[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Tue, 7 Jun 2011 07:27:51 +0000 (UTC)
commit f4e3ba94ec794b7c4437c0fba5247c1443be3db3
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Jun 7 09:25:56 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 601 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d413733..c037f38 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9135 ../src/xml-sax-read.c:3222
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9244 ../src/xml-sax-read.c:3222
msgid "Reading file..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se souborâ?¦"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut %s::%s == â??%sâ??."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237 ../src/xml-sax-read.c:3239
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9348 ../src/xml-sax-read.c:3239
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML nenà syntakticky správný!"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Ignoruje se informace o sloupci, která neurÄ?uje ani prvnà ani poslednÃ."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2041
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:771
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -1245,110 +1245,115 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importuje dokumenty GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:459
msgid "General ODF error"
msgstr "Obecná chyba ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:504
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:513
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neplatné celé Ä?Ãslo â??%sâ??, pro â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:528
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Možná poÅ¡kozené celé Ä?Ãslo â??%sâ??, pro â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:572
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekáváno Ä?Ãslo, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:595
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána procenta, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:607
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:616
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána barva, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:778
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:787
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název Å¡rafovánà â??%sâ??!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:795
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplÅ? Å¡rafovánÃm bez názvu Å¡rafovánÃ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:794
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:803
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název pÅ?echodu â??%sâ??!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:816
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplÅ? pÅ?echodem bez názvu pÅ?echodu!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Vyskytl se neznámý název souboru s obrázkem â??%sâ??!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:834
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Vyskytlo se neplatné absolutnà zadánà souboru â??%sâ??."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:847
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:866
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5887
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nelze naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:883
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Vyskytla se výplÅ? obrázkem bez názvu obrázku!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:950
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1000
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:959
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1009
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, neznámá jednotka â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:955
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:964
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekávána vzdálenost, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1006
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1015
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, oÄ?ekáván úhel, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??%sâ??, neznámá výÄ?tová hodnota â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1484
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1259
+#, c-format
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
+msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externà seÅ¡it â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nelze zpracovat â??%sâ?? (â??%sâ??)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1628
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1552
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1633
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1357,30 +1362,30 @@ msgstr ""
"Tento soubor je poÅ¡kozen s duplicitnÃm názvem listu â??%sâ??, nynà pÅ?ejmenovaném "
"na â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1646
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "LIST_V_POÅ KOZENÃ?M_SOUBORU"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1654
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Tento soubor je poÅ¡kozen s nepojmenovaným listem, nynà pojmenovaným â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1995
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"PodmÃnka ovÄ?Å?enà platnosti â??%sâ?? nenà podporována. Byla zmÄ?nÄ?na na â??%sâ??."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1946
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ ovÄ?Å?enÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2050
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1388,138 +1393,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se nepodporovaná podmÃnka ovÄ?Å?enÃ: â??%sâ?? s bázovou adresou: â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2284
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2276
+#, c-format
+#| msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
+msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2365
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2731
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximálnà podporovaný poÄ?et Å?ádků (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2424
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2505
msgid "Missing expression"
msgstr "Scházà výraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Výraz â??%sâ?? nezaÄ?Ãná správným znakem"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et sloupců."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2707
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neplatný výraz pole, neudává poÄ?et Å?ádků."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2723
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Obsah pÅ?ekroÄ?il maximálnà podporovaný poÄ?et sloupců (%i)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2856
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2937
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl Ä?áry."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2955
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplnÄ? obrázkem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2876
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2957
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Styl výplnÄ? obrázkem â??%sâ?? nemá pÅ?ipojený obrázek."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2919
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3000
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu pÅ?echodu: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3020
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl pÅ?echodu."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2960
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nelze zpracovat barvu Å¡rafovánÃ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3115
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Vyskytlo se nepojmenované Å¡rafovánÃ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3200
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl sloupce."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3216
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Vyskytl se duplicitnà výchozà styl Å?ádku."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3538
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3619
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3914
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "PoÅ¡kozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl Ä?Ãsla."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3921
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3984
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3974
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4093
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Soubor se zdá poškozen, scházà požadovaný formát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4409
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznámý typ zalomenà â??%sâ??, použije se výchozà ŽÃ?DNÃ?"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4396
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4477
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu karty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4408
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4489
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4654
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Vyskytla se neznámá podmÃnka â??%sâ??, ignoruje se."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4996
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5260
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "výraz â??%sâ?? v â??%sâ?? nenà odkaz na buÅ?ku"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5277
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Výraz â??%sâ?? má neznámý jmenný prostor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neplatný databázový rozsah â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5483
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5604
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neplatný atribut â??form:valueâ??, oÄ?ekáváno Ä?Ãslo, obdrženo â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5570
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1528,12 +1539,12 @@ msgstr ""
"Pro atribut â??form:valueâ?? v prvku â??form:value-rangeâ?? publikován neplatný typ "
"hodnoty â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6078
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6621
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1541,37 +1552,37 @@ msgstr ""
"Gnumeric nepodporuje neautomatické regresnà rovnice. MÃsto toho se použije "
"automatická rovnice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6870
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Vyskytly se pÅ?Ãvodnà Ä?áry v diagramu, který je nepodporuje."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6940
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouÅ¡Ã se vytvoÅ?it Ä?árový diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7305
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7413
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut â??%sâ?? má nepodporovanou hodnotu â??%sâ??."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9129
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9137
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9036
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9145
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9254
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neplatná metadata â??%sâ??"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9321
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
@@ -3715,15 +3726,15 @@ msgstr "Lišta nástrojů Objekt"
msgid "StandardToolbar"
msgstr "LiÅ¡ta nástrojů StandardnÃ"
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:279
msgid "Cut Object"
msgstr "Vyjmout objekt"
-#: ../src/application.c:685
+#: ../src/application.c:690
msgid "File History List"
msgstr "Seznam historie souborů"
-#: ../src/application.c:686
+#: ../src/application.c:691
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Seznam názvů souborů, které byly nedávno Ä?teny"
@@ -4257,7 +4268,7 @@ msgstr "Odstranit objekt"
msgid "Format Object"
msgstr "Formátovat objekt"
-#: ../src/commands.c:4907 ../src/commands.c:5935
+#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4267,236 +4278,236 @@ msgstr "Formátovat objekt"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/commands.c:4907
+#: ../src/commands.c:4908
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Názvy listů nesmà být prázdné."
-#: ../src/commands.c:4914
+#: ../src/commands.c:4915
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "SeÅ¡it nemůže mÃt dva listy se stejným názvem."
-#: ../src/commands.c:5003
+#: ../src/commands.c:5004
msgid "Resizing sheet"
msgstr "ZmÄ?nit velikosti listu"
-#: ../src/commands.c:5151
+#: ../src/commands.c:5152
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Smazat komentáÅ? %s"
-#: ../src/commands.c:5152
+#: ../src/commands.c:5153
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Nastavit komentáÅ? %s"
-#: ../src/commands.c:5568
+#: ../src/commands.c:5569
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Spojit data do %s"
-#: ../src/commands.c:5658
+#: ../src/commands.c:5659
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti seÅ¡itu"
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5733
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Vyzvednout objekt do popÅ?edÃ"
-#: ../src/commands.c:5735
+#: ../src/commands.c:5736
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Vyzvednout objekt vpÅ?ed"
-#: ../src/commands.c:5738
+#: ../src/commands.c:5739
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Odsunout objekt vzad"
-#: ../src/commands.c:5741
+#: ../src/commands.c:5742
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
-#: ../src/commands.c:5871
+#: ../src/commands.c:5872
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavit stránku pro %s"
-#: ../src/commands.c:5873
+#: ../src/commands.c:5874
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
-#: ../src/commands.c:5997 ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
msgid "Defined Name"
msgstr "Definovat název"
-#: ../src/commands.c:5998
+#: ../src/commands.c:5999
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Prázdný Å?etÄ?zec nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:6007
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "â??%sâ?? nelze použÃt k definici názvu."
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6017
msgid "has a circular reference"
msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
-#: ../src/commands.c:6050
+#: ../src/commands.c:6051
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6053
+#: ../src/commands.c:6054
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Aktualizovat název %s"
-#: ../src/commands.c:6146
+#: ../src/commands.c:6147
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstranit název %s"
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6178
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu"
-#: ../src/commands.c:6225
+#: ../src/commands.c:6226
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "ZmÄ?nit působnost názvu %s"
-#: ../src/commands.c:6283
+#: ../src/commands.c:6284
msgid "Add scenario"
msgstr "PÅ?idat scénáÅ?"
-#: ../src/commands.c:6347
+#: ../src/commands.c:6348
msgid "Scenario Show"
msgstr "Zobrazit scénáÅ?"
-#: ../src/commands.c:6405
+#: ../src/commands.c:6406
msgid "Shuffle Data"
msgstr "ZamÃchat data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6509
+#: ../src/commands.c:6510
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
-#: ../src/commands.c:6668
+#: ../src/commands.c:6669
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Hledat cÃl (%s)"
-#: ../src/commands.c:6834
+#: ../src/commands.c:6835
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulka závislostÃ"
-#: ../src/commands.c:6908
+#: ../src/commands.c:6909
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "PÅ?enastavit graf"
-#: ../src/commands.c:6952
+#: ../src/commands.c:6953
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../src/commands.c:6952
+#: ../src/commands.c:6953
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../src/commands.c:7114
+#: ../src/commands.c:7115
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz"
-#: ../src/commands.c:7255
+#: ../src/commands.c:7256
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "ZmÄ?nit hypertextový odkaz %s"
-#: ../src/commands.c:7340
+#: ../src/commands.c:7341
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavit seznam"
-#: ../src/commands.c:7411
+#: ../src/commands.c:7412
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Nastavit popisu rámu"
-#: ../src/commands.c:7482
+#: ../src/commands.c:7483
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavit tlaÄ?Ãtko"
-#: ../src/commands.c:7563
+#: ../src/commands.c:7564
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavit skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../src/commands.c:7639
+#: ../src/commands.c:7640
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavit zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko"
-#: ../src/commands.c:7746 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavit vyrovnánÃ"
-#: ../src/commands.c:7777
+#: ../src/commands.c:7778
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅ?idat filtr"
-#: ../src/commands.c:7793 ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
-#: ../src/commands.c:7798 ../src/commands.c:7825 ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:7826
+#: ../src/commands.c:7827
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Vyžaduje vÃce než 1 Å?ádek"
-#: ../src/commands.c:7835
+#: ../src/commands.c:7836
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it automatický filtr"
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7859
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "PÅ?idat automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7859
+#: ../src/commands.c:7860
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?it automatický filtr do %s"
-#: ../src/commands.c:7872
+#: ../src/commands.c:7873
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
-#: ../src/commands.c:7902
+#: ../src/commands.c:7903
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "ZmÄ?nit podmÃnky filtru %s"
-#: ../src/commands.c:7971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Smazat všechna zalomenà stránky"
-#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:7998 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstranit zalomenà stránky v Å?ádku"
-#: ../src/commands.c:8001 ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "PÅ?idat zalomenà stránky ve sloupci"
-#: ../src/commands.c:8001 ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "PÅ?idat zalomenà stránky v Å?ádku"
@@ -4961,10 +4972,10 @@ msgid "No matching records were found."
msgstr "Nenalezeny žádné odpovÃdajÃcà záznamy."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:787
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2204
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Nastala neoÄ?ekávaná chyba: %d."
@@ -4984,14 +4995,14 @@ msgstr "F_iltrovat na mÃstÄ?"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3691
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2550
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2909
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3197
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3478
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Vstupnà oblast je neplatná."
@@ -5003,8 +5014,8 @@ msgstr "Vstupnà oblast je pÅ?ÃliÅ¡ malá."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3488
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3702
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3489
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Hodnota alfa by mÄ?la být Ä?Ãslo v rozmezà 0 a 1."
@@ -5015,15 +5026,15 @@ msgstr "Hodnota alfa by mÄ?la být Ä?Ãslo v rozmezà 0 a 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3497
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2327
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2604
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2940
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3498
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "UrÄ?enà výstupu nenà platné."
@@ -5144,55 +5155,55 @@ msgstr ""
"Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
"analýza."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:773
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupnà Å?ádky musà mÃt stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:778
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupnà sloupce musà mÃt stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:663
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:783
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "Vybrané vstupnà oblasti musà mÃt stejnou velikost!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:711
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Korelace."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:831
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Kovariance."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:923
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Rozloženà a percentily."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1016
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Fourierova analýza."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Nenà vybrána žádná statistika."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Ã?roveÅ? spolehlivosti by mÄ?la být v rozmezà 0 a 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K musà být kladné celé Ä?Ãslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Popisná statistika."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1376
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5200,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm platný\n"
"rozptyl statistického souboru pro promÄ?nnou 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1385
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5208,154 +5219,154 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm platný\n"
"rozptyl statistického souboru pro promÄ?nnou 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1612
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Test stÅ?ednà hodnoty."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1800
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje F-test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Požadovaný poÄ?et vzorků je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1873
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Požadovaná perioda je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Požadovaný posun je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Požadovaná velikost vzorku je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje VzorkovánÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "Oblast promÄ?nné x je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Oblast promÄ?nné y je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Oblast promÄ?nné x musà být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Oblast promÄ?nné y musà být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
msgid "The x variable range is to small"
msgstr "Oblast promÄ?nné x je pÅ?ÃliÅ¡ malá."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "Oblast promÄ?nné y je pÅ?ÃliÅ¡ malá."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Oblast promÄ?nných y je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2289
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Oblast promÄ?nných x je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "Velikosti oblastà promÄ?nné y a promÄ?nných x nejsou stejné."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "Velikosti oblastà promÄ?nné x a promÄ?nných y nejsou stejné."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Ã?roveÅ? spolehlivosti je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
msgid "_Y variables:"
msgstr "PromÄ?nné _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2374
msgid "_X variable:"
msgstr "PromÄ?nná _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
msgid "_X variables:"
msgstr "PromÄ?nné _X:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2379
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
msgid "_Y variable:"
msgstr "PromÄ?nná _Y:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2417
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Regrese."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor sezónnÃho útlumu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2572
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Zadaná délka sezóny je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor tlumenà růstu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Zadaný faktor útlumu je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2725
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Exponenciálnà vyhlazenÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2922
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Zadaný interval je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2932
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Zadaný posun je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3093
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Klouzavý průmÄ?r."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Oblast s hranicemi je neplatná."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "PoÄ?et hranic, které se majà vypoÄ?Ãtat, je neplatný."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3361
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Histogram."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3537
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3538
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr ""
"Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýza rozptylu (jeden faktor)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5363,44 +5374,44 @@ msgstr ""
"Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce a dva Å?ádky dat "
"a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3620
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce a dva Å?ádky dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3626
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce dat a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3629
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva sloupce dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr ""
"Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva Å?ádky dat a popisků."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Zadaná vstupnà oblast by mÄ?la obsahovat alespoÅ? dva Å?ádky dat."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "PoÄ?et datových Å?ádků musà být násobkem poÄ?tu replikacÃ."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "PoÄ?et Å?ádků na vzorek by mÄ?l být kladné celé Ä?Ãslo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3767
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
@@ -6174,9 +6185,9 @@ msgstr "Ã?roveÅ? seÅ¡itu"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:895 ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:889 ../src/workbook.c:917
msgid "Sheet"
msgstr "List"
@@ -7353,7 +7364,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Ä?ára"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1589
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -9430,7 +9441,6 @@ msgid "_To Value:"
msgstr "_Na hodnotu:"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
@@ -9439,7 +9449,6 @@ msgid "Go To..."
msgstr "PÅ?ejÃt naâ?¦"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
-#| msgid "Rows"
msgid "Rows:"
msgstr "Å?ádky:"
@@ -10416,7 +10425,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-#: ../src/workbook-control.c:435
+#: ../src/workbook-control.c:458
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
@@ -10529,7 +10538,7 @@ msgstr "Co se nahrazuje"
msgid "Save the current settings as default settings"
msgstr "Uložit aktuálnà nastavenà jako výchozÃ"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:785
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
@@ -12123,123 +12132,123 @@ msgstr "Rozsah tisku Gnumeric"
msgid "Print to File"
msgstr "Tisk do souboru"
-#: ../src/search.c:103
+#: ../src/search.c:112
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr "Hledánà regulárnÃch výrazů a Ä?Ãsel se navzájem vyluÄ?uje."
-#: ../src/search.c:107
+#: ../src/search.c:116
msgid "The search text must be a number."
msgstr "Hledaný text musà být Ä?Ãslo."
-#: ../src/search.c:114
+#: ../src/search.c:123
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "MusÃte zadat oblast hledávánÃ."
-#: ../src/search.c:118
+#: ../src/search.c:127
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Oblast hledánà nenà platná."
-#: ../src/search.c:668
+#: ../src/search.c:677
msgid "Is Number"
msgstr "Je Ä?Ãslo"
-#: ../src/search.c:669
+#: ../src/search.c:678
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr "Hledat urÄ?ené Ä?Ãslo bez ohledu na formátovánÃ?"
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:686
msgid "Search Strings"
msgstr "Hledat v textech"
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:687
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat textové hodnoty?"
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:695
msgid "Search Other Values"
msgstr "Hledat v ostatnÃch hodnotách"
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:696
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat netextové hodnoty?"
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:704
msgid "Search Expressions"
msgstr "Hledat ve výrazech"
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:705
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat výrazy?"
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:713
msgid "Search Expression Results"
msgstr "Hledat ve výsledcÃch výrazů"
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:714
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat výsledky výrazů?"
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:722
msgid "Search Comments"
msgstr "Hledat v poznámkách"
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:723
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat komentáÅ?e bunÄ?k?"
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:731
msgid "Search Scripts"
msgstr "Hledat ve skriptech"
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:732
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "Majà se prohledávat skriptky (sešitu a listu)?"
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:740
msgid "Invert"
msgstr "Naopak"
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:741
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "Shromáždit neodpovÃdajÃcà položky"
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:749
msgid "By Row"
msgstr "Podle Å?ádku"
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:750
msgid "Is the search order by row?"
msgstr "Je hledánà seÅ?azeno podle Å?ádku?"
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:758
msgid "Query"
msgstr "Ptát se"
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:759
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "Má se ptát na každé nahrazen�"
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:767
msgid "Keep Strings"
msgstr "Zachovat texty"
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:768
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr "Majà se pÅ?i nahrazenà texty zachovat jako texty?"
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:777
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "List, ve kterém se má hledat."
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:786
msgid "Where to search."
msgstr "Kde hledat."
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:795
msgid "Range as Text"
msgstr "Oblast jako text"
-#: ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:796
msgid "The range in which to search."
msgstr "Oblast, ve které se má hledat."
@@ -17053,17 +17062,17 @@ msgstr "(Neprázdné�)"
msgid "<Blank>"
msgstr "<prázdné>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:792
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s nepÅ?ejÃmá žádné argumenty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:796
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho argumentů pro %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17074,20 +17083,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:853
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
@@ -17096,7 +17105,7 @@ msgstr ""
"<i>F4 dokonÄ?Ã</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:856
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
msgid ""
"\n"
"<i>â?§F4 to select</i>"
@@ -17104,53 +17113,53 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>â?§F4 vybere</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1573
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1584
msgid "Update policy"
msgstr "Zásady aktualizace"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1585
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Jak Ä?asto se majà zmÄ?ny pro položku použÃt"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1581
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
msgid "With icon"
msgstr "S ikonou"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr "MÄ?la by být vpravo vedle položky ikona?"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah vstupu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1614
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "GUI ovládánà listu"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1615
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Kontejner grafického uživatelského rozhranà sdružený s položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1622
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1623
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
"Kontejner nejvyššà úrovnÄ? grafického uživatelského rozhranà sdružený s "
"položkou."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
msgid "Constant Format"
msgstr "Formát konstant"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
msgid "Format for constants"
msgstr "Formát pro konstanty"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2502
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2513
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "OÄ?ekává se jedna oblast"
@@ -17236,11 +17245,11 @@ msgstr "Definovat název"
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "Nelze skoÄ?it na neviditelný list"
-#: ../src/workbook-control.c:297
+#: ../src/workbook-control.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/workbook-control.c:436
+#: ../src/workbook-control.c:459
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Zobrazenà sešitu, které je ovládáno."
@@ -17386,11 +17395,11 @@ msgstr "Zapnout automatické pÅ?epoÄ?ty."
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Sešit%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:917
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1409
+#: ../src/workbook.c:1403
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17398,7 +17407,7 @@ msgstr[0] "PÅ?ejmenovat list"
msgstr[1] "PÅ?ejmenovat %d listy"
msgstr[2] "PÅ?ejmenovat %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1405
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17410,7 +17419,7 @@ msgstr[2] "PÅ?idat %d listů"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1417
+#: ../src/workbook.c:1411
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17418,11 +17427,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
msgstr[1] "Vložit %d listy"
msgstr[2] "Vložit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1413
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "ZmÄ?nit barvu karet listů"
-#: ../src/workbook.c:1421
+#: ../src/workbook.c:1415
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
@@ -17430,7 +17439,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti listu"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1428
+#: ../src/workbook.c:1422
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17438,11 +17447,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
msgstr[1] "Odstranit %d listy"
msgstr[2] "Odstranit %d listů"
-#: ../src/workbook.c:1430
+#: ../src/workbook.c:1424
msgid "Changing sheet order"
msgstr "ZmÄ?nit poÅ?adà listů"
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1426
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizovat listy"
@@ -17670,9 +17679,3 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "A simple list template"
msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-
-#~ msgid "Median:"
-#~ msgstr "Medián:"
-
-#~ msgid "Covariances:"
-#~ msgstr "Kovariance:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]