[metacity/gnome-2-32] Updated Serbian translation



commit 28ba5a49382094ee7724f09e4ced637c2cba2dbd
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 01:07:04 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  539 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po |  539 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 596 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f07d53b..10e4bb7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,33 +1,47 @@
 # Serbian translation of metacity
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
 # Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Ð?анило Шеган <danilo prevod org>"
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:37+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "СнимÑ?и екÑ?ана"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?и"
+
+#: ../src/core/bell.c:299
 msgid "Bell event"
 msgstr "Ð?вонÑ?е"
 
@@ -39,16 +53,10 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евана Ñ?е непознаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о п
 #. Translators: %s is a window title
 #: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not responding."
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> не даÑ?е одзив."
 
 #: ../src/core/delete.c:101
-#| msgid ""
-#| "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#| "application to quit entirely.</i>"
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -95,7 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ?а излазом/Ñ?лазом: %d (%s) на екÑ?анÑ? â??%sâ??.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -107,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -118,12 +126,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ана команда %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ана наÑ?едба Ñ?еÑ?минала.\n"
@@ -185,12 +193,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?е поÑ?Ñ?авÑ?аÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана пÑ?озоÑ?е коÑ?и ниÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ани и не поÑ?едÑ?Ñ?Ñ? оквиÑ?"
 
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?ам диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?ема: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?ам могао да пÑ?онÑ?ем Ñ?емÑ?! Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да %s поÑ?Ñ?оÑ?и и да Ñ?адÑ?жи Ñ?обиÑ?аÑ?не "
 "Ñ?еме.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?е поново покÑ?енем: %s\n"
@@ -214,24 +222,24 @@ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?е поново покÑ?енем: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има Ñ?е подеÑ?ен на непÑ?опиÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d Ñ?аÑ?Ñ?ван Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s Ñ?е изван опдега од %d до %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има Ñ?е подеÑ?ен на непÑ?опиÑ?ни Ñ?ип\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -239,12 +247,12 @@ msgstr ""
 "Ð?омпÑ?омиÑ?и за лоÑ?е пÑ?огÑ?аме Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ени. Ð?еке апликаÑ?иÑ?е Ñ?е могÑ? понаÑ?аÑ?и "
 "Ñ?Ñ?дно.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим опиÑ? â??%sâ?? из кÑ?Ñ?Ñ?а %s Ñ? гном подеÑ?аваÑ?има\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -253,29 +261,29 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ? бази подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?о ниÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?едноÑ?Ñ? за Ñ?ипкÑ? коÑ?а "
 "меÑ?а понаÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а бÑ?оÑ?а Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина на %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â??%sâ?? из базе Ñ?а подеÑ?аваÑ?има ниÑ?е иÑ?пÑ?авна комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а имена за Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ? %d Ñ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а композиÑ?оÑ?а: %s\n"
@@ -351,61 +359,55 @@ msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е обÑ?нÑ?Ñ?и комбинаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?иÑ?иÑ?ком на â??<Shift>â??, па Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? "
 "â??<Shift>â?? не може биÑ?и Ñ?едан од ониÑ? коÑ?е овде коÑ?иÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е â??%sâ?? за Ñ?пиÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?пиÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?ваÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?иÑ?е '%s': %s\n"
 
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да обÑ?адим Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "<metacity_session> аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?имеÑ?ен али ми веÑ? имамо индеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? %s Ñ? <%s> елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "Ñ?гÑ?ежден <window> елеменÑ?"
 
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ? елеменÑ? %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -457,7 +459,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -595,258 +597,258 @@ msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? 12"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на лево"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на леви Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на деÑ?но"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на деÑ?ни Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад овог"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под овог"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и конÑ?Ñ?оле Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е конÑ?Ñ?ола Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и диÑ?екÑ?но пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и диÑ?екÑ?но пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и пÑ?озоÑ?е диÑ?екÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и диÑ?екÑ?но пÑ?ебаÑ?иваÑ?е пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и конÑ?Ñ?оле Ñ?иÑ?Ñ?ема диÑ?екÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е конÑ?Ñ?ола Ñ?иÑ?Ñ?ема диÑ?екÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?ве обиÑ?не пÑ?озоÑ?е и пÑ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?ве обиÑ?не пÑ?озоÑ?е"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи главни мени панела"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?еглед акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама Ñ? панелÑ?"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?пиÑ? покÑ?еÑ?аÑ?а наÑ?едбе"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Узми Ñ?нимак екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Узми Ñ?нимак пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Launch Terminal"
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? мени пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказ пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?веÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? Ñ?век пÑ?иказÑ?Ñ?е изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "Ð?змени да ли Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Maximize window"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 msgid "Restore window"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Ð?Ñ?омени Ñ?Ñ?аÑ?е заÑ?енÑ?еноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 msgid "Minimize window"
 msgstr "УмаÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 msgid "Move window"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 msgid "Resize window"
 msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ? на Ñ?вим или Ñ?амо на Ñ?едноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 1"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 2"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 3"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 4"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 5"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 6"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 7"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 8"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 9"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 10"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 11"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? бÑ?оÑ? 12"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?лево"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?ледеÑ?и Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на гоÑ?е"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? за Ñ?едан Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на доле"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Ð?одигни пÑ?озоÑ? Ñ?колико га дÑ?Ñ?ги пÑ?озоÑ? заклаÑ?а, Ñ? пÑ?оÑ?ивном га Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Ð?одигни пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? веÑ?Ñ?икално"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и, леви Ñ?оÑ?ак"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и леви Ñ?оÑ?ак"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и, деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? гоÑ?Ñ?и деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и, леви Ñ?оÑ?ак"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и леви Ñ?оÑ?ак"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и, деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? доÑ?и деÑ?ни Ñ?оÑ?ак"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? вÑ?Ñ? екÑ?ана"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на гоÑ?Ñ?Ñ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? дно екÑ?ана"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на доÑ?Ñ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to right side of screen"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?з деÑ?нÑ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to left side of screen"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?з левÑ? ивиÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?единÑ? екÑ?ана"
 
@@ -905,12 +907,6 @@ msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки подигни пÑ?озоÑ? Ñ?а Ñ?окÑ?Ñ?ом"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#| "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -1327,47 +1323,47 @@ msgstr "Словни лик наÑ?лова пÑ?озоÑ?а"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Ð?ени пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "УмаÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "УвеÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Ð?амоÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Ð?дмоÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "СÑ?ави пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Склони пÑ?озоÑ? Ñ?а вÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Увек на пÑ?иказаноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?ини"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "СÑ?ави пÑ?озоÑ? Ñ?амо на Ñ?еднÑ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
@@ -1570,48 +1566,48 @@ msgstr "Ð?од5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "гоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "доÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "левÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "деÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "геомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава â??%sâ?? димензиÑ?Ñ? за ивиÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Ð?дноÑ? дÑ?гмеÑ?а %g ниÑ?е Ñ?азÑ?ман"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?а оквиÑ?а не подеÑ?ава велиÑ?инÑ? дÑ?гмиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Ð?Ñ?адиÑ?енÑ?и моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и наÑ?маÑ?е две боÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1620,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
 "[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1629,17 +1625,17 @@ msgstr ""
 "СпеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?ТÐ? боÑ?е моÑ?а имаÑ?и наведено Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ? загÑ?ади, на пÑ?имеÑ? gtk:fg"
 "[NORMAL] где Ñ?е NORMAL Ñ?Ñ?аÑ?е; не могÑ? да обÑ?адим â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем Ñ?Ñ?аÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?азÑ?мем део боÑ?е â??%sâ?? Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и боÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1648,55 +1644,55 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ? бленде Ñ?е â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? "
 "Ñ?Ñ?ажени Ñ?оÑ?маÑ? запиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим алÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Ð?лÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? бленди боÑ?е ниÑ?е измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?енке Ñ?е â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? Ñ?е не Ñ?клапа Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим Ñ?акÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "ФакÑ?оÑ? Ñ?енке â??%sâ?? Ñ? оÑ?енÑ?еноÑ? боÑ?и Ñ?е негаÑ?иван"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Ð?иÑ?ам могао да обÑ?адим боÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи каÑ?акÑ?еÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о ниÑ?е дозвоÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи деÑ?имални бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Ð?зÑ?аз кооÑ?динаÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?ели бÑ?оÑ? â??%sâ?? Ñ?Ñ?о не може биÑ?и обÑ?аÑ?ено"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1704,17 +1700,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?адÑ?жи непознаÑ?и опеÑ?аÑ?оÑ? на поÑ?еÑ?кÑ? овог Ñ?екÑ?Ñ?а: â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?азан или неÑ?азÑ?мÑ?ив"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама води деÑ?еÑ?Ñ? Ñ?а нÑ?лом"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1722,23 +1718,23 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ам покÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?оÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка пÑ?и деÑ?еÑ?Ñ? за "
 "деÑ?имални бÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%sâ?? где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?анд где Ñ?е оÑ?екиван опеÑ?аÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е завÑ?Ñ?ио Ñ?а опеÑ?аÑ?оÑ?ом Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?а опеÑ?андом"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1747,37 +1743,37 @@ msgstr ""
 "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ??, а заÑ?им опеÑ?аÑ?оÑ? â??%câ?? без опеанда "
 "измеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има непознаÑ?Ñ? пÑ?оменÑ?ивÑ? или конÑ?Ñ?анÑ?и â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама Ñ?е био пÑ?евелики за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? и обÑ?адÑ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има заÑ?воÑ?ене загÑ?аде без оÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама има оÑ?воÑ?ене загÑ?аде без заÑ?воÑ?ениÑ? загÑ?ада"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ð?зÑ?аз Ñ?а кооÑ?динаÑ?ама нема ни Ñ?едан опеÑ?аÑ?оÑ? или опеÑ?анд"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Тема Ñ?адÑ?жи изÑ?аз коÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?иÑ?а гÑ?еÑ?ком: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1786,25 +1782,25 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било Ñ?Ñ?а\"/> моÑ?а биÑ?и "
 "наведен за оваÑ? Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било Ñ?Ñ?а\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?емÑ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Ð?иÑ?е деÑ?иниÑ?ан елеменÑ? <%s> за Ñ?емÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1813,14 +1809,14 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?е подеÑ?ен Ñ?Ñ?ил оквиÑ?а за пÑ?озоÑ? Ñ?ипа â??%sâ?? Ñ? Ñ?еми â??%sâ??. Ð?одаÑ?Ñ?е <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"било Ñ?Ñ?а\"/> елеменÑ?."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ки деÑ?иниÑ?ане конÑ?Ñ?анÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и великим Ñ?ловом; â??%sâ?? не поÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?а â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
@@ -2380,6 +2376,70 @@ msgstr "y вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е била %d, %d, а оÑ?екивана Ñ?е"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d изÑ?аза кооÑ?динаÑ?а обÑ?аÑ?ено за %g Ñ?екÑ?нди (пÑ?оÑ?ек %g Ñ?екÑ?нди)\n"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Радна повÑ?Ñ?ина"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има"
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?аÑ?Ñ?ванÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на лево"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на деÑ?но"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? изнад овог"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и Ñ?е на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? иÑ?под овог"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине Ñ?з иÑ?какаÑ?е"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и одмаÑ? Ñ?назад измеÑ?Ñ? панела и Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама Ñ? панелÑ?"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?озоÑ? Ñ?век пÑ?иказÑ?Ñ?е изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ? вÑ?Ñ? екÑ?ана"
+
 #~ msgid "Open another one of these windows"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и неки дÑ?Ñ?ги од овиÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
@@ -3621,9 +3681,6 @@ msgstr "%d изÑ?аза кооÑ?динаÑ?а обÑ?аÑ?ено за %g Ñ?екÑ?н
 #~ "Ð?ко подеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? на наÑ?оÑ?иÑ?и низ знакова â??disabledâ??, онда неÑ?е биÑ?и "
 #~ "коÑ?иÑ?Ñ?ена ниÑ?една комбинаÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Ð?змени да ли Ñ?е Ñ?век на вÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Unmaximize window"
 #~ msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5a6cff6..f8c2b59 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,33 +1,47 @@
 # Serbian translation of metacity
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
 # Maintainer: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Å egan <danilo prevod org>"
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:37+0100\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "PokretaÄ?i"
 
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Upravljanje prozorima"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Snimci ekrana"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../src/core/bell.c:299
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zvonce"
 
@@ -39,16 +53,10 @@ msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d"
 #. Translators: %s is a window title
 #: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not responding."
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> ne daje odziv."
 
 #: ../src/core/delete.c:101
-#| msgid ""
-#| "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-#| "application to quit entirely.</i>"
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -95,7 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Kobna greÅ¡ka sa izlazom/ulazom: %d (%s) na ekranu â??%sâ??.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -107,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -118,12 +126,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Nije definisana komanda %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Nije definisana naredba terminala.\n"
@@ -185,12 +193,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne postavljaj preko celog ekrana prozore koji nisu uveÄ?ani i ne poseduju okvir"
 
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da proÄ?itam direktorijum tema: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da pronÄ?em temu! Proverite da %s postoji i da sadrži uobiÄ?ajne "
 "teme.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n"
@@ -214,24 +222,24 @@ msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "KljuÄ? â??%sâ?? u gnom podeÅ¡avanjima je podeÅ¡en na nepropisnu vrednost\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d saÄ?uvan u kljuÄ?u %s je izvan opdega od %d do %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "KljuÄ? â??%sâ?? u gnom podeÅ¡avanjima je podeÅ¡en na nepropisni tip\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -239,12 +247,12 @@ msgstr ""
 "Kompromisi za loÅ¡e programe su iskljuÄ?eni. Neke aplikacije se mogu ponaÅ¡ati "
 "Ä?udno.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da obradim opis â??%sâ?? iz kljuÄ?a %s u gnom podeÅ¡avanjima\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -253,29 +261,29 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? je pronaÄ?en u bazi podeÅ¡avanja Å¡to nije ispravna vrednost za tipku koja "
 "menja ponašanje tastera miša\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom postavljanja broja radnih površina na %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. radni prostor"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "â??%sâ?? iz baze sa podeÅ¡avanjima nije ispravna kombinacija tastera â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom postavljanja imena za radnu povrÅ¡inu %d u â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Greška pri postavljanju stanja kompozitora: %s\n"
@@ -351,61 +359,55 @@ msgstr ""
 "Možete obrnuti kombinaciju tastera pritiskom na â??<Shift>â??, pa taster "
 "â??<Shift>â?? ne može biti jedan od onih koje ovde koriste."
 
-#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:867
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku sesije â??%sâ?? za upis: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku sesije '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1013
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Greška prilikom zatvaranja datoteke sesije '%s': %s\n"
 
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da proÄ?itam saÄ?uvanu datoteku sesije %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim saÄ?uvanu datoteku sesije: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "<metacity_session> atribut je primeÄ?en ali mi veÄ? imamo indetifikaciju sesije"
 
-#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Nepoznat atribut %s u <%s> elementu"
 
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "ugnježden <window> element"
 
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Nepoznat element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -457,7 +459,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metasiti"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -595,258 +597,258 @@ msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "Prebaci se na radni prostor 12"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Premesti na levi radni prostor"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Premesti na desni radni prostor"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Premesti na radni prostor iznad"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Premesti na radni prostor ispod"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Prebaci prozore programa"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "Vrati prebacivanje prozora programa"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Prebaci program"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Vrati prebacivanje programa"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Premesti izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Prebaci kontrole sistema"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "Vrati prebacivanje kontrola sistema"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora programa"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Prebaci direktno prozore programa"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora programa"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "Vrati direktno prebacivanje prozora programa"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Prebaci prozore direktno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "Vrati direktno prebacivanje prozora"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Prebaci kontrole sistema direktno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "Vrati prebacivanje kontrola sistema direktno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Sakrij sve obiÄ?ne prozore i prikaži radnu povrÅ¡inu"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Sakrij sve obiÄ?ne prozore"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "Prikaži glavni meni panela"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Prikaži prozorÄ?e za pokretanje programa u panelu"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Prikaži upit pokretanja naredbe"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Uzmi snimak ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Uzmi snimak prozora"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Launch Terminal"
 msgstr "Pokreni terminal"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktiviraj meni prozora"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "IskljuÄ?i/ukljuÄ?i prikaz preko celog ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Promeni stanje uveÄ?anja"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "OdreÄ?uje da li se prozor uvek prikazuje iznad ostalih"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Maximize window"
 msgstr "UveÄ?aj prozor"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 msgid "Restore window"
 msgstr "Vrati veliÄ?inu prozoru"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Promeni stanje zasenÄ?enosti"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Umanji prozor"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 msgid "Move window"
 msgstr "Premesti prozor"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 msgid "Resize window"
 msgstr "Promeni veliÄ?inu prozoru"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Prikazuje prozor na svim ili samo na jednoj radnoj površi"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 1"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 2"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 3"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 4"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 5"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 6"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 7"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 8"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 9"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 10"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 11"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 12"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor ulevo"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Premesti prozor za jedan sledeÄ?i radni prostor udesno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na gore"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na dole"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Podigni prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spusti"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "UveÄ?aj prozor vertikalno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "UveÄ?aj prozor horizontalno"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Premesti prozor u gornji, levi Ä?oÅ¡ak"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "Premesti prozor u gornji levi Ä?oÅ¡ak"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Premesti prozor u gornji, desni Ä?oÅ¡ak"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "Premesti prozor u gornji desni Ä?oÅ¡ak"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Premesti prozor u donji, levi Ä?oÅ¡ak"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "Premesti prozor u donji levi Ä?oÅ¡ak"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Premesti prozor u donji, desni Ä?oÅ¡ak"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "Premesti prozor u donji desni Ä?oÅ¡ak"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Premesti prozor u vrh ekrana"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "Premesti prozor na gornju ivicu ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Premesti prozor u dno ekrana"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "Premesti prozor na donju ivicu ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to right side of screen"
 msgstr "Premesti prozor uz desnu ivicu ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to left side of screen"
 msgstr "Premesti prozor uz levu ivicu ekrana"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "Premesti prozor na sredinu ekrana"
 
@@ -905,12 +907,6 @@ msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Automatski podigni prozor sa fokusom"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
-#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
-#| "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -1327,47 +1323,47 @@ msgstr "Slovni lik naslova prozora"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Upotreba: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Meni prozora"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Umanji prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "UveÄ?aj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Vrati veliÄ?inu prozoru"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Zamotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Odmotaj prozor"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Stavi prozor iznad ostalih"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Skloni prozor sa vrha"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Uvek na prikazanoj radnoj površini"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Stavi prozor samo na jednu radnu površinu"
 
@@ -1570,48 +1566,48 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "gornju"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "donju"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "levu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "desnu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "geometrija okvira ne podeÅ¡ava â??%sâ?? dimenziju za ivicu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Odnos dugmeta %g nije razuman"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Geometrija okvira ne podeÅ¡ava veliÄ?inu dugmiÄ?a"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1620,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
 "[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1629,17 +1625,17 @@ msgstr ""
 "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer gtk:fg"
 "[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nisam mogao da razumem stanje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nisam mogao da razumem deo boje â??%sâ?? u specifikaciji boje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1648,55 +1644,55 @@ msgstr ""
 "Format blende je â??blend/bg_color/fg_color/alphaâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u "
 "traženi format zapisa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Nisam mogao da obradim alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Alfa vrednost â??%sâ?? u blendi boje nije izmeÄ?u 0.0 i 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "Format senke je â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? se ne uklapa u format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Nisam mogao da obradim faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Faktor senke â??%sâ?? u osenÄ?enoj boji je negativan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Nisam mogao da obradim boju â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Izraz koordinata sadrži karakter â??%sâ?? Å¡to nije dozvoljeno"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr "Izraz koordinata sadrži decimalni broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Izraz koordinata sadrži celi broj â??%sâ?? Å¡to ne može biti obraÄ?eno"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1704,17 +1700,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na poÄ?etku ovog teksta: â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Izraz sa koordinatama vodi deljenju sa nulom"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1722,23 +1718,23 @@ msgstr ""
 "Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za "
 "decimalni broj"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator â??%sâ?? gde je oÄ?ekivan operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Izraz sa koordinarama ima operand gde je oÄ?ekivan operator"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Izraz sa koordinarama je završio sa operatorom umesto sa operandom"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1747,37 +1743,37 @@ msgstr ""
 "Izraz sa koordinatama ima operator â??%câ??, a zatim operator â??%câ?? bez opeanda "
 "izmeÄ?u"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstanti â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorene zagrade bez zatvorenih zagrada"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1786,25 +1782,25 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo Å¡ta\"/> mora biti "
 "naveden za ovaj stil okvira"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo Å¡ta\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da uÄ?itam temu â??%sâ??: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nije definisan element <%s> za temu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1813,14 +1809,14 @@ msgstr ""
 "Nije podeÅ¡en stil okvira za prozor tipa â??%sâ?? u temi â??%sâ??. Dodajte <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"bilo Å¡ta\"/> element."
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "KorisniÄ?ki definisane konstante moraju poÄ?eti velikim slovom; â??%sâ?? ne poÄ?inje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta â??%sâ?? je veÄ? definisana"
@@ -2380,6 +2376,70 @@ msgstr "y vrednost je bila %d, %d, a oÄ?ekivana je"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d izraza koordinata obraÄ?eno za %g sekundi (prosek %g sekundi)\n"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna površina"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Upravljanje prozorima"
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da proÄ?itam saÄ?uvanu datoteku sesije %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora programa uz iskakanje"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u prozora uz iskakanje"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Premesti unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine uz iskakanje"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora programa"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u prozora"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u prozora"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Premesti odmah izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "Premesti odmah unazad izmeÄ?u panela i radne povrÅ¡ine"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Prikaži prozorÄ?e za pokretanje programa u panelu"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr "OdreÄ?uje da li se prozor uvek prikazuje iznad ostalih"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Premesti prozor u vrh ekrana"
+
 #~ msgid "Open another one of these windows"
 #~ msgstr "Otvori neki drugi od ovih prozora"
 
@@ -3621,9 +3681,6 @@ msgstr "%d izraza koordinata obraÄ?eno za %g sekundi (prosek %g sekundi)\n"
 #~ "Ako podesite opciju na naroÄ?iti niz znakova â??disabledâ??, onda neÄ?e biti "
 #~ "koriÅ¡Ä?ena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju."
 
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu"
-
 #~ msgid "Unmaximize window"
 #~ msgstr "PoniÅ¡ti uveÄ?anje prozora"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]