[gedit-cossa] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-cossa] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 11 Jun 2011 15:38:10 +0000 (UTC)
commit ae736bddd2846356be2f5f85e50deaac88e50470
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jun 11 17:38:06 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 42 +++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ffd0687..73582e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-cossa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 22:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -50,14 +50,12 @@ msgid "Samples"
msgstr "Vzorci"
#: ../src/cossa-window.c:251
-#, fuzzy
msgid "_Update preview"
-msgstr "_Predogled niti"
+msgstr "_Predogled posodobitve"
#: ../src/cossa-window.c:252
-#, fuzzy
msgid "Update preview"
-msgstr "_Predogled niti"
+msgstr "Predogled posodobitve"
#: ../src/cossa.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Cossa"
@@ -77,47 +75,41 @@ msgstr "Predogled GTK+ teme"
#. Translators: the %s is refered to the name of the document
#: ../src/gedit-cossa-plugin.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GTK+ Theme preview - %s"
-msgstr "OmogoÄ?i predogled datotek"
+msgstr "Predogled teme GTK+ - %s"
#: ../src/samples/calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active checkbutton"
-msgstr "Dejaven predmet"
+msgstr "Dejaveno oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:2
msgid "Checkbuttons"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?na polja"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent checkbutton"
-msgstr "Stolpec neskladnosti"
+msgstr "Neskladno oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Insensitive checkbutton"
-msgstr "Ne upoÅ¡tevaj velikosti Ä?rk"
+msgstr "NeobÄ?utljivo oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Insensitive, active checkbutton"
-msgstr "V teku so dejavna opravila"
+msgstr "NeobÄ?utljivo dejavno oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insensitive, inconsistent checkbutton"
-msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
+msgstr "NeobÄ?utljivo neskladno oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normal checkbutton"
-msgstr "ObiÄ?ajni nadzor"
+msgstr "ObiÄ?ajno oznaÄ?no polje"
#: ../src/samples/color-selector.ui.h:1
msgid "Color selector"
@@ -128,7 +120,6 @@ msgid "File chooser"
msgstr "izbirnik datotek"
#: ../src/samples/recent-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Recent chooser"
msgstr "Nedavni izbirnik"
@@ -137,19 +128,16 @@ msgid "Text view"
msgstr "Besedilni pogled"
#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active toggle button"
-msgstr "Preklop stanja gumba"
+msgstr "Dejavni gumb preklopa"
#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Insensitive toggle button"
-msgstr "Preklop stanja gumba"
+msgstr "NeobÄ?utljivi preklopni gumb"
#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Insensitive, active toggle button"
-msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
+msgstr "NeobÄ?utljivi dejavni preklopni gumb"
#: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:4
msgid "Toggle button"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]