teme u putanji za module: â??%sâ??,"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "Primeraka"
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "â??â?? Nema saveta â??â??"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Primera_ka:"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄ?ekivana poÄ?etna oznaka â??%sâ?? u %d° redu, znak %d"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Složi"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄ?ekivani znakovni podaci u %d° redu, znak %d"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrni"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "JaÄ?ina zvuka"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "PojaÄ?ava ili smanjuje jaÄ?inu zvuka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "PodeÅ¡ava jaÄ?inu zvuka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Utišaj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Smanjuje jaÄ?inu zvuka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+msgid "Volume Up"
+msgstr "PojaÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "PojaÄ?ava jaÄ?inu zvuka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna jaÄ?ina zvuka"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Slaganje strana"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "Sa leva na desno"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "Sa desna na levo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Odozgo na dole"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Odozdo na gore"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "D_vostrano:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Strana na listu:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Re_dosled strana:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Å tampaj sam_o:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "Sve listove"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Parne listove"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparne listove"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "R_azmera:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tip papira:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 ekstra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fioka za papir:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izlazna t_raka:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, položeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 ekstra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podaci o poslu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 rolna"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Važn_ost:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-# bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "Å tampaj dokument"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "_Sad"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "_U:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
-"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "Vreme Å¡tampanja"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "Na _Ä?ekanju"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži posao dok se izriÄ?ito ne zatraži Å¡tampa"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 ekstra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_re:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "P_osle:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "Posao"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalitet slike"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "Završavam"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Neka podeÅ¡avanja u prozorÄ?etu se sudaraju"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "Å tampaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku za ukljuÄ?ivanje: â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku sa slikom u pixmap_path: â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 ekstra"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nije pronaÄ?ena stavka za URI â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Neimenovani filter"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ne mogu da oÄ?istim listu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Umnoži _putanju"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "U_kloni iz liste"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_OÄ?isti listu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Prikaži _privatne resurse"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Ni jedna stavka nije pronaÄ?ena"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nije pronaÄ?en skoro koriÅ¡Ä?en resurs sa URI adresom â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznata stavka"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i stavka sa URI adresom â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Vrteška"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Jednostavno prikazuje napredak neke radnje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL koverta"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Obaveštenje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primeni"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Za_crnjeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "O_dustani"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD ureÄ?aj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_OÄ?isti"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Uspostavi ve_zu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Iseci"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis eksek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Odbaci"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 2 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "P_rekini vezu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 3 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 4 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hangai (razglednica)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_NaÄ?i"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "NaÄ?i i _zameni"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kahu2 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Dis_keta"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "ju4 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Napusti _ceo ekran"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "P_rvi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Posled_nji"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Gore:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 koverta"
 
-# Ili â??hard diskâ??
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Tvrdi disk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 koverta"
 
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_PoÄ?etak"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "PoveÄ?aj uvlaÄ?enje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "arÄ? A"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Umanji uvlaÄ?enje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "arÄ? B"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "arÄ? C"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Po_daci"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "arÄ? D"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurziv"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "arÄ? E"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Idi na"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Pretvori"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Dato_teke"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 koverta"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "D_esno:"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "evropski edp"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Novo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "izvršna koverta"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Mesta"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "evropski fan-fold"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_thodna"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "ameriÄ?ki fan-fold"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "S_nimi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "nemaÄ?ki pravniÄ?ki fan-fold"
 
-# hm, hm?
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pre_motaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "ameriÄ?ki zvaniÄ?ni"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "ameriÄ?ko zvaniÄ?no pismo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Mreža"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "indeks 3x5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "indeks 4x6 (razglednica)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "indeks 4x6 prošireni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "U _redu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "indeks 5x8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "raÄ?un"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "tabloid"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Obrnuto"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, položeno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "proÅ¡ireni ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "ameriÄ?ko pismo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pode_Å¡avanje strane"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "proÅ¡ireno ameriÄ?ko pismo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "ameriÄ?ko pismo plus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Pos_tavke"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "monarh koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Å tampaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "koverta #10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_gled pred Å¡tampu"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "koverta #11"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "koverta #12"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄ?i"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "koverta #14"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "koverta #9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "liÄ?na koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Ä?etvrt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "super A"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaÄ?uvaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "super B"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "SaÄ?uvaj _kao"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Å¡iroki format"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "dai-pa-kai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "folio"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "folio sp"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_RastuÄ?i"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "koverta za pozivnice"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_OpadajuÄ?i"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "italijanska koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provera pisanja"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juro-ku-kai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtaj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "poštanska koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Povrati"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "mala fotografija"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvuci"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 koverta"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najbolje slaganje"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 koverta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "U_veÄ?aj"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "U_manji"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nije pronaÄ?ena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "I â??idâ?? i â??nameâ?? su pronaÄ?eni u elementu <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? je pronaÄ?en dva puta u elementu <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku â??%sâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 koverta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nema ni atribut â??idâ?? niti â??nameâ??"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROK 16k"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROK 8k"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? ne može biti na ovaj naÄ?in unutar elementa <%s>"
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"razliÄ?ite â??idatasâ?? strukture su pronaÄ?ene za simboliÄ?ki vezane â??%sâ?? i â??%sâ??\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? nije definisana."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄ?ena pa oznake ne mogu biti napravljene."
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem zaglavlje\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem heš tabelu\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem indeks fascikle\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravan tip atributa"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nisam uspeo da prepišem zaglavlje\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime atributa"
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Nije moguÄ?e pretvoriti â??%sâ?? u vrednost tipa â??%sâ?? za atribut â??%sâ??"
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da zapišem datoteku iz ostave: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â??%sâ?? nije isprana vrednost atributa â??%sâ??"
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? je veÄ? definisana"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â??%sâ?? u â??%sâ??: %s, i zato uklanjam â??%sâ??.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? ima neispravan prioritet â??%sâ??"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â??%sâ?? u â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem â??%sâ?? nazad u â??%sâ??: %s.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> je veÄ? naveden"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ObeleživaÄ? za s_leva-na-desno"
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ObeleživaÄ? za s_desna-na-levo"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "PrepiÅ¡i postojeÄ?u ostavu, Ä?ak i ako je ažurna"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provervaj prisustvo datoteke â??index.themeâ??"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne ukljuÄ?uj podatke slike u ostavu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "IskljuÄ?i opÅ¡irnost ispisa"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _PoÄ?ni usmeren zapis"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Proveri ispravnost postojeÄ?e ostave ikonica"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _razmak bez Å¡irine"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _spojnica bez Å¡irine"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _nespojnica bez Å¡irine"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nije naÄ?ena indeks datoteka za temu.\n"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em motor teme u putanji za module: â??%sâ??,"
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nije pronaÄ?ena indeks datoteka teme u â??%sâ??.\n"
+"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite â??--ignore-"
+"theme-indexâ??.\n"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "â??â?? Nema saveta â??â??"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄ?ekivana poÄ?etna oznaka â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilja"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄ?ekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ä?iriliÄ?no (transliterovano)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "JaÄ?ina"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (MeÄ?unarodna fonetska azbuka)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Menja jaÄ?inu na dole ili gore"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Višestruki pristisci"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "PodeÅ¡ava jaÄ?inu"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tai-Lao"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Potišaj"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Potišaj zvuk"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
-msgid "Volume Up"
-msgstr "PojaÄ?aj"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "PojaÄ?aj zvuk"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Iksov naÄ?in unosa (XIM)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Muted"
-msgstr "Utišano"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Puna jaÄ?ina"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u â??%"
+"sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampanje dokumenta na â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za prikupljanje podataka Å¡tampaÄ?a â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za prikupljanje podataka Å¡tampaÄ?a"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za podrazumevani Å¡tampaÄ? od â??%sâ??"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampaÄ?e iz â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domen:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampanje ovog dokumenta na Å¡tampaÄ?u â??%"
+"sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Potrebno je potvrÄ?ivanje identiteta za Å¡tampanje ovog dokumenta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje toner."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez tonera."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? slabi razvijaÄ?."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez razvijaÄ?a."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje najmanje jedna boja."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez najmanje jedne boje."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Poklopac je otvoren na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Vratanca su otvorena na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "Ekstra A4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? ostaje bez papira."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 rolna"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez papira."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? trenutno nije prikljuÄ?en."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Problem na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Odbija poslove"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostrano"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tip papira"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna traka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "Ekstra A5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Gost skript predfilter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Po kraÄ?oj strani (okrenuto)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Sam odredi"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Podrazumevano"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript fontovi"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez predfiltriranja"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dodatna podešavanja"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "Ekstra B5"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "High"
+msgstr "Važno"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+msgid "Low"
+msgstr "Nebitno"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Važnost"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Fakturisanje"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Classified"
+msgstr "Kategorisano"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄ?no"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strogo poverljivo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nekategorisano"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
+msgid "Before"
+msgstr "Pre"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Print at"
+msgstr "Zakaži štampu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
+msgid "Print at time"
+msgstr "Å tampaj u"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Proizvoljno %sx%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izlaz.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL koverta"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Å tampaj u datoteku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postskript"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Stranica na listu:"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat izlaza"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Å tampaj preko LPR"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "Å¡tampaÄ? je iskljuÄ?en"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "spreman za Å¡tampu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "obraÄ?ujem zaduženje"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "pauziran"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-izlaz.%s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Å tampaj na probnom Å¡tampaÄ?u"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da nabavim podatke o datoteci â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 2 koverta"
+# ovo ima najviše smisla
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da uÄ?itam sliku â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 3 koverta"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 4 koverta"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hangai (razglednica)"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Slika â??%sâ?? ne sadrži podatke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu koverta"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da uÄ?itam animaciju â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan "
+#~ "zapis"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kahu2 koverta"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam deo za uÄ?itavanje slike: %s: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deo za uÄ?itavanje slike %s ne podržava odgovarajuÄ?u spregu; možda je iz "
+#~ "razliÄ?itog GTK izdanja?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "ju4 koverta"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike â??%sâ?? nije podržana"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prepoznati naÄ?in zapisa slike u datoteci â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Nepoznat naÄ?in zapisa slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u pozivnu funkciju"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz privremene datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 koverta"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? radi upisa: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 koverta"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da zatvorim â??%sâ?? pri upisu slike, moguÄ?e je da nisu svi podaci "
+#~ "saÄ?uvani: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 koverta"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u bafer"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 koverta"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Greška pri upisu u tok slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "ArÄ? A"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi "
+#~ "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "ArÄ? B"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Nije podržano postepeno uÄ?itavanje slike vrste â??%sâ??"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "ArÄ? C"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Zaglavlje slike oÅ¡teÄ?eno"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "ArÄ? D"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata vrsta slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "ArÄ? E"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "OÅ¡teÄ?eni podaci o taÄ?kama slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekivani deo ikone u animaciji"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 koverta"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita animaciju"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Neispravan deo animacije"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "evropski edp"
+# zabrljano
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "izvršna koverta"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+# Å¡ta nam naroÄ?ito bitmap kaže?
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita sliku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "evropski fan-fold"
+# ili nepodržanu veliÄ?inu zaglavlja???
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veliÄ?ine"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "ameriÄ?ki fan-fold"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "nemaÄ?ki pravniÄ?ki fan-fold"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "ameriÄ?ki zvaniÄ?ni"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Ä?uvanje BMP datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "ameriÄ?ko zvaniÄ?no pismo"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP zapis slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju GIF-a: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅ¡to podataka (možda je nekako odseÄ?ena?)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka pri uÄ?itavanju GIF-a (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "RaÄ?un"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "PrekoraÄ?enje steka"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Deo za uÄ?itavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Naišao je na loš zapis"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "proÅ¡ireni ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "ameriÄ?ko pismo"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita GIF datoteku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "proÅ¡ireno ameriÄ?ko pismo"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ameriÄ?ko pismo plus"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF slika je oÅ¡teÄ?ena (neispravno LZW sažimanje)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarh koverta"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "koverta #10"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "koverta #11"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "koverta #12"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF slika je odseÄ?ena ili nepotpuna."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "koverta #14"
+# zabrljano
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF zapis slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "koverta #9"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "liÄ?na koverta"
+# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄ?am se koji je, a ni gde
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje ikone"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ä?etvrtina"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikona je Å¡irine nula"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikona je visine nula"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Å iroki format"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije az uÄ?itavanje ICO datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄ?uvala kao ICO"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "PokazivaÄ? kursora je van slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "koverta za pozivnice"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "italijanska koverta"
+#
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO zapis slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juro-ku-kai"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju ICNS slike: %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Poštanska koverta"
+#
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS format slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Mala fotografija"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 koverta"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 koverta"
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "PreinaÄ?eni JPEG2000 ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 koverta"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 koverta"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 koverta"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG2000 zapis slike"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 koverta"
+# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 koverta"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da "
+#~ "oslobodite memoriju"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 koverta"
+# grafiÄ?ki dizajneri, kako se ovo prevodi?
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 koverta"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄ?itavanje JPEG datoteke"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 koverta"
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "PreinaÄ?eni JPEG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROK 16k"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; ne mogu da razumem "
+#~ "vrednost â??%sâ??."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROK 8k"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena "
+#~ "vrednost â??%dâ??."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"razliÄ?ite idatas strukture su pronaÄ?ene za simboliÄ?ki vezane â??%sâ?? i â??%sâ??\n"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG zapis slike"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Slika je neispravne Å¡irine i/ili visine"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po taÄ?ki"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s\n"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Nisam uÄ?itao sve linije iz PCX slike"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Nije naÄ?ena paleta na kraju PCX podataka"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX zapis slike"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepisivanje postojeÄ?e ostave, Ä?ak i ako je ažurna"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "PreinaÄ?eni PNG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne ukljuÄ?uj podatke slike u ostavu"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄ?enog PNG nije 8."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "PreinaÄ?eni PNG nije RGB ili RGBA."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "IskljuÄ?i opÅ¡irnost ispisa"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "Nepodržan broj kanala u preinaÄ?enoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Proveri ispravnost postojeÄ?e ostave ikonica"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena: %s\n"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita PNG datoteku"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
+# ne moramo valjda sve doslovno?
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoljno memorije za smeÅ¡taj slike veliÄ?ine %ldÃ?%ld; pokuÅ¡ajte da "
+#~ "oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nije naÄ?ena indeks datoteka za temu.\n"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nije pronaÄ?ena indeks datoteka teme u â??%sâ??.\n"
-"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-"
-"theme-index.\n"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike: %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharski (EZ+)"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 "
+#~ "znakova."
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilja"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ä?iriliÄ?no (transliterovano)"
+#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
+#~ msgstr "Profil boja nije ispravne dužine %d."
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; ne razumem "
+#~ "vrednost â??%sâ??."
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (MeÄ?unarodna fonetska azbuka)"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; vrednost â??%dâ?? nije "
+#~ "dopuštena."
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Višestruki pristisci"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+#~ "zapis."
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tai-Lao"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG zapis slike"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika je oÄ?ekivao ceo broj, ali nije ga naÅ¡ao"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan poÄ?etni bajt"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Iksov naÄ?in unosa (XIM)"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je 0"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u %s"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta na %s"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju â??%sâ??"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄ?no jedan razmak pre sadržaja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje PNM slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a %s"
+# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM podataka o smislu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekivan kraj PNM slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani Å¡tampaÄ? od %s"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM datoteke"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampaÄ?e iz %s"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za %s"
+#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
+#~ msgstr "OpisivaÄ? ulazne datoteke je NULL."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domen:"
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄ?itam QTIF zaglavlje"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ??"
+#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+#~ msgstr "VeliÄ?ina QTIF atoma je prekoraÄ?ena (%d bitova)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje ovog dokumenta na Å¡tampaÄ?u %s"
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim %d bitova u ostavu za Ä?itanje datoteka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje ovog dokumenta"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka u datoteci pri Ä?itanju QTIF atoma: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje toner."
+#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+#~ msgstr "Ne mogu da preskoÄ?im narednih %d bitova sa seek()."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez tonera."
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim QTIF strukturu za  kontekst."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? slabi razvijaÄ?."
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez razvijaÄ?a."
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em atom sa podacima slike."
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje najmanje jedne boje."
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "QTIF zapis slike"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez najmanje jedne boje."
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Poklopac je otvoren na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Vratanca su otvorena na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? ostaje bez papira."
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje RAS slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez papira."
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je iskljuÄ?en."
+# ovde ne možemo staviti â??podatkeâ?? poÅ¡to ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? izgleda nije povezan."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Problem na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+# malo opÅ¡irnije nego Å¡to bi trebalo: deo â??pomoÄ?u...â?? se može izbaciti
+# bug: don't use slang
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim IOBuffer podatke pomoÄ?u realloc()"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Odbija poslove"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostrano"
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "Slika je odseÄ?ena ili neispravna."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip papira"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Izvor papira"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Izlazna traka"
+# bitdepth neposredno utiÄ?e na broj boja
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekivan broj boja za stavke mape boja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript predfilter"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA slika je neispravne veliÄ?ine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostrano"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Po kraÄ?oj strani (okrenuto)"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Preterano podataka u datoteci"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Sam odredi"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa zapis slika"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄ?itam Å¡irinu slike (loÅ¡a TIFF datoteka)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Visina ili Å¡irina TIFF slike je nula"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF slika je prevelika"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Bez predfiltriranja"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dodatna podešavanja"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "High"
-msgstr "Važno"
+# da li je ovo neÅ¡to naroÄ?ito za TIFF, ili se i to može prevesti?
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje TIFF slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
-msgid "Low"
-msgstr "Nebitno"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Neuspelo Ä?uvanje TIFF slike"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
+#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#~ msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajuÄ?i kodek."
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Važnost"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
 
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Fakturisanje"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "None"
-msgstr "Nema"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF zapis slika"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Classified"
-msgstr "Kategorisano"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Slika je Å¡irine nula"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poverljivo"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Slika je visine nula"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajna"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Standard"
-msgstr "ObiÄ?no"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam ostatak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Velika tajna"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP zapis slika"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nekategorisano"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627
-msgid "Before"
-msgstr "Pre"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje XBM slike"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
-msgid "After"
-msgstr "Posle"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XBM slike"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662
-msgid "Print at"
-msgstr "Zakaži štampu"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM zapis slika"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673
-msgid "Print at time"
-msgstr "Å tampaj u"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Posebno %sx%s"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "izlaz.%s"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM slika je Å¡irine â?¤0"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "Å tampaj u datoteku"
+# možda bolje reÄ?ima?
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM slika je visine â?¤0"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+# ili možda pikselu?
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄ?ki"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postskript"
+# možda bolje reÄ?ima?
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje XPM slike"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_Stranica na listu:"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam XPM mapu boja"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XPM slike"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "F_ormat izlaza"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM zapis slike"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Å tampaj preko LPR"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF zapis slike"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandna linija"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "Å¡tampaÄ? je iskljuÄ?en"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da se kreÄ?em po toku: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "spreman za Å¡tampu"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz toka: %s"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "obraÄ?uje zaduženje"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "pauziran"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-izlaz.%s"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Testiraj Å¡tampu"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF zapis slika"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci â??%sâ??: %s"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? izgleda nije povezan."
 
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(Prazno)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]