[gnumeric] Updated Czech translation



commit f4e3ba94ec794b7c4437c0fba5247c1443be3db3
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jun 7 09:25:56 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  601 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 302 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d413733..c037f38 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 09:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Poskytuje skriptovací rozhraní CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9135 ../src/xml-sax-read.c:3222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9244 ../src/xml-sax-read.c:3222
 msgid "Reading file..."
 msgstr "NaÄ?ítá se souborâ?¦"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut %s::%s == â??%sâ??."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237 ../src/xml-sax-read.c:3239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9348 ../src/xml-sax-read.c:3239
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani první ani poslední."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2041
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:771
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -1245,110 +1245,115 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:459
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Obecná chyba ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:504
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neplatné celé Ä?íslo â??%sâ??, pro â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:528
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Možná poÅ¡kozené celé Ä?íslo â??%sâ??, pro â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekáváno Ä?íslo, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:595
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána procenta, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:616
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána barva, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:778
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:787
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název Å¡rafování â??%sâ??!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:795
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplÅ? Å¡rafováním bez názvu Å¡rafování!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:794
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:803
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název pÅ?echodu â??%sâ??!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:816
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplÅ? pÅ?echodem bez názvu pÅ?echodu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem â??%sâ??!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutní zadání souboru â??%sâ??."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:847
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:866
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5887
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze naÄ?íst soubor â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:883
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Vyskytla se výplÅ? obrázkem bez názvu obrázku!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:950
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1000
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:959
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1009
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, neznámá jednotka â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:955
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:964
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána vzdálenost, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1006
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1015
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekáván úhel, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1484
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1259
+#, c-format
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
+msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí seÅ¡it â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat â??%sâ?? (â??%sâ??)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1628
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1633
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1357,30 +1362,30 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poÅ¡kozen s duplicitním názvem listu â??%sâ??, nyní pÅ?ejmenovaném "
 "na â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1646
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1654
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poÅ¡kozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ovÄ?Å?ení platnosti â??%sâ?? není podporována. Byla zmÄ?nÄ?na na â??%sâ??."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1946
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1388,138 +1393,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ovÄ?Å?ení: â??%sâ?? s bázovou adresou: â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2284
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2276
+#, c-format
+#| msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
+msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2365
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2731
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximální podporovaný poÄ?et Å?ádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2424
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2505
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz â??%sâ?? nezaÄ?íná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2707
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et Å?ádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2723
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximální podporovaný poÄ?et sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2856
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2937
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl Ä?áry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2955
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplnÄ? obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2876
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2957
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplnÄ? obrázkem â??%sâ?? nemá pÅ?ipojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2919
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3000
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅ?echodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3020
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl pÅ?echodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3041
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3115
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3200
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3216
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl Å?ádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3538
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3619
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3914
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "PoÅ¡kozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl Ä?ísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3921
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3984
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3974
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4093
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4409
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení â??%sâ??, použije se výchozí ŽÃ?DNÃ?"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4396
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4477
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4408
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4489
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4654
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka â??%sâ??, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4996
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz â??%sâ?? v â??%sâ?? není odkaz na buÅ?ku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5277
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz â??%sâ?? má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5483
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5604
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut â??form:valueâ??, oÄ?ekáváno Ä?íslo, obdrženo â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5570
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1528,12 +1539,12 @@ msgstr ""
 "Pro atribut â??form:valueâ?? v prvku â??form:value-rangeâ?? publikován neplatný typ "
 "hodnoty â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6078
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6621
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1541,37 +1552,37 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6870
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se pÅ?ívodní Ä?áry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6940
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvoÅ?it Ä?árový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7305
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7413
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut â??%sâ?? má nepodporovanou hodnotu â??%sâ??."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9129
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9137
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9036
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9145
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9254
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9321
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
@@ -3715,15 +3726,15 @@ msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů Standardní"
 
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:279
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Vyjmout objekt"
 
-#: ../src/application.c:685
+#: ../src/application.c:690
 msgid "File History List"
 msgstr "Seznam historie souborů"
 
-#: ../src/application.c:686
+#: ../src/application.c:691
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Seznam názvů souborů, které byly nedávno Ä?teny"
 
@@ -4257,7 +4268,7 @@ msgstr "Odstranit objekt"
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formátovat objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4907 ../src/commands.c:5935
+#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4267,236 +4278,236 @@ msgstr "Formátovat objekt"
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/commands.c:4907
+#: ../src/commands.c:4908
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Názvy listů nesmí být prázdné."
 
-#: ../src/commands.c:4914
+#: ../src/commands.c:4915
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Sešit nemůže mít dva listy se stejným názvem."
 
-#: ../src/commands.c:5003
+#: ../src/commands.c:5004
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "ZmÄ?nit velikosti listu"
 
-#: ../src/commands.c:5151
+#: ../src/commands.c:5152
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Smazat komentáÅ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:5152
+#: ../src/commands.c:5153
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nastavit komentáÅ? %s"
 
-#: ../src/commands.c:5568
+#: ../src/commands.c:5569
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Spojit data do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5658
+#: ../src/commands.c:5659
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti seÅ¡itu"
 
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5733
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Vyzvednout objekt do popÅ?edí"
 
-#: ../src/commands.c:5735
+#: ../src/commands.c:5736
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Vyzvednout objekt vpÅ?ed"
 
-#: ../src/commands.c:5738
+#: ../src/commands.c:5739
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Odsunout objekt vzad"
 
-#: ../src/commands.c:5741
+#: ../src/commands.c:5742
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Odsunout objekt do pozadí"
 
-#: ../src/commands.c:5871
+#: ../src/commands.c:5872
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavit stránku pro %s"
 
-#: ../src/commands.c:5873
+#: ../src/commands.c:5874
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
 
-#: ../src/commands.c:5997 ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definovat název"
 
-#: ../src/commands.c:5998
+#: ../src/commands.c:5999
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prázdný Å?etÄ?zec nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:6007
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "â??%sâ?? nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6017
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:6050
+#: ../src/commands.c:6051
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6053
+#: ../src/commands.c:6054
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Aktualizovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6146
+#: ../src/commands.c:6147
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstranit název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6178
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu"
 
-#: ../src/commands.c:6225
+#: ../src/commands.c:6226
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu %s"
 
-#: ../src/commands.c:6283
+#: ../src/commands.c:6284
 msgid "Add scenario"
 msgstr "PÅ?idat scénáÅ?"
 
-#: ../src/commands.c:6347
+#: ../src/commands.c:6348
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Zobrazit scénáÅ?"
 
-#: ../src/commands.c:6405
+#: ../src/commands.c:6406
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Zamíchat data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6509
+#: ../src/commands.c:6510
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6668
+#: ../src/commands.c:6669
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Hledat cíl (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6834
+#: ../src/commands.c:6835
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulka závislostí"
 
-#: ../src/commands.c:6908
+#: ../src/commands.c:6909
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "PÅ?enastavit graf"
 
-#: ../src/commands.c:6952
+#: ../src/commands.c:6953
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../src/commands.c:6952
+#: ../src/commands.c:6953
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../src/commands.c:7114
+#: ../src/commands.c:7115
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:7255
+#: ../src/commands.c:7256
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz %s"
 
-#: ../src/commands.c:7340
+#: ../src/commands.c:7341
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavit seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7411
+#: ../src/commands.c:7412
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nastavit popisu rámu"
 
-#: ../src/commands.c:7482
+#: ../src/commands.c:7483
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavit tlaÄ?ítko"
 
-#: ../src/commands.c:7563
+#: ../src/commands.c:7564
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavit skupinový pÅ?epínaÄ?"
 
-#: ../src/commands.c:7639
+#: ../src/commands.c:7640
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavit zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
 
-#: ../src/commands.c:7746 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavit vyrovnání"
 
-#: ../src/commands.c:7777
+#: ../src/commands.c:7778
 msgid "Add Filter"
 msgstr "PÅ?idat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7793 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
 
-#: ../src/commands.c:7798 ../src/commands.c:7825 ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7826
+#: ../src/commands.c:7827
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Vyžaduje více než 1 Å?ádek"
 
-#: ../src/commands.c:7835
+#: ../src/commands.c:7836
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7859
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "PÅ?idat automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7859
+#: ../src/commands.c:7860
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "RozšíÅ?it automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7872
+#: ../src/commands.c:7873
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
 
-#: ../src/commands.c:7902
+#: ../src/commands.c:7903
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "ZmÄ?nit podmínky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:7971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
 
-#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky v Å?ádku"
 
-#: ../src/commands.c:8001 ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "PÅ?idat zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8001 ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "PÅ?idat zalomení stránky v Å?ádku"
 
@@ -4961,10 +4972,10 @@ msgid "No matching records were found."
 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající záznamy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:787
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2204
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Nastala neoÄ?ekávaná chyba: %d."
@@ -4984,14 +4995,14 @@ msgstr "F_iltrovat na místÄ?"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3691
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2550
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2909
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3197
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3478
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Vstupní oblast je neplatná."
@@ -5003,8 +5014,8 @@ msgstr "Vstupní oblast je pÅ?íliÅ¡ malá."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3488
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3702
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3489
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Hodnota alfa by mÄ?la být Ä?íslo v rozmezí 0 a 1."
 
@@ -5015,15 +5026,15 @@ msgstr "Hodnota alfa by mÄ?la být Ä?íslo v rozmezí 0 a 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3497
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2327
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2604
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2940
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3498
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "UrÄ?ení výstupu není platné."
@@ -5144,55 +5155,55 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
 "analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:773
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní Å?ádky musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:778
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní sloupce musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:663
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:783
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní oblasti musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:711
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Korelace."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:831
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Kovariance."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:923
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Rozložení a percentily."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1016
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Fourierova analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Není vybrána žádná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Ã?roveÅ? spolehlivosti by mÄ?la být v rozmezí 0 a 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K musí být kladné celé Ä?íslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Popisná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1376
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5200,7 +5211,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro promÄ?nnou 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1385
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5208,154 +5219,154 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro promÄ?nnou 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1612
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Test stÅ?ední hodnoty."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1800
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje F-test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Požadovaný poÄ?et vzorků je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1873
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Požadovaná perioda je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Požadovaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Požadovaná velikost vzorku je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Vzorkování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Oblast promÄ?nné x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Oblast promÄ?nné y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast promÄ?nné x musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast promÄ?nné y musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
 msgid "The x variable range is to small"
 msgstr "Oblast promÄ?nné x je pÅ?íliÅ¡ malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "Oblast promÄ?nné y je pÅ?íliÅ¡ malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Oblast promÄ?nných y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2289
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Oblast promÄ?nných x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí promÄ?nné y a promÄ?nných x nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí promÄ?nné x a promÄ?nných y nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Ã?roveÅ? spolehlivosti je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "PromÄ?nné _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2374
 msgid "_X variable:"
 msgstr "PromÄ?nná _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
 msgid "_X variables:"
 msgstr "PromÄ?nné _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2379
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "PromÄ?nná _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2417
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Regrese."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor sezónního útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2572
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Zadaná délka sezóny je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor tlumení růstu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2725
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Exponenciální vyhlazení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2922
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Zadaný interval je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2932
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Zadaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3093
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Klouzavý průmÄ?r."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Oblast s hranicemi je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr "PoÄ?et hranic, které se mají vypoÄ?ítat, je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3361
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Histogram."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3537
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3538
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýza rozptylu (jeden faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5363,44 +5374,44 @@ msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce a dva Å?ádky dat "
 "a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3620
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce a dva Å?ádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3626
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3629
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva Å?ádky dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva Å?ádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "PoÄ?et datových Å?ádků musí být násobkem poÄ?tu replikací."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "PoÄ?et Å?ádků na vzorek by mÄ?l být kladné celé Ä?íslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3767
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
 
@@ -6174,9 +6185,9 @@ msgstr "Ã?roveÅ? seÅ¡itu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:895 ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:889 ../src/workbook.c:917
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
@@ -7353,7 +7364,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "Ä?ára"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1589
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -9430,7 +9441,6 @@ msgid "_To Value:"
 msgstr "_Na hodnotu:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-#| msgid "Columns"
 msgid "Columns:"
 msgstr "Sloupce:"
 
@@ -9439,7 +9449,6 @@ msgid "Go To..."
 msgstr "PÅ?ejít naâ?¦"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
-#| msgid "Rows"
 msgid "Rows:"
 msgstr "Å?ádky:"
 
@@ -10416,7 +10425,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-#: ../src/workbook-control.c:435
+#: ../src/workbook-control.c:458
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
@@ -10529,7 +10538,7 @@ msgstr "Co se nahrazuje"
 msgid "Save the current settings as default settings"
 msgstr "Uložit aktuální nastavení jako výchozí"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:785
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
@@ -12123,123 +12132,123 @@ msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tisk do souboru"
 
-#: ../src/search.c:103
+#: ../src/search.c:112
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr "Hledání regulárních výrazů a Ä?ísel se navzájem vyluÄ?uje."
 
-#: ../src/search.c:107
+#: ../src/search.c:116
 msgid "The search text must be a number."
 msgstr "Hledaný text musí být Ä?íslo."
 
-#: ../src/search.c:114
+#: ../src/search.c:123
 msgid "You must specify a range to search."
 msgstr "Musíte zadat oblast hledávání."
 
-#: ../src/search.c:118
+#: ../src/search.c:127
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Oblast hledání není platná."
 
-#: ../src/search.c:668
+#: ../src/search.c:677
 msgid "Is Number"
 msgstr "Je Ä?íslo"
 
-#: ../src/search.c:669
+#: ../src/search.c:678
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
 msgstr "Hledat urÄ?ené Ä?íslo bez ohledu na formátování?"
 
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:686
 msgid "Search Strings"
 msgstr "Hledat v textech"
 
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:687
 msgid "Should strings be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat textové hodnoty?"
 
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:695
 msgid "Search Other Values"
 msgstr "Hledat v ostatních hodnotách"
 
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:696
 msgid "Should non-strings be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat netextové hodnoty?"
 
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:704
 msgid "Search Expressions"
 msgstr "Hledat ve výrazech"
 
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:705
 msgid "Should expressions be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat výrazy?"
 
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:713
 msgid "Search Expression Results"
 msgstr "Hledat ve výsledcích výrazů"
 
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:714
 msgid "Should the results of expressions be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat výsledky výrazů?"
 
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:722
 msgid "Search Comments"
 msgstr "Hledat v poznámkách"
 
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:723
 msgid "Should cell comments be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat komentáÅ?e bunÄ?k?"
 
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:731
 msgid "Search Scripts"
 msgstr "Hledat ve skriptech"
 
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:732
 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 msgstr "Mají se prohledávat skriptky (sešitu a listu)?"
 
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:740
 msgid "Invert"
 msgstr "Naopak"
 
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:741
 msgid "Collect non-matching items"
 msgstr "Shromáždit neodpovídající položky"
 
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:749
 msgid "By Row"
 msgstr "Podle Å?ádku"
 
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:750
 msgid "Is the search order by row?"
 msgstr "Je hledání seÅ?azeno podle Å?ádku?"
 
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:758
 msgid "Query"
 msgstr "Ptát se"
 
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:759
 msgid "Should we query for each replacement?"
 msgstr "Má se ptát na každé nahrazení?"
 
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:767
 msgid "Keep Strings"
 msgstr "Zachovat texty"
 
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:768
 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 msgstr "Mají se pÅ?i nahrazení texty zachovat jako texty?"
 
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:777
 msgid "The sheet in which to search."
 msgstr "List, ve kterém se má hledat."
 
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:786
 msgid "Where to search."
 msgstr "Kde hledat."
 
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:795
 msgid "Range as Text"
 msgstr "Oblast jako text"
 
-#: ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:796
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "Oblast, ve které se má hledat."
 
@@ -17053,17 +17062,17 @@ msgstr "(Neprázdné�)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:792
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s nepÅ?ejímá žádné argumenty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:796
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho argumentů pro %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17074,20 +17083,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:853
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17096,7 +17105,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 dokonÄ?í</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:856
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
 msgid ""
 "\n"
 "<i>â?§F4 to select</i>"
@@ -17104,53 +17113,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>â?§F4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1573
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1584
 msgid "Update policy"
 msgstr "Zásady aktualizace"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1585
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Jak Ä?asto se mají zmÄ?ny pro položku použít"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1581
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
 msgid "With icon"
 msgstr "S ikonou"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "MÄ?la by být vpravo vedle položky ikona?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1614
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "GUI ovládání listu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1615
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhraní sdružený s položkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1622
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1623
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 "Kontejner nejvyšší úrovnÄ? grafického uživatelského rozhraní sdružený s "
 "položkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Formát konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Formát pro konstanty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2502
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2513
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "OÄ?ekává se jedna oblast"
@@ -17236,11 +17245,11 @@ msgstr "Definovat název"
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Nelze skoÄ?it na neviditelný list"
 
-#: ../src/workbook-control.c:297
+#: ../src/workbook-control.c:320
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/workbook-control.c:436
+#: ../src/workbook-control.c:459
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "Zobrazení sešitu, které je ovládáno."
 
@@ -17386,11 +17395,11 @@ msgstr "Zapnout automatické pÅ?epoÄ?ty."
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Sešit%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:917
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1409
+#: ../src/workbook.c:1403
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17398,7 +17407,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ejmenovat list"
 msgstr[1] "PÅ?ejmenovat %d listy"
 msgstr[2] "PÅ?ejmenovat %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1405
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17410,7 +17419,7 @@ msgstr[2] "PÅ?idat %d listů"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1417
+#: ../src/workbook.c:1411
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17418,11 +17427,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
 msgstr[1] "Vložit %d listy"
 msgstr[2] "Vložit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1413
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "ZmÄ?nit barvu karet listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1421
+#: ../src/workbook.c:1415
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
 
@@ -17430,7 +17439,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1428
+#: ../src/workbook.c:1422
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17438,11 +17447,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
 msgstr[1] "Odstranit %d listy"
 msgstr[2] "Odstranit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1430
+#: ../src/workbook.c:1424
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "ZmÄ?nit poÅ?adí listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1426
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizovat listy"
 
@@ -17670,9 +17679,3 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-
-#~ msgid "Median:"
-#~ msgstr "Medián:"
-
-#~ msgid "Covariances:"
-#~ msgstr "Kovariance:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]