[gnome-control-center] Updated Russian translation



commit 81b7db3fdc351578a3b41af6455c4d04e02e94ee
Author: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
Date:   Sat Jun 4 10:26:28 2011 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 4045 ++------------------------------------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 3933 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5cb3a80..0d84c85 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3970 +1,149 @@
-# translation of gnome-control-center.master.ru.po to Russian
-# translation of gnome-control-center to Russian
+# Russian translation for control-center
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the control-center package.
 #
-# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-99.
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
-# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006.
-# Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
-# Valery Inozemtsev <inozemtsev gmail com>, 2009.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Alexey Dunaev <keir ru gmail com>, 2006.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 10:51+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Project-Id-Version: control-center\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-03 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 08:49+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf, к коÑ?оÑ?омÑ? подклÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда измениÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? набоÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Ð?абоÑ? изменений GConf Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? напÑ?авленÑ? клиенÑ?Ñ? поÑ?ле пÑ?именениÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик пÑ?еобÑ?азованиÑ? даннÑ?Ñ? в виджеÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании даннÑ?Ñ? из GConf в виджеÑ?"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик пÑ?еобÑ?азованиÑ? из виджеÑ?а"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и пÑ?еобÑ?азовании даннÑ?Ñ? из виджеÑ?а в GConf"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "УпÑ?авление инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Ð?бÑ?екÑ?, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?войÑ?Ñ?вом (обÑ?Ñ?но виджеÑ?)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ð?аннÑ?е обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие даннÑ?е, Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?е опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?едакÑ?оÑ?ом Ñ?войÑ?Ñ?в"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик оÑ?вбождениÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й пÑ?и оÑ?вобождении даннÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?айл «%s».\n"
-"\n"
-"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова, или вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ð?еизвеÑ?Ñ?но, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл «%s».\n"
-"Ð?озможно, Ñ?оÑ?маÑ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?он"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Ð?бои;ЭкÑ?ан;РабоÑ?ий;"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallpapers"
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Ð?бои"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Ð?енÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение днÑ?"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð?аполниÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallpapers"
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Ð?бои"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "Ð?аполнение"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Ð?озаика"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ð?Ñ?иближение"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Ð?айÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
-msgid "Current background"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?он"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Ð?бои"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Ð?апка изобÑ?ажений"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "ЦвеÑ?а и гÑ?адиенÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "множеÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов"
-
-#. translators: 100 Ã? 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d Ã? %d"
-msgstr "%d Ã? %d"
-
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Ð?ез Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
-
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?й"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "24-Hour Time"
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? в 24-Ñ?аÑ?овом Ñ?оÑ?маÑ?е"
-
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "Ð?пÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "August"
-msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "May"
-msgid "Day"
-msgstr "Ð?ай"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "December"
-msgstr "Ð?екабÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "February"
-msgstr "ФевÑ?алÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "January"
-msgstr "ЯнваÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "July"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "June"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "March"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "May"
-msgstr "Ð?ай"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
-msgid "Month"
-msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "November"
-msgstr "Ð?оÑ?бÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "October"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "September"
-msgstr "СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
-msgid "Year"
-msgstr "Ð?адний"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "City:"
-msgid "_City:"
-msgstr "Ð?оÑ?од:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Time"
-msgid "_Network Time"
-msgstr "СеÑ?евое вÑ?емÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Region:"
-msgid "_Region:"
-msgstr "Регион:"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?;ЧаÑ?овой;Ð?еÑ?Ñ?оположение;"
-
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
-
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Ð?анелÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Normal"
-msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание: можеÑ? огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Ð?Ñ?_иенÑ?аÑ?иÑ?:"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Ð?пÑ?еделиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ?"
-
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Ð?еÑ?калÑ?но оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение и положение мониÑ?оÑ?ов и пÑ?оекÑ?оÑ?ов"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "ЭкÑ?анÑ?"
-
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Ð?анелÑ?;Ð?Ñ?оекÑ?оÑ?;xrandr;ЭкÑ?ан;РазÑ?еÑ?ение;Ð?бновиÑ?Ñ?;"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ð?о Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 гÑ?адÑ?Ñ?ов"
-
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? главнÑ?й Ñ?кÑ?ан."
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
-msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?войÑ?Ñ?в; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? его положениÑ?."
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мониÑ?оÑ?а"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?Ñ?ионной Ñ?ине пÑ?и изменении наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
-
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
-#: ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-биÑ?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байÑ?"
-msgstr[1] "%u байÑ?а"
-msgstr[2] "%u байÑ?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f ТÐ?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? моделÑ?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
-msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?й длÑ? неподдеÑ?живаемого гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого обоÑ?Ñ?дованиÑ?."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "Раздел"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "Ð?ид"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %s"
-
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во;Ñ?иÑ?Ñ?ема;инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?;памÑ?Ñ?Ñ?;пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?;веÑ?Ñ?иÑ?;Ñ?молÑ?аниÑ?;пÑ?иложение;алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й;"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениеâ?¦"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Ð?иÑ?к"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "Ð?Ñ?айвеÑ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Режим"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?й алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Music"
-msgid "M_usic"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "Тип Ð?С"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е обновлениÑ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
-msgid "_Calendar"
-msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail"
-msgid "_Mail"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Photos:"
-msgid "_Photos"
-msgstr "_ФоÑ?оÑ?нимки:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Video"
-msgid "_Video"
-msgstr "Ð?идео"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Web"
-msgid "_Web"
-msgstr "Ð?еб"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? медиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и (или воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и/пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?)"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Ð?вÑ?к и ноÑ?иÑ?ели"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? папка"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? клиенÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к пÑ?иложений"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Ð?айÑ?и"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Ð?Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "УнивеÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Ð?оваÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?..."
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ð?лавиÑ?а Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ð?од клавиÑ?и Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Режим Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ?;Ð?овÑ?оÑ?;Ð?игание;"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Ð?еизвеÑ?Ñ?ное дейÑ?Ñ?вие>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Ð?елÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? «%s», поÑ?колÑ?кÑ? набоÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и Ñ?Ñ?анеÑ? невозможнÑ?м.\n"
-"Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е клавиÑ?и Control, Alt или Shift одновÑ?еменно."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
-"«%s»"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еопÑ?еделениÑ? комбинаÑ?ии на «%s», комбинаÑ?иÑ? «%s» бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Ð?еÑ?еопÑ?еделиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "СлиÑ?ком много дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? комбинаÑ?ий клавиÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Ð?оманда"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Ð?оман_да:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Ð?игание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _мигаеÑ? в полÑ?Ñ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
-
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?о"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаемÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ?"
-
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "Ð?линнаÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "S_peed:"
-msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Short"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
-
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Ð?едленно"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, Ñ?Ñ?лкниÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?оке и нажмиÑ?е новÑ?е клавиÑ?и; длÑ? оÑ?иÑ?Ñ?ки нажмиÑ?е Backspace."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?азвание:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Speed:"
-msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ? длÑ? видео-DVD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении мÑ?зÑ?калÑ?ного плееÑ?а"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение, запÑ?Ñ?каемое пÑ?и подклÑ?Ñ?ении камеÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложение длÑ? компакÑ?-диÑ?ков Ñ? пÑ?огÑ?аммами"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "звÑ?ковой DVD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к Blu-ray"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к DVD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й диÑ?к HD DVD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "видеодиÑ?к Blu-ray"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?Ñ? книг"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "видеодиÑ?к HD DVD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Picture CD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "компакÑ?-диÑ?к Super Video"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "видеодиÑ?к VCD"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "_Ð?вÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?елÑ? и авÑ?озапÑ?Ñ?к"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?поÑ?об обÑ?абоÑ?ки ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?поÑ?об обÑ?абоÑ?ки дÑ?Ñ?гого ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_Ð?идео-DVD:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Ð?икогда не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? и не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? пÑ?и подклÑ?Ñ?ении ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гой ноÑ?иÑ?елÑ?â?¦"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_ФоÑ?оÑ?нимки:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иложение:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?ели и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?озапÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "СÑ?Ñ?мнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;звÑ?к;видео;диÑ?к;"
-
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Ð?ало Ñ?онеÑ?а"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "ТонеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Ð?ало пÑ?оÑ?виÑ?елÑ?"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?виÑ?елÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? Ñ?коÑ?о законÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Ð?аÑ?кеÑ? законÑ?илÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а двеÑ?Ñ?а"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Ð?ало бÑ?маги"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Ð?Ñ?мага законÑ?илаÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
-
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлен"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? поÑ?Ñ?и полон"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "РезеÑ?вÑ?аÑ? заполнен"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? Ñ?коÑ?о вÑ?йдеÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "ФоÑ?оÑ?езиÑ?Ñ?оÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Ð?оÑ?ов"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка"
-
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлен"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?онеÑ?а"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?нил"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u акÑ?ивное"
-msgstr[1] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
-msgstr[2] "%u акÑ?ивнÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?ов"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Ð?жидание"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "УдеÑ?жано"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ð?Ñ?менено"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вано"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Ð?Ñ?полнено"
-
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "Ð?адание"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?."
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
-
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?;Ð?Ñ?еÑ?едÑ?;Ð?еÑ?аÑ?Ñ?;Ð?Ñ?мага;ЧеÑ?нила;ТонеÑ?;"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printers"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ð?Ñ?мена"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Search by Address"
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Ð?айÑ?и по адÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вâ?¦"
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:758
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:763
-msgid "Devices"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:788
-msgid "Local"
-msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "СеÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:831
-msgid "Device types"
-msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1111
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ие задаÑ?и"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Add New Printer"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й пÑ?инÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Allowed users"
-msgstr "РазÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?ели"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IP"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ð?аданиÑ?"
-
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Model"
-msgstr "Ð?оделÑ?"
-
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Test Page"
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?обной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?а"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "Remove printer"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?емнаÑ? Ñ?лÑ?жба пеÑ?аÑ?и\n"
-"кажеÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Supply"
-msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Back"
-msgid "_Back"
-msgstr "Ð?азад"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
-msgid "_Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Show"
-msgid "_Show"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Install languages..."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?зÑ?киâ?¦"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ?к"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Layouts"
-msgstr "РаÑ?кладки"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "ЯзÑ?к и Ñ?егион"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
-"паÑ?амеÑ?Ñ?ами по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к (изменение вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в новÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?аÑ?кладкÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?аÑ?кладкÑ? во вÑ?еÑ? окнаÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?кладкÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник ввода длÑ? добавлениÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
-msgid "Layout"
-msgstr "РаÑ?кладка"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ковÑ?е и Ñ?егионалÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "ЯзÑ?к;РаÑ?кладка;Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а;"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Acceleration:"
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?Ñ? панелÑ? пÑ?и набоÑ?е"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?елÑ?ки длÑ? Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
-
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
-
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й"
-
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Ð?изкаÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? поз_иÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и Control"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Small"
-msgstr "УменÑ?Ñ?еннÑ?й"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "_Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка двÑ?мÑ? палÑ?Ñ?ами"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Ð?Ñ?аеваÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Ð?од _левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Ð?од пÑ?_авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ð?_адеÑ?жка:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?енÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и и Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
-
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ТÑ?Ñ?кпад;УказаÑ?елÑ?;ЩелÑ?ок;Ð?войной;Ð?нопка;ТÑ?Ñ?кбол;"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Web Proxy Autodiscovery иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии URL длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Ð?е Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? непÑ?овеÑ?еннÑ?Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ей."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоеâ?¦"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Ð?Ñ?едпÑ?иÑ?Ñ?ие"
-
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
-msgid "Hotspot"
-msgstr ""
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Ð?б/Ñ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv4"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? IPv6"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
-msgid "Proxy"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
-msgid "Network proxy"
-msgstr "СеÑ?еваÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жба"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ? неÑ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ией."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
-#, fuzzy
-#| msgid "Not connected"
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Ð?е подклÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
-msgid "Create the hotspot anyway ?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
-#, fuzzy
-#| msgid "_Socks Host"
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Узел S_ocks"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "СеÑ?евÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "СеÑ?Ñ?;Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ?;IP;Ð?окалÑ?наÑ?;"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Режим длÑ? авиапеÑ?елÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ?â?¦"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "ШлÑ?з"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ð?мÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTPS:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Network Name"
-msgid "Network Name"
-msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "Ð?Ñ?овайдеÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Security"
-msgid "Security Key"
-msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ? новой Ñ?лÑ?жбой"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Ð?аÑ?ка подÑ?еÑ?и"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "РазблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "URL _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? _FTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_Method"
-msgstr "_Ð?еÑ?од"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Ð?азвание Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Узел S_ocks"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a photo..."
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимокâ?¦"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Ð?Ñ?оводное"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводное"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Ð?обилÑ?ное Ñ?иÑ?окополоÑ?ное"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "СеÑ?евое"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190
-#: ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние неизвеÑ?Ñ?но"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Ð?еÑ?пÑ?авлÑ?емое"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пÑ?оÑ?ивка"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Ð?абелÑ? не подклÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
-#: ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ено"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Сбой подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние неизвеÑ?Ñ?но (оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?)"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ð?е подклÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Ð?иÑ?ание"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Ð?иÑ?ание;СпÑ?Ñ?ий;Ð?дÑ?Ñ?ий;Ð?аÑ?аÑ?еÑ?;"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? неизвеÑ?Ñ?но"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i Ñ?аÑ?"
-msgstr[1] "%i Ñ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i Ñ?аÑ?ов"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
-msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
-msgstr[2] "Ñ?аÑ?ов"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "минÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "РазÑ?Ñ?дка баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "UPS charging"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "РазÑ?Ñ?дка Ð?Ð?Ð?"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s до заÑ?Ñ?дки (%.0lf%%)"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s до Ñ?азÑ?Ñ?дки (%.0lf%%)"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% заÑ?Ñ?да"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 Ñ?аÑ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "СпÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? менÑ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ð?еÑ?еводиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "On AC power:"
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "On battery power:"
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?паÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "When power is critically low:"
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? Ñ?на:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "When the power button is pressed:"
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? пиÑ?аниÑ?:"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Solid Color"
-msgid "Color"
-msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
-
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management settings"
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
-
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
-msgid "Import"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:642
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
-msgid "Calibration"
-msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings for the selected device:"
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:747
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:756
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:767
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Profile:"
-msgid "No profile"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1148
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1177
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1223
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1346
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1368
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?илениÑ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is already in use."
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
-msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1398
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1751
-#, fuzzy
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "ЭкÑ?ан"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1753
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1757
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Ð?азвание"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1759
-#, fuzzy
-#| msgid "Web"
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Ð?еб"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
-msgid "Add device"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "April"
-msgid "Add profile"
-msgstr "Ð?пÑ?елÑ?"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ?¦"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Files"
-msgid "Delete device"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Device types"
-msgid "Device type:"
-msgstr "ТипÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Model"
-msgid "Model:"
-msgstr "Ð?оделÑ?:"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Removable Media"
-msgid "Remove a device"
-msgstr "СÑ?Ñ?мнÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a user"
-msgid "Set for all users"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr ""
-
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?;Ð?локиÑ?овка;Ð?ониÑ?оÑ?;Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание;"
-
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭкÑ?ан"
-
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? блокиÑ?овки"
-
-# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минÑ?Ñ?Ñ?"
-
-# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 минÑ?Ñ?Ñ?"
-
-# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 минÑ?Ñ?Ñ?"
-
-# Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 Ñ?екÑ?нд"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Ð?е блокиÑ?оваÑ?Ñ? дома"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?â?¦"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "ЭкÑ?ан вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Dim screen to save power"
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Ð?Ñ?игаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? Ñ?кономии Ñ?неÑ?гии"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Lock screen after:"
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез:"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#| msgid "Turn off after:"
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез:"
-
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим оÑ?ладки"
-
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ?"
-
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â?? апплеÑ? GNOME длÑ? Ñ?егÑ?лиÑ?овки гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
-msgid "Output"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка на вÑ?Ñ?оде"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
-msgid "Input"
-msgstr "Ð?Ñ?од"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? микÑ?оÑ?она"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?евÑ?й"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "Ð?адний"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "Ð?еÑ?едний"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ð?инимÑ?м"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Ð?акÑ?имÑ?м"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Ð?аланÑ?:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_СабвÑ?Ñ?еÑ?:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?илениÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?илÑ?:"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u вÑ?Ñ?од"
-msgstr[1] "%u вÑ?Ñ?ода"
-msgstr[2] "%u вÑ?Ñ?одов"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u вÑ?од"
-msgstr[1] "%u вÑ?ода"
-msgstr[2] "%u вÑ?одов"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
-msgid "System Sounds"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е звÑ?ки"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_Ð?оннекÑ?оÑ?:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Ð?иковÑ?й деÑ?екÑ?оÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азвание"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков длÑ? %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Speakers"
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка динамиков"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?ведомлений:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
-msgid "Hardware"
-msgstr "Ð?боÑ?Ñ?дование"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "_Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
-msgid "Input level:"
-msgstr "УÑ?овенÑ? запиÑ?и:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? вÑ?вода звÑ?ка:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? ввода звÑ?ка:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
-msgid "Applications"
-msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Ð? даннÑ?й моменÑ? ни одно пÑ?иложение не воÑ?пÑ?оизводиÑ? и не запиÑ?Ñ?ваеÑ? звÑ?к."
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "СабвÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннаÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка звÑ?ка Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Ð?з Ñ?емÑ?"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е звÑ?к Ñ?ведомлениÑ?:"
-
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авление гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "УпÑ?авление гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а;Ð?икÑ?оÑ?он;Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?;Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ание;Ð?аланÑ?;Bluetooth;Ð?аÑ?Ñ?ники;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка и звÑ?к Ñ?обÑ?Ñ?ий"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Ð?вÑ?к"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Ð?ай"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Ð?аплÑ?"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "СÑ?екло"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "СонаÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
-
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а;Ð?Ñ?Ñ?Ñ?;a11y;СпеÑ?иалÑ?нÑ?е;"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?па"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceptance delay:"
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceptance delay:"
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Caps и Num Lock"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и нажаÑ?ии модиÑ?икаÑ?оÑ?а"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал пÑ?и игноÑ?иÑ?овании клавиÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?какиваÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Caribou"
-msgstr "Ð?аÑ?ибÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ного блока клавиÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?казаÑ?елем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? видеокамеÑ?Ñ?."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Ð?а_деÑ?жка:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овое опиÑ?ание Ñ?еÑ?и и звÑ?ков"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аном"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Ð?игаÑ?Ñ? заголовком окна"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Hearing"
-msgstr "СлÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?еÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е нажаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Increase size:"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Larger"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Motion threshold:"
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Ð?вигаÑ?елÑ?нÑ?й _поÑ?ог:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "OnBoard"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннаÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Options..."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Ð?аведение и Ñ?елÑ?ки"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?еÑ? задеÑ?жкÑ? междÑ? нажаÑ?ием клавиÑ?и и его обÑ?абоÑ?кой"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "ЭкÑ?аннаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Seeing"
-msgstr "Ð?Ñ?ение"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?иÑ? вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?ов как комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "ЩелÑ?ок пÑ?и наведении Ñ?казаÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок Ñ?деÑ?жанием главной кнопки"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ð?оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник пеÑ?аÑ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? визÑ?алÑ?ное пÑ?едÑ?Ñ?авление длÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?ведомлений"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Ð?идеомÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Ð?Ñ?иблизиÑ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Ð?Ñ?далиÑ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Contrast:"
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Settings"
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound Settings"
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Test flash"
-msgid "_Test flash"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? мигание"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Text size:"
-msgid "_Text size:"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "обÑ?абоÑ?ана"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "pressed"
-msgstr "нажаÑ?а"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "rejected"
-msgstr "пÑ?оигноÑ?иÑ?ована"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?изкаÑ?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ð?бÑ?Ñ?наÑ?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?/инвеÑ?Ñ?наÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Ð?изкаÑ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?наÑ?"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "ЭкÑ?ан"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ð?Ñ?иближение"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Сбой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?же недавно иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? должен Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменилÑ?Ñ? Ñ? моменÑ?а поÑ?ледней аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии!"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "Ð? новом паÑ?оле недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
-msgid "Done!"
-msgstr "Ð?Ñ?полнено!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ок Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва «%s»"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:586
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:620
-#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
-#, c-format
+#: C/control-center.xml:11(para)
 msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+"The GNOME Control Center provides a central place for the user to setup "
+"their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
+"of your window borders to the default font type."
 msgstr ""
-"РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков длÑ?\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоеâ?¦"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й вÑ?боÑ?â?¦"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой паÑ?олÑ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и новÑ?й паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Ð?еобÑ?одимо подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Ð?аÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ?"
+"ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME позволÑ?еÑ? легко и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ? "
+"GNOME по ваÑ?емÑ? вкÑ?Ñ?Ñ?. Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? вÑ?е необÑ?одимÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки оÑ? "
+"поведениÑ? гÑ?аниÑ? окон до Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?ен"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "СлиÑ?ком коÑ?оÑ?кий"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "СлабÑ?й"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "ХоÑ?оÑ?ий"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "СилÑ?нÑ?й"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Ð?аÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
-msgid "Disable image"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимокâ?¦"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "Ð?айÑ?и дополниÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?â?¦"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Ð?елÑ?зÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Удаление полÑ?зоваÑ?елÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме, можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?ивоÑ?еÑ?ивое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "ХоÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? домаÑ?ний каÑ?алог, поÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?Ñ?ик и вÑ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ? пÑ?и Ñ?далении Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+#: C/control-center.xml:15(title)
+msgid "Control Center"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: C/control-center.xml:18(firstname)
+msgid "Kevin"
+msgstr "Ð?евин"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: C/control-center.xml:18(surname)
+msgid "Breit"
+msgstr "Ð?Ñ?айÑ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?ена"
+#: C/control-center.xml:22(year)
+msgid "2001, 2002"
+msgstr "2001, 2002"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+#: C/control-center.xml:23(holder)
+msgid "Ximian, Inc."
+msgstr "Ximian, Inc."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
+#: C/control-center.xml:27(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
+#: C/control-center.xml:32(revnumber)
+msgid "2.14"
+msgstr "2.14"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о AccountService Ñ?Ñ?Ñ?ановлен и вклÑ?Ñ?Ñ?н."
+#: C/control-center.xml:33(date)
+msgid "2006-03"
+msgstr "2006-03"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: C/control-center.xml:38(para)
 msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
+"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?ензиÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?аво копиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"докÑ?менÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl"
+"\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, веÑ?Ñ?ии "
+"1.1 или лÑ?бой более поздней, изданной Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного "
+"Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ? (FSF) без изменениÑ? Ñ?азделов, пÑ?едиÑ?ловий и поÑ?леÑ?ловий. Ð?опиÑ? "
+"лиÑ?ензии можно найÑ?и <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">здеÑ?Ñ?</"
+"ulink>."
+
+#: C/control-center.xml:50(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
+"GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
+"caps."
 msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ?,\n"
-"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
+"Ð?ногие названиÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ов и Ñ?Ñ?лÑ?г Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?говÑ?ми маÑ?ками дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"компаний. Ð? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME они пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заглавнÑ?ми бÑ?квами Ñ?еликом или "
+"наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? заглавной бÑ?квÑ?."
+
+#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве опиÑ?ан Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME веÑ?Ñ?ии 1.5.7."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
-msgid "Create a user"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+#: C/control-center.xml:65(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?ведение"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: C/control-center.xml:66(para)
 msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
+"The <application>GNOME Control Center</application> provides a single window "
+"from which to launch all preference tools."
 msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
-"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
+"<application>ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой окно, "
+"из коÑ?оÑ?ого можно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
+#: C/control-center.xml:69(para)
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
+"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
+"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
 msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного полÑ?зоваÑ?елÑ?,\n"
-"Ñ?наÑ?ала Ñ?Ñ?лкниÑ?е по знаÑ?кÑ? *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
-msgid "My Account"
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?ка <application>Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> в окне "
+"Ñ?еÑ?минала набеÑ?иÑ?е <command>gnome-control-center</command>."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "СлиÑ?ком длинное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не можеÑ? наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?имвола «-»"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: C/control-center.xml:73(para)
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" â?£ letters from the English alphabet\n"
-" â?£ digits\n"
-" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 msgstr ""
-"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из:\n"
-" â?£ бÑ?кв английÑ?кого алÑ?авиÑ?а;\n"
-" â?£ Ñ?иÑ?Ñ?;\n"
-" â?£ Ñ?имволов «.», «-» и «_»."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Ð?Ñ?од;Ð?мÑ?;Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок;Ð?ваÑ?аÑ?;Ð?огоÑ?ип;Ð?иÑ?о;Ð?аÑ?олÑ?;"
+"СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?едÑ?Ñ?авлена в <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?</ulink>."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и полÑ?зоваÑ?елей"
+#: C/control-center.xml:77(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Ð?олное имÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
-msgstr "<small>ЭÑ?Ñ? подÑ?казкÑ? можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?кÑ?ан вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?одÑ?казка бÑ?деÑ? видна вÑ?ем полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <b>Ð?е</b> иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е паÑ?олÑ? в подÑ?казке.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Ð?о_дÑ?веÑ?диÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Ð?з_мениÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Ð?зменение паÑ?олÑ? длÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?генеÑ?иÑ?ованнÑ?й паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?олÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем вÑ?оде Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Current _password"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий па_Ñ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Fair"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ий паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? без паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Set a password now"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е паÑ?олÑ? Ñ?ейÑ?аÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Ð?одÑ?казка"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "_Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "Ð?бзоÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?Ñ?мена"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?оÑ?нимка длÑ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? показано длÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и на Ñ?кÑ?ане вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Ð?алеÑ?еÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?нимок"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Login"
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Account type"
-msgid "Account _type"
-msgstr "Тип Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprint Login"
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Ð?Ñ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
-msgid "_Language"
-msgstr "ЯзÑ?к"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
-msgid "_Password"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й мизинеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н. ТепеÑ?Ñ? можно войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?канеÑ?а оÑ?пеÑ?аÑ?ков."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Left index finger"
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "_Other finger: "
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Right index finger"
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../shell/control-center.c:51
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ивнÑ?й Ñ?ежим"
-
-#: ../shell/control-center.c:52
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
-
-#: ../shell/control-center.c:53
-msgid "Show help options"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авки"
-
-#: ../shell/control-center.c:54
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?"
-
-#: ../shell/control-center.c:76
-msgid "- System Settings"
-msgstr "â?? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../shell/control-center.c:84
-#, c-format
+#: C/control-center.xml:78(para)
 msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
+"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
+"tool to see its description in the status bar."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Ð?Ñ?полниÑ?е «%s --help», Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов командной Ñ?Ñ?Ñ?оки.\n"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Ð?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Ð?аблокиÑ?овано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог Ñ?азблокиÑ?ован.\n"
-#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? далÑ?нейÑ?ие изменениÑ?"
+"<application>ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? GNOME</application> показÑ?ваеÑ? знаÑ?ки вÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов наÑ?Ñ?Ñ?ойки. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? его "
+"опиÑ?ание в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?делиÑ?е его."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог заблокиÑ?ован.\n"
-#~ "ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? изменениÑ?"
+#: C/control-center.xml:80(para)
+msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
+msgstr "Ð?лÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойки дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по его знаÑ?кÑ?."
 
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "СиÑ?Ñ?емнÑ?е полиÑ?ики пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? изменениÑ?.\n"
-#~ "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "ФоÑ?о"
-
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/control-center.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alexey Dunaev <keir ru gmail com>\n"
+"Evgeni Solomin <deface mail com>\n"
+"ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray komaykino ru>, 2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]