[gnome-control-center] Revert "Updated Russian translation"



commit 25cb784c68d7b905a05eb7be1c38ab039a44ec99
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sun Jun 5 10:13:35 2011 +0400

    Revert "Updated Russian translation"
    
    This reverts commit 81b7db3fdc351578a3b41af6455c4d04e02e94ee.

 po/ru.po | 4041 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 3931 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0d84c85..5cb3a80 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,149 +1,3970 @@
-# Russian translation for control-center
-# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the control-center package.
+# translation of gnome-control-center.master.ru.po to Russian
+# translation of gnome-control-center to Russian
 #
-# Alexey Dunaev <keir ru gmail com>, 2006.
-# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011.
+# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-99.
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
+# Valery Inozemtsev <inozemtsev gmail com>, 2009.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-03 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 08:49+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-29 10:51+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: C/control-center.xml:11(para)
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf, к коÑ?оÑ?омÑ? подклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда измениÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? набоÑ?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "Ð?абоÑ? изменений GConf Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? напÑ?авленÑ? клиенÑ?Ñ? поÑ?ле пÑ?именениÑ?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик пÑ?еобÑ?азованиÑ? даннÑ?Ñ? в виджеÑ?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании даннÑ?Ñ? из GConf в виджеÑ?"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик пÑ?еобÑ?азованиÑ? из виджеÑ?а"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании даннÑ?Ñ? из виджеÑ?а в GConf"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "УпÑ?авление инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Ð?бÑ?екÑ?, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?войÑ?Ñ?вом (обÑ?Ñ?но виджеÑ?)"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Ð?аннÑ?е обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие даннÑ?е, Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?е опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?едакÑ?оÑ?ом Ñ?войÑ?Ñ?в"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик оÑ?вбождениÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и оÑ?вобождении даннÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?айл «%s».\n"
+"\n"
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова, или вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Ð?еизвеÑ?Ñ?но, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл «%s».\n"
+"Ð?озможно, Ñ?оÑ?маÑ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение."
+
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+msgid "_Select"
+msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?он"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Ð?бои;ЭкÑ?ан;РабоÑ?ий;"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "Ð?бои"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Ð?енÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение днÑ?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Fill"
+msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Ð?бои"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgid "Scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?аполнение"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Tile"
+msgstr "Ð?озаика"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?Ñ?иближение"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+msgid "Solid Color"
+msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Ð?айÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+msgid "Current background"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?он"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Ð?бои"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "Ð?апка изобÑ?ажений"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "ЦвеÑ?а и гÑ?адиенÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "множеÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов"
+
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ð?ез Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?й"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "24-Hour Time"
+msgid "24-_Hour Time"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? в 24-Ñ?аÑ?овом Ñ?оÑ?маÑ?е"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Ð?пÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "August"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "May"
+msgid "Day"
+msgstr "Ð?ай"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "December"
+msgstr "Ð?екабÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "February"
+msgstr "ФевÑ?алÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "January"
+msgstr "ЯнваÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "July"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "June"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "March"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "May"
+msgstr "Ð?ай"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "November"
+msgstr "Ð?оÑ?бÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "October"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "September"
+msgstr "СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?адний"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "City:"
+msgid "_City:"
+msgstr "Ð?оÑ?од:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Time"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "СеÑ?евое вÑ?емÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Region:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "Регион:"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?;ЧаÑ?овой;Ð?еÑ?Ñ?оположение;"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Ð?анелÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Normal"
+msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание: можеÑ? огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "R_otation:"
+msgstr "Ð?Ñ?_иенÑ?аÑ?иÑ?:"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Right"
+msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Ð?пÑ?еделиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Ð?еÑ?калÑ?но оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение и положение мониÑ?оÑ?ов и пÑ?оекÑ?оÑ?ов"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "ЭкÑ?анÑ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Ð?анелÑ?;Ð?Ñ?оекÑ?оÑ?;xrandr;ЭкÑ?ан;РазÑ?еÑ?ение;Ð?бновиÑ?Ñ?;"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ð?о Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 гÑ?адÑ?Ñ?ов"
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? главнÑ?й Ñ?кÑ?ан."
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? его положениÑ?."
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мониÑ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?Ñ?ионной Ñ?ине пÑ?и изменении наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
+
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-биÑ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байÑ?"
+msgstr[1] "%u байÑ?а"
+msgstr[2] "%u байÑ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТÐ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? моделÑ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?й длÑ? неподдеÑ?живаемого гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого обоÑ?Ñ?дованиÑ?."
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Overview"
+msgstr "Ð?ид"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;"
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во;Ñ?иÑ?Ñ?ема;инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?;памÑ?Ñ?Ñ?;пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?;веÑ?Ñ?иÑ?;Ñ?молÑ?аниÑ?;пÑ?иложение;алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениеâ?¦"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Device name"
+msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr "Ð?иÑ?к"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Experience"
+msgstr "Режим"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Forced Fallback Mode"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?й алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Music"
+msgid "M_usic"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "OS type"
+msgstr "Тип Ð?С"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Processor"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Updates Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е обновлениÑ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_ФоÑ?оÑ?нимки:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Video"
+msgid "_Video"
+msgstr "Ð?идео"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "Ð?еб"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? медиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и (или воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и/пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Ð?вÑ?к и ноÑ?иÑ?ели"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? папка"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? клиенÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к пÑ?иложений"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?айÑ?и"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Ð?Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "УнивеÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Ð?оваÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?..."
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Ð?лавиÑ?а Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Ð?од клавиÑ?и Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Режим Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ?;Ð?овÑ?оÑ?;Ð?игание;"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Ð?еизвеÑ?Ñ?ное дейÑ?Ñ?вие>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? «%s», поÑ?колÑ?кÑ? набоÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и Ñ?Ñ?анеÑ? невозможнÑ?м.\n"
+"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е клавиÑ?и Control, Alt или Shift одновÑ?еменно."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
+#, c-format
 msgid ""
-"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
-"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
-"of your window borders to the default font type."
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME позволÑ?еÑ? легко и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ? "
-"GNOME по ваÑ?емÑ? вкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? вÑ?е необÑ?одимÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки оÑ? "
-"поведениÑ? гÑ?аниÑ? окон до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
+"«%s»"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еопÑ?еделениÑ? комбинаÑ?ии на «%s», комбинаÑ?иÑ? «%s» бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Ð?еÑ?еопÑ?еделиÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "СлиÑ?ком много дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? комбинаÑ?ий клавиÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
+msgid "Action"
+msgstr "Ð?оманда"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Ð?оман_да:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ð?игание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _мигаеÑ? в полÑ?Ñ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
+
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Fast"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?о"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаемÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ?"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Long"
+msgstr "Ð?линнаÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "S_peed:"
+msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Short"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
+
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Slow"
+msgstr "Ð?едленно"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?оке и нажмиÑ?е новÑ?е клавиÑ?и; длÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки нажмиÑ?е Backspace."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Typing"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?азвание:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "_Speed:"
+msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ? длÑ? видео-DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении мÑ?зÑ?калÑ?ного плееÑ?а"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении камеÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? компакÑ?-диÑ?ков Ñ? пÑ?огÑ?аммами"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+msgid "audio DVD"
+msgstr "звÑ?ковой DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к Blu-ray"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к HD DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "видеодиÑ?к Blu-ray"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+msgid "e-book reader"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? книг"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "видеодиÑ?к HD DVD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "компакÑ?-диÑ?к Super Video"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "Video CD"
+msgstr "видеодиÑ?к VCD"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "_Ð?вÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?елÑ? и авÑ?озапÑ?Ñ?к"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?поÑ?об обÑ?абоÑ?ки ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?поÑ?об обÑ?абоÑ?ки дÑ?Ñ?гого ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_Ð?идео-DVD:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "_Music player:"
+msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ð?икогда не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? и не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? пÑ?и подклÑ?Ñ?ении ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гой ноÑ?иÑ?елÑ?â?¦"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_ФоÑ?оÑ?нимки:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иложение:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?ели и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?озапÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "СÑ?Ñ?мнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "cd;dvd;usb;звÑ?к;видео;диÑ?к;"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Ð?ало Ñ?онеÑ?а"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+msgid "Out of toner"
+msgstr "ТонеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?виÑ?елÑ?"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?виÑ?елÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? Ñ?коÑ?о законÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
+msgid "Open cover"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
+msgid "Open door"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а двеÑ?Ñ?а"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Ð?ало бÑ?маги"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ð?Ñ?мага законÑ?илаÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлен"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? поÑ?Ñ?и полон"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? заполнен"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? Ñ?коÑ?о вÑ?йдеÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Ð?оÑ?ов"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлен"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
+msgid "Toner Level"
+msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?онеÑ?а"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
+msgid "Ink Level"
+msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?нил"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+msgid "Supply Level"
+msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u акÑ?ивное"
+msgstr[1] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
+msgid "No printers available"
+msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?ов"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Ð?жидание"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "УдеÑ?жано"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Ð?Ñ?менено"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вано"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Ð?Ñ?полнено"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
+msgid "Job Title"
+msgstr "Ð?адание"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
+msgid "Job State"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
+msgid "Time"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
+msgid "Test page"
+msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?;Ð?Ñ?еÑ?едÑ?;Ð?еÑ?аÑ?Ñ?;Ð?Ñ?мага;ЧеÑ?нила;ТонеÑ?;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printers"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ð?Ñ?мена"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Search by Address"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "Ð?айÑ?и по адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вâ?¦"
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
+msgid "Local"
+msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
+msgid "Device types"
+msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1111
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ие задаÑ?и"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Add New Printer"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Allowed users"
+msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IP Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IP"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ð?аданиÑ?"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Model"
+msgstr "Ð?оделÑ?"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Test Page"
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?обной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Remove printer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?емнаÑ? Ñ?лÑ?жба пеÑ?аÑ?и\n"
+"кажеÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Supply"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "Ð?азад"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Show"
+msgid "_Show"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "Ð?Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Install languages..."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?зÑ?киâ?¦"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Language"
+msgstr "ЯзÑ?к"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "РаÑ?кладки"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr "ЯзÑ?к и Ñ?егион"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ами по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к (изменение вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в новÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?аÑ?кладкÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?аÑ?кладкÑ? во вÑ?еÑ? окнаÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?кладкÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник ввода длÑ? добавлениÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+msgid "Layout"
+msgstr "РаÑ?кладка"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ковÑ?е и Ñ?егионалÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "ЯзÑ?к;РаÑ?кладка;Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Acceleration:"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?Ñ? панелÑ? пÑ?и набоÑ?е"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?елÑ?ки длÑ? Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "High"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Large"
+msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й"
+
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?изкаÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? поз_иÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и Control"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Small"
+msgstr "УменÑ?Ñ?еннÑ?й"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Touchpad"
+msgstr "СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка двÑ?мÑ? палÑ?Ñ?ами"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Ð?Ñ?аеваÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Ð?од _левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Ð?од пÑ?_авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Ð?_адеÑ?жка:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?енÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и и Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "ТÑ?Ñ?кпад;УказаÑ?елÑ?;ЩелÑ?ок;Ð?войной;Ð?нопка;ТÑ?Ñ?кбол;"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Web Proxy Autodiscovery иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии URL длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ð?е Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? непÑ?овеÑ?еннÑ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ей."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоеâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иÑ?Ñ?ие"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Ð?б/Ñ?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv4"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv6"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
+msgid "Network proxy"
+msgstr "СеÑ?еваÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жба"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ? неÑ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ией."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Ð?е подклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
+msgid "Create the hotspot anyway ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+#, fuzzy
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Узел S_ocks"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "СеÑ?евÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr "СеÑ?Ñ?;Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ?;IP;Ð?окалÑ?наÑ?;"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_Режим длÑ? авиапеÑ?елÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Create..."
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?â?¦"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Gateway"
+msgstr "ШлÑ?з"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "Group Password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTPS:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network Name"
+msgid "Network Name"
+msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Provider"
+msgstr "Ð?Ñ?овайдеÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "Security"
+msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Security"
+msgid "Security Key"
+msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ? новой Ñ?лÑ?жбой"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Username"
+msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? _FTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_Method"
+msgstr "_Ð?еÑ?од"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Узел S_ocks"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимокâ?¦"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð?Ñ?оводное"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводное"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ð?обилÑ?ное Ñ?иÑ?окополоÑ?ное"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "СеÑ?евое"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние неизвеÑ?Ñ?но"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?авлÑ?емое"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пÑ?оÑ?ивка"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Ð?абелÑ? не подклÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ено"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подклÑ?Ñ?ениÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние неизвеÑ?Ñ?но (оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ð?е подклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Ð?иÑ?ание"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "Ð?иÑ?ание;СпÑ?Ñ?ий;Ð?дÑ?Ñ?ий;Ð?аÑ?аÑ?еÑ?;"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? неизвеÑ?Ñ?но"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
+msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "%i Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "%i Ñ?аÑ?ов"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "Ñ?аÑ?ов"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
+msgstr[1] "минÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка баÑ?аÑ?еи"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "РазÑ?Ñ?дка баÑ?аÑ?еи"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "UPS charging"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "РазÑ?Ñ?дка Ð?Ð?Ð?"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s до заÑ?Ñ?дки (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s до Ñ?азÑ?Ñ?дки (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% заÑ?Ñ?да"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Ñ?аÑ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? менÑ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "On AC power:"
+msgid "On AC _power:"
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "On battery power:"
+msgid "On _battery power:"
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?паÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "When power is critically low:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgid "When the _sleep button is pressed:"
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?на:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "When the power button is pressed:"
+msgid "When the p_ower button is pressed:"
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? пиÑ?аниÑ?:"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Color"
+msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Power management settings"
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+msgid "Device"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings for the selected device:"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:747
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:756
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:767
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "No profile"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1148
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
+msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1346
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgctxt "volume"
+#| msgid "Unamplified"
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?илениÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1751
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ЭкÑ?ан"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1757
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Ð?азвание"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1759
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Ð?еб"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "Add device"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "April"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Ð?пÑ?елÑ?"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete device"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Device types"
+msgid "Device type:"
+msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "СÑ?Ñ?мнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a user"
+msgid "Set for all users"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?;Ð?локиÑ?овка;Ð?ониÑ?оÑ?;Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание;"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ?ан"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?овки"
+
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 минÑ?Ñ?Ñ?"
+
+# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Ð?е блокиÑ?оваÑ?Ñ? дома"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Locations..."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?â?¦"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "ЭкÑ?ан вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Dim screen to save power"
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Ð?Ñ?игаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? Ñ?кономии Ñ?неÑ?гии"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+#| msgid "Turn off after:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез:"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим оÑ?ладки"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ?"
+
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? апплеÑ? GNOME длÑ? Ñ?егÑ?лиÑ?овки гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+msgid "Output"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка на вÑ?Ñ?оде"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+msgid "Input"
+msgstr "Ð?Ñ?од"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? микÑ?оÑ?она"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?евÑ?й"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Ð?адний"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ð?еÑ?едний"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ð?инимÑ?м"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð?акÑ?имÑ?м"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Ð?аланÑ?:"
 
-#: C/control-center.xml:15(title)
-msgid "Control Center"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание:"
 
-#: C/control-center.xml:18(firstname)
-msgid "Kevin"
-msgstr "Ð?евин"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_СабвÑ?Ñ?еÑ?:"
 
-#: C/control-center.xml:18(surname)
-msgid "Breit"
-msgstr "Ð?Ñ?айÑ?"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: C/control-center.xml:22(year)
-msgid "2001, 2002"
-msgstr "2001, 2002"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?илениÑ?"
 
-#: C/control-center.xml:23(holder)
-msgid "Ximian, Inc."
-msgstr "Ximian, Inc."
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+msgid "Mute"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: C/control-center.xml:27(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
 
-#: C/control-center.xml:32(revnumber)
-msgid "2.14"
-msgstr "2.14"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u вÑ?Ñ?од"
+msgstr[1] "%u вÑ?Ñ?ода"
+msgstr[2] "%u вÑ?Ñ?одов"
 
-#: C/control-center.xml:33(date)
-msgid "2006-03"
-msgstr "2006-03"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u вÑ?од"
+msgstr[1] "%u вÑ?ода"
+msgstr[2] "%u вÑ?одов"
 
-#: C/control-center.xml:38(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
-"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?ензиÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?аво копиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
-"докÑ?менÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl"
-"\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, веÑ?Ñ?ии "
-"1.1 или лÑ?бой более поздней, изданной Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного "
-"Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ? (FSF) без изменениÑ? Ñ?азделов, пÑ?едиÑ?ловий и поÑ?леÑ?ловий. Ð?опиÑ? "
-"лиÑ?ензии можно найÑ?и <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">здеÑ?Ñ?</"
-"ulink>."
-
-#: C/control-center.xml:50(para)
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+msgid "System Sounds"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е звÑ?ки"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_Ð?оннекÑ?оÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Ð?иковÑ?й деÑ?екÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азвание"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков длÑ? %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?ведомлений:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+msgid "Hardware"
+msgstr "Ð?боÑ?Ñ?дование"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+msgid "Input level:"
+msgstr "УÑ?овенÑ? запиÑ?и:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? вÑ?вода звÑ?ка:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? ввода звÑ?ка:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+msgid "Applications"
+msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ð? даннÑ?й моменÑ? ни одно пÑ?иложение не воÑ?пÑ?оизводиÑ? и не запиÑ?Ñ?ваеÑ? звÑ?к."
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "СабвÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+msgid "Muted"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннаÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка звÑ?ка Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
+msgid "From theme"
+msgstr "Ð?з Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е звÑ?к Ñ?ведомлениÑ?:"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "УпÑ?авление гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а;Ð?икÑ?оÑ?он;Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?;Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание;Ð?аланÑ?;Bluetooth;Ð?аÑ?Ñ?ники;"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка и звÑ?к Ñ?обÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ð?ай"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Ð?аплÑ?"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "СÑ?екло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "СонаÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а;Ð?Ñ?Ñ?Ñ?;a11y;СпеÑ?иалÑ?нÑ?е;"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Caps и Num Lock"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и нажаÑ?ии модиÑ?икаÑ?оÑ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is rejected"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и игноÑ?иÑ?овании клавиÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?какиваÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Caribou"
+msgstr "Ð?аÑ?ибÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ного блока клавиÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?казаÑ?елем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? видеокамеÑ?Ñ?."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Ð?а_деÑ?жка:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овое опиÑ?ание Ñ?еÑ?и и звÑ?ков"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аном"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? заголовком окна"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Hearing"
+msgstr "СлÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е нажаÑ?иÑ? клавиÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Increase size:"
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Larger"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Ð?вигаÑ?елÑ?нÑ?й _поÑ?ог:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "OnBoard"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннаÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Options..."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Ð?аведение и Ñ?елÑ?ки"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?еÑ? задеÑ?жкÑ? междÑ? нажаÑ?ием клавиÑ?и и его обÑ?абоÑ?кой"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Seeing"
+msgstr "Ð?Ñ?ение"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?иÑ? вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?ов как комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок Ñ?деÑ?жанием главной кнопки"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Ð?оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник пеÑ?аÑ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? визÑ?алÑ?ное пÑ?едÑ?Ñ?авление длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?ведомлений"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Ð?идеомÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Ð?Ñ?далиÑ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Test flash"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? мигание"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Text size:"
+msgid "_Text size:"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "accepted"
+msgstr "обÑ?абоÑ?ана"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "pressed"
+msgstr "нажаÑ?а"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "rejected"
+msgstr "пÑ?оигноÑ?иÑ?ована"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изкаÑ?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?бÑ?Ñ?наÑ?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?изкаÑ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "ЭкÑ?ан"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?Ñ?иближение"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Сбой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?же недавно иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменилÑ?Ñ? Ñ? моменÑ?а поÑ?ледней аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Ð? новом паÑ?оле недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð?Ñ?полнено!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ок Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва «%s»"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:586
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:620
+#, c-format
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
+#, c-format
 msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
-"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
-"caps."
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
 msgstr ""
-"Ð?ногие названиÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ов и Ñ?Ñ?лÑ?г Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?говÑ?ми маÑ?ками дÑ?Ñ?гиÑ? "
-"компаний. Ð? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME они пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заглавнÑ?ми бÑ?квами Ñ?еликом или "
-"наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?."
+"РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков длÑ?\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоеâ?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й вÑ?боÑ?â?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой паÑ?олÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и новÑ?й паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Ð?аÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?ен"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "СлиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "СлабÑ?й"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
 
-#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве опиÑ?ан Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME веÑ?Ñ?ии 1.5.7."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ХоÑ?оÑ?ий"
 
-#: C/control-center.xml:65(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ð?ведение"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "СилÑ?нÑ?й"
 
-#: C/control-center.xml:66(para)
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Ð?аÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+msgid "Disable image"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимокâ?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "Ð?айÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?â?¦"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#, c-format
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "Удаление полÑ?зоваÑ?елÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме, можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?ивоÑ?еÑ?ивое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "ХоÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
+msgstr "Ð?ожно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? домаÑ?ний каÑ?алог, поÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?Ñ?ик и вÑ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ? пÑ?и Ñ?далении Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о AccountService Ñ?Ñ?Ñ?ановлен и вклÑ?Ñ?Ñ?н."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
 msgid ""
-"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
-"from which to launch all preference tools."
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"<application>ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой окно, "
-"из коÑ?оÑ?ого можно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ?,\n"
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
 
-#: C/control-center.xml:69(para)
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+msgid "Create a user"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
 msgid ""
-"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
-"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?ка <application>Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> в окне "
-"Ñ?еÑ?минала набеÑ?иÑ?е <command>gnome-control-center</command>."
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: C/control-center.xml:73(para)
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
 msgid ""
-"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?едÑ?Ñ?авлена в <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?</ulink>."
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
 
-#: C/control-center.xml:77(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+msgid "My Account"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: C/control-center.xml:78(para)
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "СлиÑ?ком длинное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не можеÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола «-»"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
-"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
-"tool to see its description in the status bar."
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"<application>ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> показÑ?ваеÑ? знаÑ?ки вÑ?еÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?Ñ?Ñ?ойки. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? его "
-"опиÑ?ание в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?делиÑ?е его."
+"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из:\n"
+" â?£ бÑ?кв английÑ?кого алÑ?авиÑ?а;\n"
+" â?£ Ñ?иÑ?Ñ?;\n"
+" â?£ Ñ?имволов «.», «-» и «_»."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Ð?Ñ?од;Ð?мÑ?;Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок;Ð?ваÑ?аÑ?;Ð?огоÑ?ип;Ð?иÑ?о;Ð?аÑ?олÑ?;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елей"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: C/control-center.xml:80(para)
-msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
-msgstr "Ð?лÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойки дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по его знаÑ?кÑ?."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/control-center.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ð?олное имÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
+msgstr "<small>ЭÑ?Ñ? подÑ?казкÑ? можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ан вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?одÑ?казка бÑ?деÑ? видна вÑ?ем полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <b>Ð?е</b> иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е паÑ?олÑ? в подÑ?казке.</small>"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Ð?о_дÑ?веÑ?диÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ð?з_мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Ð?зменение паÑ?олÑ? длÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?генеÑ?иÑ?ованнÑ?й паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Current _password"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ий па_Ñ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Fair"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? без паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "Set a password now"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?ейÑ?аÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Ð?одÑ?казка"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password"
+msgstr "_Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?бзоÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?мена"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?оÑ?нимка длÑ?:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? показано длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и на Ñ?кÑ?ане вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Ð?алеÑ?еÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимок"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Login"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Account type"
+msgid "Account _type"
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Ð?Ñ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "ЯзÑ?к"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й мизинеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н. ТепеÑ?Ñ? можно войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?канеÑ?а оÑ?пеÑ?аÑ?ков."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
+
+#: ../shell/control-center.c:52
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:53
+msgid "Show help options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авки"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:76
+msgid "- System Settings"
+msgstr "â?? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../shell/control-center.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Alexey Dunaev <keir ru gmail com>\n"
-"Evgeni Solomin <deface mail com>\n"
-"ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray komaykino ru>, 2011"
+"%s\n"
+"Ð?Ñ?полниÑ?е «%s --help», Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки.\n"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Ð?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Ð?аблокиÑ?овано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иалог Ñ?азблокиÑ?ован.\n"
+#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? далÑ?нейÑ?ие изменениÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иалог заблокиÑ?ован.\n"
+#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изменениÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "СиÑ?Ñ?емнÑ?е полиÑ?ики пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ?.\n"
+#~ "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ФоÑ?о"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]