[evolution] Updated Spanish translation



commit 05f1e0a75c8c5d6c929e50e8257801d7d1d450f1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jun 4 13:08:01 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 4145 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2093 insertions(+), 2052 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c3ecb5f..945e748 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,13 +12,13 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:569
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-03 13:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Falló al eliminar el contacto"
 
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Los contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution se "
 "reinicie."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:611
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Usar tal cual es"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
@@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:77
-#: ../shell/main.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../shell/main.c:140
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
@@ -290,18 +290,18 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contactos"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911
 #: ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
@@ -315,8 +315,10 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Nombre completoâ?¦"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294
 msgid "Home"
 msgstr "Domicilio"
 
@@ -350,14 +352,14 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "Apo_do:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
@@ -383,9 +385,11 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Direcciones web"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
@@ -410,7 +414,7 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:707
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
@@ -490,74 +494,74 @@ msgstr "_Dónde:"
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Código postal:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Error al añadir el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Error al modificar el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Error al eliminar el contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:659
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor de contactos: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
 msgid "_No image"
 msgstr "_Sin imagen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3581
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -565,43 +569,43 @@ msgstr ""
 "Los datos del contacto son inválidos:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3585
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "«%s» tiene un formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3563
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3618
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» está vacío"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contacto inválido."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:398
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Añadir contacto rápido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Editar todo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nombre co_mpleto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:460
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
 msgid "E_mail"
 msgstr "Correo-_e"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones"
 
@@ -671,7 +675,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Sufijo:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor de listas de contactos"
 
@@ -697,24 +701,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
 "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:844
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Miembros de la lista de contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:910
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1123
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1542
 msgid "_Members"
 msgstr "_Miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1376
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Error al añadir la lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1390
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Error al modificar la lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1404
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Error al eliminar la lista"
 
@@ -733,12 +737,15 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Se ha detectado un contacto duplicado"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would "
+#| "you like to add it anyway?"
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
 "El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe en esta "
-"carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
+"carpeta. ¿Quiere guardar los cambios de todos modos?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
@@ -757,112 +764,112 @@ msgstr ""
 "en esta carpeta.  ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbinar"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Combinar contacto"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Cualquier campo contiene"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Email begins with"
 msgstr "El correo-e empieza por"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Name contains"
 msgstr "El nombre contiene"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
 msgid "No contacts"
 msgstr "Sin contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contacto"
 msgstr[1] "%d contactos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Error al obtener la vista de libro"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:758
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Búsqueda interrumpida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Error al modificar la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Eliminar los contactos seleccionados"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -877,16 +884,16 @@ msgstr[1] ""
 "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
 "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_No mostrar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Mostrar t_odos los contactos"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
 msgid "Assistant"
 msgstr "Secretario"
 
@@ -923,7 +930,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -972,22 +979,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
 msgid "Manager"
 msgstr "Jefe"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móvil"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
@@ -1022,7 +1029,7 @@ msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
 msgid "Spouse"
 msgstr "Cónyuge"
 
@@ -1052,7 +1059,7 @@ msgstr "Unidad"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1062,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscando contactosâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1090,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buscar contacto."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1110,107 +1117,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No hay elementos para mostrar en esta vista."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
 msgid "Work Email"
 msgstr "Correo-e de trabajo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
 msgid "Home Email"
 msgstr "Correo-e de casa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
 msgid "Other Email"
 msgstr "Otro correo-e"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
 msgid "evolution address book"
 msgstr "libreta de direcciones de Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacto nuevo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Lista de contactos nueva"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
 msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Lista de contactos: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
 msgid "Contact: "
 msgstr "Contacto: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minitarjeta de Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de _correo-e"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copiar la dirección de correo-e al portapapeles"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Enviar un correo nuevo aâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210
+#| msgid "Open"
+msgid "Open map"
+msgstr "Abrir mapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878
 msgid "List Members"
 msgstr "Listar miembros"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesión"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Charla por vídeo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:505
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
@@ -1218,25 +1230,25 @@ msgstr "Calendario"
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibilidad"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
 msgid "Web Log"
 msgstr "Diario web"
 
@@ -1244,38 +1256,38 @@ msgstr "Diario web"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:116
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
 msgid "Personal"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896
 msgid "Job Title"
 msgstr "Puesto"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933
 msgid "Home page"
 msgstr "Página personal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942
 msgid "Blog"
 msgstr "Diario web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "uso desconectado. Cargue la libreta de direcciones una vez que esté en modo "
 "conectado para descargar su contenido"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s "
 "existe y que tiene permisos para acceder a ella."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1304,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "LDAP en Evolution debe tener instalado un paquete Evolution con LDAP "
 "activado."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1312,11 +1324,11 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
 "introducido un URI erróneo o que el servidor LDAP es inaccesible."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detalle del mensaje de error:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1329,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
 "de directorios para esta libreta de direcciones."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1342,59 +1354,59 @@ msgstr ""
 "opciones del servidor de directorios para esta libreta de direcciones."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
 "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
 "El backend para esta libreta de direcciones rehusó efectuar esta consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Esta consulta no se completó con éxito. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252
 msgid "card.vcf"
 msgstr "tarjeta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Seleccione la libreta de direcciones"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Mover contacto a"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copiar contacto a"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Mover contactos a"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copiar contactos a"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
 msgid "Card View"
 msgstr "Vista de la tarjeta"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:727
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:730
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
@@ -1402,27 +1414,27 @@ msgstr "Vista de la tarjeta"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importandoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1023
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1043
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1044
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution"
 
@@ -1444,50 +1456,50 @@ msgstr "Importador de vCard de Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:742
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47
 msgid "Can not open file"
 msgstr "No es posible abrir el archivo"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41
 msgid "Couldn't get list of address books"
 msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69
 msgid "failed to open book"
 msgstr "falló al abrir libreta de direcciones"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportar en modo asíncrono"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
 msgid ""
 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
 "100."
@@ -1495,30 +1507,30 @@ msgstr ""
 "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño "
 "predeterminado 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃ?MERO"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help para "
 "ver el uso."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Error no tratado"
 
@@ -1919,7 +1931,7 @@ msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar cambios"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -1939,20 +1951,20 @@ msgstr "_Enviar notificación"
 
 #: ../calendar/common/authentication.c:75
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca contraseña"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
@@ -1961,14 +1973,14 @@ msgstr[1] "horas"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de inicio"
 
@@ -1982,8 +1994,8 @@ msgstr "Descartar _todo"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1640
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Lugar:"
@@ -1992,7 +2004,7 @@ msgstr "Lugar:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Posponer durante:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:914
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
@@ -2004,18 +2016,18 @@ msgstr "_Posponer"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
@@ -2026,39 +2038,39 @@ msgstr "lugar de la cita"
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
 msgid "No summary available."
 msgstr "No hay resumen disponible."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
 msgid "No description available."
 msgstr "No hay descripción disponible."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502
 msgid "No location information available."
 msgstr "No hay información del lugar disponible."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1547
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546
 #, c-format
 msgid "You have %d alarm"
 msgid_plural "You have %d alarms"
 msgstr[0] "Tiene una alerta"
 msgstr[1] "Tiene %d alertas"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1772
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "configurado para enviar un mensaje de correo-e.  En su lugar\n"
 "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2087,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1793
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa."
 
@@ -2096,7 +2108,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "hora inválida"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2105,7 +2117,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2116,7 +2128,7 @@ msgstr[1] "%d minutos"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2128,19 +2140,19 @@ msgstr[1] "%d segundos"
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto no válido"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
 msgid "Day View"
 msgstr "Vista diaria"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Vista de la semana laboral"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
 msgid "Week View"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
 msgid "Month View"
 msgstr "Vista mensual"
 
@@ -2169,16 +2181,16 @@ msgstr "Categoría"
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -2211,14 +2223,14 @@ msgstr "Lugar"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:762 ../calendar/gui/e-cal-model.c:769
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
@@ -2269,22 +2281,22 @@ msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Editar alerta"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Mostrar una alerta emergente"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Reproducir un sonido"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
 msgid "Run a program"
 msgstr "Ejecutar un programa"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
 msgid "Send an email"
 msgstr "Enviar un correo-e"
 
@@ -2393,14 +2405,14 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
@@ -2429,9 +2441,9 @@ msgstr "Colo_r:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
 #: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -2570,23 +2582,23 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?"
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1277
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:142
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
 
@@ -2594,10 +2606,10 @@ msgstr "Eliminar la selección"
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:149
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 
@@ -2605,9 +2617,9 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:156
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
 
@@ -2617,21 +2629,21 @@ msgstr "_Clasificación"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-browser.c:174
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -2640,17 +2652,17 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Adjuntoâ?¦"
 
@@ -2731,12 +2743,12 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
-#: ../composer/e-composer-private.c:73
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Documentos recientes"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
@@ -2903,7 +2915,7 @@ msgstr "_Disponibilidad"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3173
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
 msgid "Appointment"
 msgstr "Cita"
 
@@ -2917,77 +2929,77 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Print this event"
 msgstr "Imprime este acontecimiento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:554
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "La hora de inicio del acontecimiento está en el pasado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "El acontecimiento no se puede editar porque es de sólo lectura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "El acontecimiento no se puede editar completamente porque no es el "
 "organizador"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2869
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Este acontecimiento tiene alertas."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:715
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizador:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "La fecha de inicio está equivocada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "La fecha de finalización está equivocada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "La hora de inicio está equivocada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "La hora de finalización está equivocada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Se requiere un organizador."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Es necesario por lo menos un participante."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegados"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»."
@@ -2998,40 +3010,40 @@ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2787
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Está actuando en nombre de %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d día antes de la cita"
 msgstr[1] "%d días antes de la cita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d hora antes de la cita"
 msgstr[1] "%d horas antes de la cita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3110
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuto antes de la cita"
 msgstr[1] "%d minutos antes de la cita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -3062,12 +3074,12 @@ msgstr "_Alerta"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
@@ -3158,7 +3170,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Seleccionar fecha"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Seleccionar _hoy"
 
@@ -3166,7 +3178,7 @@ msgstr "Seleccionar _hoy"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3177
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
@@ -3192,8 +3204,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2479
-#: ../mail/em-format-html.c:2544 ../mail/em-format-html.c:2568
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478
+#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Para"
@@ -3497,11 +3509,11 @@ msgstr "Página web"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3263 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
 msgid "Canceled"
@@ -3509,59 +3521,59 @@ msgstr "Cancelado"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3260
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminado"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3257
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
 msgid "In Progress"
 msgstr "En proceso"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1220 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3254 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Sin comenzar"
 
@@ -3617,7 +3629,7 @@ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opciones de _envío"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
@@ -3673,7 +3685,7 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Zona horaria:"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3681,109 +3693,109 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d semana"
 msgstr[1] "%d semanas"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Acción que realizar desconocida"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s al comienzo de la cita"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s antes del fin de la cita"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s tras el fin de la cita"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s al fin de la cita"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:667
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categorías:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumen:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Fecha de inicio:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Fecha de vencimiento:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioridad:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Página web:"
 
@@ -3835,39 +3847,39 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/print.c:1108 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 msgid "Recurring"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
 msgid "Assigned"
 msgstr "Asignado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
@@ -3907,7 +3919,7 @@ msgstr "Fecha de inicio"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -3940,14 +3952,14 @@ msgstr "Actualizando objetos"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2471
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
 msgid "Declined"
 msgstr "Rehusado"
 
@@ -3961,7 +3973,7 @@ msgstr "Provisional"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegado"
 
@@ -3988,7 +4000,7 @@ msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3209
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Lugar: %s"
@@ -4034,15 +4046,15 @@ msgstr "Muestra la segunda zona horaria"
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionarâ?¦"
 
@@ -4052,8 +4064,8 @@ msgstr "Seleccionarâ?¦"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:1867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:1866
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %e de %B"
 
@@ -4063,10 +4075,10 @@ msgstr "%A %e de %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
@@ -4075,24 +4087,24 @@ msgstr "%a, %e de %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
 msgid "%d %b"
 msgstr "%e de %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
-#: ../calendar/gui/print.c:2364 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/print.c:919 ../calendar/gui/print.c:938
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/print.c:924 ../calendar/gui/print.c:940
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4120,49 +4132,49 @@ msgstr "Recursos"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1087
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:1088 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1090
+#: ../calendar/gui/print.c:1089
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
 msgid "Room"
 msgstr "Sala"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1105
+#: ../calendar/gui/print.c:1104
 msgid "Chair"
 msgstr "Presidente"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1105
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participante requerido"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1107
+#: ../calendar/gui/print.c:1106
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participante opcional"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1108
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "No participan"
 
@@ -4306,11 +4318,11 @@ msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
 msgid "Memos"
 msgstr "Notas"
 
@@ -4341,7 +4353,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Borra las notas seleccionadas"
 
@@ -4362,14 +4374,14 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2160
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
@@ -4386,7 +4398,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
 
@@ -4394,72 +4406,72 @@ msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Seleccione la zona horaria"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:1848
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:1847
 msgid "%d %B"
 msgstr "%e de %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
 msgid "It has alarms."
 msgstr "Tiene alertas."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tiene repeticiones."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Es una reunión."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:302
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:326
 msgid "calendar view event"
 msgstr "vista de acontecimientos del calendario"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:555
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Obtener el foco"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Cita nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Reunión nueva"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Ir a hoy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir a una fecha"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -4468,14 +4480,14 @@ msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 msgid "It has no events."
 msgstr "No tiene acontecimientos."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
@@ -4483,77 +4495,77 @@ msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Vista diaria: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "vista de calendario para uno o más días"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Calendario de GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1009
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %e de %b de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1029
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1067
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Botón de salto"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Vista mensual: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Vista semanal: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "vista de calendario para un mes"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2218
 msgid "Purging"
 msgstr "Compactando"
 
@@ -4680,226 +4692,226 @@ msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: "
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:548
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:549
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:550
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:551
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:552
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:553
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:555
+#: ../calendar/gui/print.c:554
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
 msgid "Su"
 msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:611
 msgid "We"
 msgstr "Mi"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Th"
 msgstr "Ju"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Fr"
 msgstr "Vi"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3002
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3012
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Completado "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3018
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
 msgid "Completed "
 msgstr "Completado "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3028
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
 msgid " (Due "
 msgstr " (Vence "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3035
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
 msgid "Due "
 msgstr "Vence "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3200
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Resumen: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3227
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participantes: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3270
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3285
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioridad: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3303
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Porcentaje completado: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorías: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contactos: "
 
@@ -4926,7 +4938,7 @@ msgstr "Reuniones y citas"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Apertura del calendario"
 
@@ -6652,169 +6664,169 @@ msgstr "Pacífico/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacífico/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Adjuntar un archivo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar archivo actual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Codificación de caracteres"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimirâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Vist_a previa de impresión"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Guardar como _borrador"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:351
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "Send this message"
 msgstr "Enviar este mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Cif_rar con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Firmar con PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galería de imágenes"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Priorizar mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "C_ifrar con S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Fi_rmar con S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Campo «Cc_o»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Campo «_Cc»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Campo «_Responder a»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6822,63 +6834,63 @@ msgstr ""
 "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
 "la lista de destinatarios del mensaje"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Responder a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "Cc_o:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Publicar en:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Asunto:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Firma:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:245
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:261
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:367
+#: ../composer/e-composer-private.c:371
 msgid "Save draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
@@ -6899,17 +6911,17 @@ msgstr ""
 "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
 "de cifrado para esta cuenta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2073
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2074
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar un mensaje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4148
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4145
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
 "editarse."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4853
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4850
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensaje sin título"
 
@@ -7070,11 +7082,11 @@ msgid "_Try Again"
 msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "El ID del socket en el que empotrarse"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
@@ -7095,14 +7107,14 @@ msgid "Please enter your password."
 msgstr "Introduzca su contrasenÌ?a."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
@@ -7197,7 +7209,7 @@ msgstr ""
 "obtener su correo."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2177 ../mail/em-account-editor.c:2298
+#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
@@ -7249,7 +7261,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Atrás - Opciones de recepción"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3127
+#: ../mail/em-account-editor.c:3129
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
@@ -7320,25 +7332,25 @@ msgstr "Cerrar pestaña"
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Asistente de cuentas"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:735
-#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:229
-#: ../mail/message-list.c:1712
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../mail/message-list.c:1714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -7367,9 +7379,9 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:987
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:992
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -7377,7 +7389,7 @@ msgstr "Evolution"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Correo y calendario de Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suite de trabajo en grupo"
 
@@ -7394,36 +7406,36 @@ msgid "Email Settings"
 msgstr "Ajustes del correo"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:223
+#: ../e-util/e-activity.c:227
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (cancelado)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:230
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (completado)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:233
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (esperando)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:237
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (cancelado)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:235
+#: ../e-util/e-activity.c:239
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#: ../e-util/e-activity.c:244
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% completado)"
@@ -7506,26 +7518,26 @@ msgid "Visual"
 msgstr "visual"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Siguiente lun"
@@ -7533,7 +7545,7 @@ msgstr "Siguiente lun"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:226
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Siguiente mar"
@@ -7541,7 +7553,7 @@ msgstr "Siguiente mar"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:232
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Siguiente mie"
@@ -7549,7 +7561,7 @@ msgstr "Siguiente mie"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:238
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Siguiente jue"
@@ -7557,7 +7569,7 @@ msgstr "Siguiente jue"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:244
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Siguiente vie"
@@ -7565,7 +7577,7 @@ msgstr "Siguiente vie"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:250
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Siguiente sab"
@@ -7573,53 +7585,53 @@ msgstr "Siguiente sab"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:256
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Siguiente dom"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:554
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:151
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Nombre del archivo desconocido)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Escribiendo «%s»"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:160
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../e-util/e-print.c:157
+#: ../e-util/e-print.c:161
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Ocurrió un error al imprimir"
 
-#: ../e-util/e-print.c:164
+#: ../e-util/e-print.c:168
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr ""
 "El sistema de impresión informó de los siguientes detalles sobre el error:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:170
+#: ../e-util/e-print.c:174
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr ""
@@ -7654,20 +7666,20 @@ msgstr "El archivo existe «{0}»."
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: ../e-util/e-util.c:115
+#: ../e-util/e-util.c:117
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "No se pudo abrir el enlace."
 
-#: ../e-util/e-util.c:162
+#: ../e-util/e-util.c:164
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1283
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Error de GConf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1294
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
 
@@ -7683,14 +7695,14 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2548
-#: ../mail/em-format-html.c:2571 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547
+#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2481 ../mail/em-format-html.c:2552
-#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551
+#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
@@ -7702,12 +7714,12 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
 msgid "Mailer"
 msgstr "Transporte"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1152
+#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1186
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
 
@@ -7768,9 +7780,9 @@ msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: "
 
-#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:661
-#: ../mail/mail-ops.c:623 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
@@ -7894,7 +7906,7 @@ msgstr "%e/%b/%Y"
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../filter/e-filter-file.c:190
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Elegir un archivo"
 
@@ -7949,11 +7961,11 @@ msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Añadir a_cción"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:321
+#: ../mail/em-utils.c:318
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:322
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:319
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Saliente"
 
@@ -8078,139 +8090,139 @@ msgstr "la fecha que especifique"
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
 #: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Adjunto"
 msgstr[1] "Adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de icono"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
+#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:285
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:62
+#: ../mail/e-mail-display.c:65
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones�"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:69
+#: ../mail/e-mail-display.c:72
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_A esta dirección"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:76
+#: ../mail/e-mail-display.c:79
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Desde esta dirección"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:85
+#: ../mail/e-mail-display.c:88
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:108
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:271
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mensajes reenviados"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:388
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Buscando mensajes duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:581
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
 msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:821
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:945
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:949
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Se quitó el archivo."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1008
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Quitando adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1174
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
 msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1514
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Nombre de la etiqueta:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Importante"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
 msgid "_Work"
 msgstr "_Trabajo"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Privado"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
 msgid "_To Do"
 msgstr "Ta_reas pendientes"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
 msgid "_Later"
 msgstr "_Más tarde"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
 msgid "Add Label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar etiqueta"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -8218,66 +8230,66 @@ msgstr ""
 "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa\n"
 "como un identificador mnemónico en el menú."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:309
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1003 ../plugins/templates/templates.c:1280
-#: ../plugins/templates/templates.c:1290
+#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
+#: ../plugins/templates/templates.c:1293
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:128
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:132
 msgid "Migrating..."
 msgstr "Migrandoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:163
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:167
 msgid "Migration"
 msgstr "Migración"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:208
 #, c-format
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Migrando «%s»:"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:713
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:717
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Migrando carpetas"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:714
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:718
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
 "since Evolution 2.24.\n"
@@ -8289,22 +8301,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetasâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1193
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1197
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:581
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:135
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "No advertirme de nuevo"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:659
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -8319,7 +8331,7 @@ msgstr[1] ""
 "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
 "eliminarlos?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:926
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -8330,658 +8342,658 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:947
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensaje"
 msgstr[1] "Mensajes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiar a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:473
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-folder-utils.c:463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:473
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_No preguntarme de nuevo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1757
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Detectar _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1768
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar a la c_arpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Eliminar el mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtro según la _lista de correo�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtro según los _destinatarios�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtro según el _remitente�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtro según el _asunto�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
 
 # Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Aplicar _filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "B_uscar en el mensajeâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Quitar marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Ma_rcar como terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 ../mail/e-mail-reader.c:1857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Reenviar como _adjunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Incluido en línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Reenviar en _línea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Reenviar como ci_tado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Cargar _imágenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "_Junk"
 msgstr "_SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "No es SPA_M"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "_Read"
 msgstr "_Leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "N_o importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "_Unread"
 msgstr "_No leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como un mensaje nuevoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover a la carpetaâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Cambiar a la carpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Mostrar la carpeta padre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "C_errar la pestaña actual"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Conversación siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Con_versación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Mostrar la conversación anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime este mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_dirigir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Q_uitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Quitar adjuntos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Quitar correos _duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/mail.error.xml.h:108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder a la _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder al _remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Guardar como mboxâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Me_nsaje en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperar mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reduce el tamaño del texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Crear _regla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificación de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Reenviar _como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_car como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar para se_guimientoâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no _SPAM"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como no imp_ortante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como no _leído"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Activar cu_rsor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2643
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3219 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3386
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3388
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3389
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3408
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Responder al grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3409
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3460 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3493
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3506 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4172
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:657
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:653
+#: ../mail/e-mail-session.c:661
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:657
+#: ../mail/e-mail-session.c:665
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:661
+#: ../mail/e-mail-session.c:669
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduzca contraseña"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:712
+#: ../mail/e-mail-session.c:720
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "El usuario canceló la operación."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:827
+#: ../mail/e-mail-session.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -8989,25 +9001,24 @@ msgstr ""
 "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del "
 "mensaje."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:836
+#: ../mail/e-mail-session.c:844
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:413
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get transport service for account '%s'"
 msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:493 ../mail/mail-ops.c:599
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:517 ../mail/e-mail-session-utils.c:551
-#: ../mail/mail-ops.c:618 ../mail/mail-ops.c:652
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554
+#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9016,32 +9027,32 @@ msgstr ""
 "Falló al anexar a %s: %s\n"
 "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:571 ../mail/mail-ops.c:672
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:782 ../mail/mail-ops.c:775
-#: ../mail/mail-ops.c:871
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802
+#: ../mail/mail-ops.c:898
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:858
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Desconectando de «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Reconectándose con «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:205
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
@@ -9092,16 +9103,16 @@ msgid "Ask for each message"
 msgstr "Preguntar por cada mensaje"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2174
+#: ../mail/em-account-editor.c:2176
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Configuración del correo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2175
+#: ../mail/em-account-editor.c:2177
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9111,7 +9122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse «Adelante» para comenzar. "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2178
+#: ../mail/em-account-editor.c:2180
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9121,19 +9132,19 @@ msgstr ""
 "hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en "
 "el correo-e que envíe."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2180 ../mail/em-account-editor.c:2343
+#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recepción de correo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2181
+#: ../mail/em-account-editor.c:2183
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2843
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Envío de correo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2184
+#: ../mail/em-account-editor.c:2186
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9142,11 +9153,11 @@ msgstr ""
 "seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de "
 "Servicios de Internet."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Información de la cuenta"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2187
+#: ../mail/em-account-editor.c:2189
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9154,11 +9165,11 @@ msgstr ""
 "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n"
 "Este nombre se usará sólo para mostrarlo."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2191
+#: ../mail/em-account-editor.c:2193
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2194
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9172,29 +9183,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2657
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2665
+#: ../mail/em-account-editor.c:2667
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minuto_s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2950
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3256 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3302 ../mail/em-account-editor.c:3370
+#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opciones de recepción"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3303 ../mail/em-account-editor.c:3371
+#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 
@@ -9202,7 +9213,7 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1180
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9210,35 +9221,35 @@ msgstr ""
 "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1157
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1191
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mensaje original-----"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1923
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1961
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1977
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2015
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Notificación de entrega para: «%s»"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2437
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2475
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un remitente desconocido"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2844
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destino de publicación"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2815
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2845
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:319
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
@@ -9523,11 +9534,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:288
+#: ../mail/em-folder-selector.c:385
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:292
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 
@@ -9535,7 +9546,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 ../mail/mail-vfolder.c:1205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1141 ../mail/mail-vfolder.c:1216
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Carpetas de búsqueda"
 
@@ -9544,76 +9555,66 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NO COINCIDENTE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1067
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1059
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:198
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:630
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1255
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1327
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1564
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Ã?rbol de carpetas de correo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Moviendo la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1989
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:464
+#: ../mail/em-folder-utils.c:474
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mover carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:464
+#: ../mail/em-folder-utils.c:474
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiar carpeta a"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:510
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Creando carpeta «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
+#: ../mail/em-folder-utils.c:549
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:691
+#: ../mail/em-folder-utils.c:550
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1684
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683
 msgid "Unsigned"
 msgstr "No firmado"
 
@@ -9625,7 +9626,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea "
 "auténtico."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1685
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Firma válida"
 
@@ -9637,7 +9638,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
 "que el mensaje sea auténtico."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Firma no válida"
 
@@ -9649,7 +9650,7 @@ msgstr ""
 "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en "
 "tránsito."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1687
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"
 
@@ -9661,7 +9662,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
 "mensaje no se pudo verificar."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1688
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública"
 
@@ -9673,7 +9674,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública "
 "correspondiente."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1694
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Descifrado"
 
@@ -9685,7 +9686,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través "
 "de Internet."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1695
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Cifrado, débil"
 
@@ -9699,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este "
 "mensaje empleando algo de tiempo."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
@@ -9711,7 +9712,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de "
 "este mensaje."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1697
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Cifrado, fuerte"
 
@@ -9771,67 +9772,67 @@ msgstr "Abrir c_on"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:165
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formateando el mensaje"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:365
+#: ../mail/em-format-html.c:364
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Obteniendo «%s»"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2059
+#: ../mail/em-format-html.c:2058
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2067
+#: ../mail/em-format-html.c:2066
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2097
+#: ../mail/em-format-html.c:2096
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2108
+#: ../mail/em-format-html.c:2107
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2110
+#: ../mail/em-format-html.c:2109
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2131
+#: ../mail/em-format-html.c:2130
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Puntero a datos remotos (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2142
+#: ../mail/em-format-html.c:2141
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2800
+#: ../mail/em-format-html.c:2799
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2816
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:406
+#: ../mail/em-format-html.c:2815
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "De: %s"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2893
+#: ../mail/em-format-html.c:2892
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
@@ -9842,61 +9843,61 @@ msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "No hay un flujo HTML disponible"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Suscripciones de carpetas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Cuenta:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Limpiar búsqueda"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Suscribirse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Contraer todas las carpetas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Contraer t_odas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Expandir todas las carpetas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "E_xpandir todas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Detener la operación de correo"
 
@@ -9904,23 +9905,23 @@ msgstr "Detener la operación de correo"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?"
 msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:158
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+#: ../mail/em-utils.c:157
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
 
-#: ../mail/em-utils.c:333
+#: ../mail/em-utils.c:330
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtros de mensajes"
 
-#: ../mail/em-utils.c:918
+#: ../mail/em-utils.c:915
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mensajes de %s"
@@ -9929,7 +9930,7 @@ msgstr "Mensajes de %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Carpetas de _búsqueda"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:611
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Añadir carpeta"
 
@@ -11286,7 +11287,7 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importando datos de Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
@@ -11299,56 +11300,56 @@ msgstr "Importador de Elm de Evolution"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importar correo de Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:125
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destino:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:132
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:405
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:404
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:410
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:409
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454
-#: ../shell/e-shell-utils.c:217
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Buzón Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:455
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importando buzón de correo"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:154
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:596
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:595
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importando «%s»"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:314
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:313
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Analizando %s"
@@ -11358,7 +11359,7 @@ msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importando datos de Pine"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
@@ -11370,27 +11371,27 @@ msgstr "Importador de Pine de Evolution"
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importar correo de Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Correo para %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Correo de %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:265
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Asunto es %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:304
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Lista de correo %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:413
+#: ../mail/mail-autofilter.c:412
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Añadir regla de filtrado"
 
@@ -11399,7 +11400,7 @@ msgstr "Añadir regla de filtrado"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:522
+#: ../mail/mail-autofilter.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11468,7 +11469,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
@@ -11521,7 +11522,7 @@ msgid "Composing Messages"
 msgstr "Redactar mensajes"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -11534,7 +11535,7 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "Confirmaciones"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formato de la fecha y hora"
@@ -12167,82 +12168,82 @@ msgstr "_Marca:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:787
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:757
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Haciendo ping a %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:85
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:204
+#: ../mail/mail-ops.c:205
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Obteniendo mensajes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:786
+#: ../mail/mail-ops.c:813
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:834
+#: ../mail/mail-ops.c:861
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824
+#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:840 ../mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826
 msgid "Complete."
 msgstr "Completado."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:977
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Moviendo mensajes a «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:951
+#: ../mail/mail-ops.c:978
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copiando mensajes a «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1068
+#: ../mail/mail-ops.c:1095
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Guardando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1142
+#: ../mail/mail-ops.c:1169
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1143
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1205
+#: ../mail/mail-ops.c:1232
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1383
+#: ../mail/mail-ops.c:1410
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Compactando carpeta «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1483
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1484
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Carpetas locales"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1555
+#: ../mail/mail-ops.c:1582
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Desconectando de «%s»"
@@ -12259,7 +12260,7 @@ msgstr "Enviar y recibir correo"
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Cancelar _todo"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:985
+#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963
 msgid "Updating..."
 msgstr "Actualizandoâ?¦"
 
@@ -12272,31 +12273,31 @@ msgstr "Esperandoâ?¦"
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Comprobando correo nuevo"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:71
+#: ../mail/mail-tools.c:72
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:105
+#: ../mail/mail-tools.c:106
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:214
+#: ../mail/mail-tools.c:215
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Mensaje reenviado: %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:216
+#: ../mail/mail-tools.c:217
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Mensaje reenviado"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:87
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#: ../mail/mail-vfolder.c:238
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
 msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"
@@ -12306,7 +12307,7 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:660
+#: ../mail/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12324,11 +12325,11 @@ msgstr[1] ""
 "«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n"
 "«%s»."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1259
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1270
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Editar carpeta de búsqueda"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1373
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1384
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
 
@@ -13046,7 +13047,7 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Descartar los cambios"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
@@ -13086,86 +13087,86 @@ msgstr "_Sí"
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/message-list.c:1209
+#: ../mail/message-list.c:1211
 msgid "Unseen"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1210
+#: ../mail/message-list.c:1212
 msgid "Seen"
 msgstr "Visto"
 
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1213
 msgid "Answered"
 msgstr "Contestado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1214
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1215
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1216
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Múltiples mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:1218
+#: ../mail/message-list.c:1220
 msgid "Lowest"
 msgstr "La más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1221
 msgid "Lower"
 msgstr "Más baja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1223
+#: ../mail/message-list.c:1225
 msgid "Higher"
 msgstr "Más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1226
 msgid "Highest"
 msgstr "La más alta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1852
+#: ../mail/message-list.c:1854
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1864
+#: ../mail/message-list.c:1866
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1872
+#: ../mail/message-list.c:1874
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e de %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1874
+#: ../mail/message-list.c:1876
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2656
+#: ../mail/message-list.c:2644
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4487 ../mail/message-list.c:4903
+#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generando la lista de mensajes"
 
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4712
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13173,7 +13174,7 @@ msgstr ""
 "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
 "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."
 
-#: ../mail/message-list.c:4723
+#: ../mail/message-list.c:4714
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
 
@@ -13202,7 +13203,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Mensajes enviados"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -13211,27 +13212,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Asunto recortado"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "Body contains"
 msgstr "El cuerpo contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "Message contains"
 msgstr "El mensaje contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "El destinatario contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "Sender contains"
 msgstr "El remitente contiene"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "Subject contains"
 msgstr "El asunto contiene"
 
@@ -13239,7 +13240,7 @@ msgstr "El asunto contiene"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13247,7 +13248,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
 "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13255,7 +13256,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
 "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
 msgid ""
 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13265,15 +13266,15 @@ msgstr ""
 "Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a "
 "fallos de seguridad."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13283,7 +13284,7 @@ msgstr ""
 "Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su "
 "administrador del sistema qué puerto debería especificar."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13293,7 +13294,7 @@ msgstr ""
 "establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su "
 "servidor ldap."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13305,29 +13306,29 @@ msgstr ""
 "«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un "
 "ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
 msgid "Server Information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
 msgid "Searching"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones nueva"
 
@@ -13376,10 +13377,15 @@ msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Mostrar el nombre autocompletado con la dirección"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show maps"
+msgstr "Mostrar mapas"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view."
@@ -13387,7 +13393,7 @@ msgstr ""
 "El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la barra "
 "lateral de la vista de «Contactos»."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -13399,7 +13405,7 @@ msgstr ""
 "vista previa debajo de la lista de contactos. «1» (vista vertical) ubica el "
 "panel de vista previa junto a la lista de contactos."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
@@ -13407,19 +13413,19 @@ msgstr ""
 "El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente "
 "autocompletar."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr ""
 "URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
 "nombres"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr ""
 "URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
 "nombres."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
@@ -13427,334 +13433,366 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe forzar el mostrado de la dirección de corre-e con el "
 "nombre autocompletado del contacto en la entrada."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Columna de _tabla:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Autocompletado"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "En servidores LDAP"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Crea un contacto nuevo"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Libreta de _direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Guardar como vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_piar todos los contactos aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Mo_ver todos los contactos aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr ""
+"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones "
+"seleccionada"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrarâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Parar la carga"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copiar contacto aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Eliminar contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Buscar en el contactoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Reenviar contactoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Mover contacto aâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Contacto _nuevoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "_Lista de contactos nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Abrir contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ver el contacto actual"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Enviar _mensaje al contactoâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Mapa de la libreta de direcciones"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Vista _previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#| msgid "Show as list"
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Mostrar _mapas"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vista _clásica"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vista _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
 msgid "Any Category"
 msgstr "Cualquier categoría"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
 msgid "Unmatched"
 msgstr "No coincidente"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
-#: ../shell/e-shell-content.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-content.c:638
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Búsqueda avanzada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr ""
 "Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "G_uardar como vCardâ?¦"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Reenviar contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Reenviar contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Enviar un correo a los contactos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Enviar un correo a la lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Enviar un correo al contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "vCards múltiples"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard para %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Información de contacto"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Información de contacto de %s"
@@ -13985,7 +14023,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "La sema_na empieza en:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Work Week"
 msgstr "Semana laboral"
 
@@ -14706,114 +14744,114 @@ msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Seleccionar un calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Seleccionar una lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportar al calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mportar a las tareas"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:148
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
 msgid "On The Web"
 msgstr "En la web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorología"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Crea una cita nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Cita para todo el _día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Reunión"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Crea un calendario nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Calendario y tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Cargando calendarios"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "Calendario _nuevoâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Selector de calendarios"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Abriendo el calendario en «%s»"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14825,306 +14863,306 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Copiando elementos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Moviendo elementos"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135
 msgid "event"
 msgstr "acontecimiento"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Guardar como iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Eliminar calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Eliminar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Go Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Select today"
 msgstr "Selecciona hoy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Seleccionar _fecha"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Selecciona una fecha específica"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Calendario _nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Purg_ar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Actuali_zar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Actualizar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Renombrar el calendario seleccionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Mostrar _sólo este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Cop_iar al calendarioâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegar reunión�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Eliminar cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Eliminar las citas seleccionadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Eliminar esta _repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Eliminar esta repetición"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Eliminar todas las repeticiones"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Reenviar como i_Calendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "_Reunión nueva�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Crear una reunión nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Mo_ver al calendarioâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "_Cita nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Hacer esta repetición _movible"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Abrir cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ver la cita actual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Concertar una reunión�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convierte una cita en una reunión"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Con_vertir en una citaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convierte una reunión en una cita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Show one day"
 msgstr "Mostrar un día"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Show as list"
 msgstr "Mostrar como una lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Show one month"
 msgstr "Mostrar un mes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Show one week"
 msgstr "Mostrar una semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Mostrar una semana de trabajo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Citas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Citas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
 msgid "Description contains"
 msgstr "La descripción contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Summary contains"
 msgstr "El resumen contiene"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Imprime este calendario"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Guardar como iCalendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
 msgid "memo"
 msgstr "nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Nota nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Crea una nota nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Abrir nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ver la nota seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Abrir página _web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
 
@@ -15132,247 +15170,247 @@ msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Asignar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marcar como terminado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Tarea nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Crea una tarea nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Abrir tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Ver la tarea seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "G_uardar como iCalendarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Calendarios seleccionados para alertas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Fecha y _hora:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Sólo _fecha:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Nota _compartida"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Crea una nota compartida nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Crea una lista de notas nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Cargando notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Selector de lista de notas"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Abriendo notas en %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Eliminar nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Buscar en la notaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Eli_minar la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Lista de notas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Vista pre_via de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime la lista de notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d nota"
 msgstr[1] "%d notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Eliminar notas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Eliminar nota"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tarea _asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lista de _tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Cargando tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector de listas de tareas"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Abriendo tareas en %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimir tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15384,554 +15422,554 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Eliminar realmente esas tareas?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "No preguntarme de nuevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Eliminar tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Buscar en la tareaâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Copy..."
 msgstr "_Copiarâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Eliminar lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Lista de tareas _nueva"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Eliminar tareas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Vista previa de tarea"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Tareas activas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tareas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Tareas fuera de plazo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Tareas con adjuntos"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprime la lista de tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
 msgid "Expunging"
 msgstr "Compactando"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tarea"
 msgstr[1] "%d tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Eliminar tareas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Eliminar tarea"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d mensajes adjuntos"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Mensaje de correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Carpeta de correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Cuentas de correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Opciones de correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferencias del editor"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencias de red"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desactivar cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desactivar esta cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Purgar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover carpeta aâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
 "seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr ""
 "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etiqueta n_ueva"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "N_one"
 msgstr "Ning_uno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gestionar _suscripciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_ecibir todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela la operación de correo actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Contrae todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expandir todas las conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtros de correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Suscripcionesâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 msgid "F_older"
 msgstr "_Carpeta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 msgid "_Label"
 msgstr "Etiq_ueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda�"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Carpetas de búsque_da"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Carpeta _nuevaâ?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "A_grupar por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de correos por conversaciones"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todos los correos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensajes importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensajes que no son SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensajes con adjuntos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "No Label"
 msgstr "Sin etiqueta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensajes leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Mensajes recientes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensajes no leídos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
 msgid "Current Account"
 msgstr "Cuenta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seleccionado, "
 msgstr[1] "%d seleccionados, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d borrado"
 msgstr[1] "%d borrados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d SPAM"
 msgstr[1] "%d SPAM"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d borrador"
 msgstr[1] "%d borradores"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d sin enviar"
 msgstr[1] "%d sin enviar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviado"
 msgstr[1] "%d enviados"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d no leído, "
 msgstr[1] "%d no leídos, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d en total"
 msgstr[1] "%d en total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / Recibir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732
 msgid "Account Search"
 msgstr "Búsqueda en la cuenta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Cerrar sesión proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:213
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:262
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor de cuentas"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
@@ -16001,7 +16039,7 @@ msgstr ""
 "Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo "
 "predeterminado."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?"
 
@@ -16026,32 +16064,32 @@ msgstr ""
 "Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de "
 "red."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autores(s)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Administrador de complementos"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
 msgid "Plugin"
 msgstr "Complemento"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Com_plementos"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Activar y desactivar complementos"
 
@@ -16071,39 +16109,39 @@ msgstr "Complemento de prueba Python"
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "De %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importando archivos"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16132,12 +16170,12 @@ msgstr ""
 "Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en "
 "el cuerpo de un mensaje"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453
-#: ../plugins/templates/templates.c:447
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
+#: ../plugins/templates/templates.c:450
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
@@ -16238,107 +16276,107 @@ msgstr "R_estaurar datos de Evolutionâ?¦"
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Respaldar el directorio de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Restaurar el directorio de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Comprobar el respaldo de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Reiniciar Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Con interfaz gráfica de usuario"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:407
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Cerrando Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Respaldar las cuentas y la configuración de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Respaldar los datos de Evolution (correos, contactos, calendario, tareas, "
 "notas)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Respaldo completado"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Reiniciando Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:413
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:421
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Extrayendo archivos del respaldo"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:480
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Carga la configuración de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Eliminando archivos temporales de respaldo"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Asegurando fuentes locales"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:694
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Respaldando a la carpeta %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Restaurando desde la carpeta %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:723
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
 msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Respaldo de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:723
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Restaurador de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Respaldando los datos de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:762
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Restaurando los datos de Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:783
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta."
@@ -16462,33 +16500,33 @@ msgstr ""
 "direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la "
 "información de contacto de MI de su lista de amigos."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 msgstr "Bogofilter no está disponible. Instálelo primero."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo�"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminandoâ?¦"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Falló la tubería hacia Bogofilter, código de error: %d"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Convertir el texto del correo a _Unicode"
 
@@ -16516,16 +16554,16 @@ msgstr "Opciones de Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtra mensajes SPAM usando Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr ""
 "Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16534,118 +16572,118 @@ msgstr ""
 "El servidor devolvió datos inesperados.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433
 msgid "Events"
 msgstr "Acontecimientos"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Calendarios del usuario"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Falló al obtener el URL del servidor."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "Buscando los calendarios del usuarioâ?¦"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Falló el intento anterior: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "El intento anterior falló con el código %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»"
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "Buscando el contenido de la carpetaâ?¦"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
 msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr "El servidor gesti_ona las invitaciones a reuniones"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Lista de calendarios disponibles:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
 msgid "Supports"
 msgstr "Soporta"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
 msgid "User e-_mail:"
 msgstr "Correo-_e del usuario:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Falló al crear la conversación: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Examinar para calendarios CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Usar _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "_Examinar el servidor para un calendario"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "A_ctualizar:"
 
@@ -16657,31 +16695,31 @@ msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "Soporte CalDAV"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
 msgid "_Customize options"
 msgstr "Opciones de personali_zación"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Nombre del archivo:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "Elegir un archivo de calendario"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
 msgid "On open"
 msgstr "Al abrir"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
 msgid "On file change"
 msgstr "Al cambiar un archivo"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodicamente"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Forzar _sólo lectura"
 
@@ -16693,11 +16731,11 @@ msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution."
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Calendarios locales"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "_Securizar conexión"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "Nombre de _usuario:"
 
@@ -16709,62 +16747,62 @@ msgstr "Añadir calendarios web a Evolution."
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Calendarios web"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Meteorología: Niebla"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Meteorología: Nuboso"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Meteorología: Noche nubosa"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Meteorología: Cubierto"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Meteorología: Chubascos"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Meteorología: Nieve"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Meteorología: Soleado"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Meteorología: Noche despejada"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Meteorología: Tormenta"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
 msgid "Select a location"
 msgstr "Seleccione un lugar"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Unidades:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)"
 
@@ -16776,25 +16814,7 @@ msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Calendario meteorológico"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Mapa de los contactos"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Mostrar un mapa de todos los contactos"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"Añadir un mapa mostrando la ubicación de los contactos cuando sea posible."
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Mapa para los contactos"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:275
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importando datos de Outlook Express"
 
@@ -16810,23 +16830,23 @@ msgstr "Importador DBX de Outlook"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:87
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:100
 msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Marcar como calendario pre_determinado"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Marcar como lista de tareas pre_determinada"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:111
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Marcar como lista de notas pre_determinada"
 
@@ -16914,7 +16934,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../plugins/templates/templates.c:456
 msgid "Values"
 msgstr "Valores"
 
@@ -16937,7 +16957,7 @@ msgstr ""
 "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:133
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo"
 
@@ -16949,11 +16969,11 @@ msgstr "Editor externo predeterminado"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "El comando predeterminado que usar como editor."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16961,8 +16981,8 @@ msgstr ""
 "Para Emacs use «xemacs»\n"
 "Para VI use «gvim -f»"
 
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:403
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Redactar en un editor externo"
 
@@ -17072,19 +17092,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 "El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr ""
 "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de "
 "calendarios suscritos."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17093,17 +17113,17 @@ msgstr ""
 "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Cal_endario:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Obtener _lista"
 
@@ -17177,148 +17197,148 @@ msgstr "Características IMAP"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Abriendo el calendario. Espereâ?¦"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "No es posible interpretar el elemento"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es "
 "inválido"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Estado de asistencia actualizado"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
 "elemento"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Información de reunión enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Información de la tarea enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Información de la nota enviada"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendario.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Guardar calendario"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "El calendario adjunto no es válido"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17326,15 +17346,15 @@ msgstr ""
 "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
 "iCalendar válido."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1785
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17342,11 +17362,11 @@ msgstr ""
 "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
 "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17354,40 +17374,40 @@ msgstr ""
 "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
 "calendario importarse"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceptado provisionalmente"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Esta reunión se repite"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Esta tarea se repite"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Esta nota se repite"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Búsqueda de conflictos"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
 
@@ -17975,7 +17995,7 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de "
 "entrada."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17992,57 +18012,57 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Asunto: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
 msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:453
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
 msgid "New email"
 msgstr "Nuevo correo-e"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:502
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pitar"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Usar un _tema de sonido"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
 msgid "Play _file:"
 msgstr "_Reproducir un archivo:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:850
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:859
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Generar un mensaje _D-Bus"
 
@@ -18420,7 +18440,7 @@ msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Sólo en la carpeta _actual"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:585
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Marcar los mensajes como _leídos"
 
@@ -18497,35 +18517,35 @@ msgstr "Importador PST de Outlook"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreo"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destino:"
 
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
 msgid "_Address Book"
 msgstr "Libreta de _direcciones"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "Ci_tas"
 
 #. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Tareas"
 
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "Entradas del dia_rio"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "_Importando datos de Outlook"
 
@@ -18678,18 +18698,18 @@ msgstr "_Usuario:"
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr ""
 "No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no existe."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
 msgid "New Location"
 msgstr "Ubicación nueva"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Editar ubicación"
 
@@ -18892,15 +18912,15 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], que se reemplazarán "
 "con valores del correo-e al que está respondiendo."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1063
+#: ../plugins/templates/templates.c:1066
 msgid "No Title"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1164
+#: ../plugins/templates/templates.c:1167
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Guardar como plan_tilla"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1166
+#: ../plugins/templates/templates.c:1169
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Guardar como plantilla"
 
@@ -18953,15 +18973,15 @@ msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution."
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "Contactos WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)"
 
@@ -19127,7 +19147,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -19287,11 +19307,11 @@ msgstr "Estilo de los botones de ventana"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
+#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700
 msgid "Searches"
 msgstr "Búsquedas"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:738
+#: ../shell/e-shell-content.c:742
 msgid "Save Search"
 msgstr "Guardar búsqueda"
 
@@ -19300,42 +19320,42 @@ msgstr "Guardar búsqueda"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "M_ostrar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "B_uscar:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
 msgid "i_n"
 msgstr "e_n"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:219
+#: ../shell/e-shell-utils.c:223
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../shell/e-shell-utils.c:225
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:242
+#: ../shell/e-shell-utils.c:246
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Todos los archivos (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -19346,308 +19366,308 @@ msgstr ""
 "Eneko Lacunza <enlar iname com>, 2001-2002\n"
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Página web de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor de categorías"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy no está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "P+_F de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Olvidar contraseñas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportarâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importa datos de otros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Categorías _disponibles:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Gestionar las categorías disponibles"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referencia rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Búsqueda _avanzada�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar búsquedas guardadas�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
 msgid "_Find Now"
 msgstr "B_uscar ahora"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Guardar búsqueda�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar informe de _falloâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Distribución"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1659
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Apariencia del _selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar barra _lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar _botones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostrar los botones del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Iconos _y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
 "herramientas del escritorio"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definir vistasâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1790
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Crear o editar vistas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Guardar vista personalizadaâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Vista act_ual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1814
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1826
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:438
+#: ../shell/e-shell-window.c:442
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:361
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Preparándose para desconectarse�"
 
-#: ../shell/e-shell.c:367
+#: ../shell/e-shell.c:414
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Preparándose para conectarse�"
 
-#: ../shell/e-shell.c:429
+#: ../shell/e-shell.c:476
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparándose para salir�"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../shell/main.c:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19683,7 +19703,7 @@ msgstr ""
 "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
 "esperamos su contribución.\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:219
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19691,13 +19711,13 @@ msgstr ""
 "Gracias\n"
 "El equipo de Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../shell/main.c:226
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "No preguntarme más veces"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:308
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19705,51 +19725,51 @@ msgstr ""
 "Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones "
 "disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»."
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red"
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Iniciar en modo «exprés»"
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
 
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:520 ../shell/main.c:528
+#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:591
+#: ../shell/main.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19758,7 +19778,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
 "  Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"
 
-#: ../shell/main.c:597
+#: ../shell/main.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19874,31 +19894,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "No es un elemento lanzable"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:251
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
 
@@ -20390,15 +20410,15 @@ msgstr "ID único del propósito"
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Valor de la firma del certificado"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Contraseña del archivo PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Certificado importado"
 
@@ -20509,14 +20529,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definir vistas para %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definir vistas"
 
@@ -20525,11 +20545,11 @@ msgstr "Definir vistas"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definir vistas para «%s»"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Guardar vista actual"
 
@@ -20541,7 +20561,7 @@ msgstr "_Crear vista nueva"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Reemplazar vista existente"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
 msgid "Define New View"
 msgstr "Definir vistas nuevas"
 
@@ -20557,126 +20577,126 @@ msgstr "Tipo de vista"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Tipo de vista:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Predeterminada"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de la cuenta"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Propiedades de adjuntos"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nombre del _archivo:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "No se pudo establecer como fondo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Establecer como _fondo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
 msgid "Could not send attachment"
 msgid_plural "Could not send attachments"
 msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto"
 msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
 msgid "_Send To..."
 msgstr "En_viar aâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Añadir adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Guarda el adjunto"
 msgstr[1] "Guardar los adjuntos"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Guardar _todo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Añadir adjunto�"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_Ocular todo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver incluido"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Ver tolo en línea"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Abrir con «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Abrir este adjunto en %s"
@@ -20685,54 +20705,54 @@ msgstr "Abrir este adjunto en %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
 msgid "Attached message"
 msgstr "Mensaje adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de carga en progreso"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Existe una operación de guardado en progreso"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "No se pudo cargar el adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "No se cargó el contenido del adjunto"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "No se pudo guardar «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace"
 
@@ -20745,18 +20765,23 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Calendario mensual"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codificación de caracteres"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
 msgid "Other..."
 msgstr "Otroâ?¦"
 
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344
+#| msgid "Contacts map"
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Mapa de los contactos"
+
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Fecha y hora"
@@ -20802,7 +20827,7 @@ msgstr "Valor de fecha inválido"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Valor de hora inválido"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -20810,37 +20835,37 @@ msgstr ""
 "Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista "
 "el tipo de archivo que es."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nombre del _archivo:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 msgid "Select a file"
 msgstr "Elija un archivo"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipo de archivo:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Elija el destino de esta importación"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importar un _único archivo"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20852,37 +20877,37 @@ msgstr ""
 "botón «Atrás»."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Cancelar la importación"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Vista previa de los datos para importar"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1357
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importar datos"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1296
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1297
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistente de importación de Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1278
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
 msgid "Import Location"
 msgstr "Lugar de importación"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1289
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1290
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20892,27 +20917,27 @@ msgstr ""
 "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos "
 "externos dentro de Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1307
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Tipo de importador"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Seleccione la imformación para importar"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1325
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccione un archivo"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa mundial"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:872
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20921,69 +20946,69 @@ msgstr ""
 "horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, "
 "seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Actualmente Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
 "desconectado."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Actualmente Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
 "conectado."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
 "Actualmente Evolution está desconectado porque la red no está disponible."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferencias de Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Coincide con: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Cerrar la barra de búsqueda"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Coincidir con capitalización"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"
 
@@ -21122,38 +21147,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Guardar y cerrar"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Editar firma"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nombre de la _firma"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Añadir un script de firma"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Editar script de firma"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Añadir _script"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21163,11 +21188,11 @@ msgstr ""
 "El nombre que especifique se usará únicamente\n"
 "para mostrarlo por pantalla. "
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "El script debe ser ejecutable."
 
@@ -21175,86 +21200,86 @@ msgstr "El script debe ser ejecutable."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Pulse aquí para ir a la URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:405
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:407
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copiar el enlace al portapapeles"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:417
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:425
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiar dirección de correo-e"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:442
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copiar imagen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:444
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1289
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:953 ../widgets/misc/e-web-view.c:955
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:957
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Pulse para llamar a %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:961
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Pulse para abrir %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Calendario: desde %s a %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "elemento de calendario de Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:185
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
 msgid "popup list"
 msgstr "lista emergente"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
@@ -21263,34 +21288,34 @@ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141
 msgid "click to add"
 msgstr "pulse para añadir"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Ascendente)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Descendente)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Sin ordenar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "No grouping"
 msgstr "Sin agrupar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:659
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Mostrar campos"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:677
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:679
 msgid "Available Fields"
 msgstr "Campos disponibles"
 
@@ -21299,7 +21324,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Campos _disponibles:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
@@ -21312,7 +21337,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Quitar _todo"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
@@ -21376,11 +21401,11 @@ msgstr "_Mostrar estos campos en orden:"
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Ordenarâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Añadir una columna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -21395,7 +21420,7 @@ msgstr ""
 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21408,110 +21433,126 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)"
 #. The %d is replaced with count of items in this group.
 #. Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d elemento)"
 msgstr[1] "%s (%d elementos)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizar vista actual"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordenar _descendentemente"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Desordenar"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Agrupar por _este campo"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Agrupar por _caja"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Quitar esta c_olumna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Añadir una c_olumna�"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_lineación"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Ajust_e automático"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatear columna_sâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Perso_nalizar vista actualâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordenar por"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 msgid "popup a child"
 msgstr "emerger un descendiente"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "cambiar la celda"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "expande la fila en el ETree que contiene esta celda"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Celda de la tabla"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "pulsar"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157
 msgid "sort"
 msgstr "ordenar"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2282
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2294
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
+
+#~ msgid "Creating folder '%s'"
+#~ msgstr "Creando carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "Show a map of all the contacts"
+#~ msgstr "Mostrar un mapa de todos los contactos"
+
+#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir un mapa mostrando la ubicación de los contactos cuando sea posible."
+
+#~ msgid "Map for contacts"
+#~ msgstr "Mapa para los contactos"
+
 #~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 #~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]