[library-web] Updated Hungarian translation



commit 58bb5b7fa14ce9b4b8396284652fa547618f5d5d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Jun 1 15:13:37 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 785d4bc..39cf855 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of library-web
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-web&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 00:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-01 15:12+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,14 +18,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "API referenciák"
+#| msgid "Tutorials"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "10 perces ismertetÅ?k"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
+#| msgid "atkmm Documentation"
+msgid "API Documentation"
+msgstr "API dokumentáció"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
 "their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
@@ -36,43 +42,80 @@ msgstr ""
 "Itt a sok GNOME rendszer kezelésére használható eszközökkel és módszerekkel "
 "kapcsolatos információkat találhat."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#| msgid "Available Languages:"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Aktív nyelv:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
 msgid "Administrators"
 msgstr "Rendszergazdák"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "ElérhetÅ? nyelvek:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "ElérhetÅ? változatok:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#| msgid "Community"
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikáció"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Community"
 msgstr "Közösség"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Core"
+msgstr "Alap"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Alap programkönyvtárak"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Adattárolás"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#| msgid "Vala API References"
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "Elavult API referenciák"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#| msgid "Desktop Entry Specification"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztali integráció"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
 msgid "Developers"
 msgstr "FejlesztÅ?k"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Development Guides"
 msgstr "FejlesztÅ?i kézikönyvek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "GNOME fejlesztÅ?eszközök letöltése"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
 "system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
@@ -82,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "megfelelÅ? használata némi tanulást igényel. Ennek megkönnyítése érdekében "
 "itt elolvashatja a rendszer dokumentációit."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "KülsÅ? eszközök és erÅ?források"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid ""
 "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
 "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
@@ -96,47 +139,70 @@ msgstr ""
 "a részben fejlesztÅ?i dokumentációkat, a részvétellel kapcsolatos "
 "információkat és sok egyebet talál."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Gyakori kérdések"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "GNOME fejlesztÅ?i központ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Documentation Library"
 msgstr "GNOME dokumentációs könyvtár"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Készüljön fel a GNOME fejlesztésre"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#| msgid "Getting Involved"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kezdeti lépések"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Guides"
 msgstr "�tmutatók"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid "Home"
 msgstr "KezdÅ?lap"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Nyelvi kötések"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Szimbólum keresése"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Manuals"
 msgstr "Kézikönyvek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid "News"
 msgstr "Hírek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid "Nightly"
 msgstr "Ã?jjeli"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "Naponta generált dokumentumok"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -144,47 +210,70 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy az API referenciák általában elérhetÅ?k csomagokként a "
 "disztribúciókban és a Devhelp eszközzel megjeleníthetÅ?k."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#| msgid "Other related libraries"
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Egyéb programkönyvtárak"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Others"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "Overview"
 msgstr "�ttekintés"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#| msgid "Overview"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Platform bemutatása"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "BÅ?vítmények GNOME alkalmazásokhoz"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "Az elÅ?nyben részesített nyelv sütibÅ?l betöltve."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektek"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Süti eltávolítása"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Ugyanezen dokumentumok egyetlen HTML fájlként"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "See also:"
 msgstr "Lásd még:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "Standards"
 msgstr "Szabványok"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Support"
 msgstr "Támogatás"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Nyelvváltás"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid "System Integration"
+msgstr "Rendszerintegráció"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
@@ -192,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "Ez a dokumentáció nincs lefordítva magyarra, ehelyett az eredeti nyelven "
 "jelenik meg."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -204,15 +293,15 @@ msgstr ""
 "alkalmazásokban, kivéve ha olyan funkcionalitásra van szüksége, amely még "
 "nem került áthelyezésre máshova."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Tutorials"
 msgstr "IsmertetÅ?k"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
@@ -220,31 +309,45 @@ msgstr ""
 "A dokumentum nem jeleníthetÅ? meg a süti alapján betöltött elÅ?nyben "
 "részesített nyelven, mivel a fordítás nem létezik."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "Segédprogramok"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
+msgstr "Ã?dvözöljük a GNOME-ban. Az elindulás egyszerű â?? telepítse fejlesztÅ?eszközeinket, és nézze meg az ismertetÅ?t."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65
 msgid "White Papers"
 msgstr "Tanulmányok"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
 msgid "development version"
 msgstr "fejlesztÅ?i változat"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "fejlesztÅ?i változat dokumentációja"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "external resource"
 msgstr "külsÅ? erÅ?forrás"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "more versions, languages, or options..."
 msgstr "további változatok, nyelvek vagy beállítások..."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "ezen dokumentáció más fordításai"
 
@@ -276,6 +379,10 @@ msgstr ""
 "vezérléséhez."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
 "system."
@@ -283,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "Köztes réteg, amely elválasztja a GTK+-t az ablakkezelÅ? rendszer "
 "részleteitÅ?l."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
 msgstr "A GNOME Deskbar-Applet új modulfelületének bemutatása."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
@@ -295,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "A Bonobo a GNOME alkalmazásokban újrahasznosítható összetevÅ?k létrehozására "
 "szolgáló keretrendszer, a CORBA alapjain."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -307,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "így ha egy már futó kiszolgálóra van szükség, akkor az nem indul el újra, "
 "hanem a meglévÅ?t használja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid ""
 "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
 "Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -323,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "használja közös megjelenítÅ? API biztosításához, amely transzparensen működik "
 "OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 és OpenGL ES 2.0 esetén is."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -333,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "összes kimeneti felületen egységes kimenet elÅ?állítására tervezték, miközben "
 "kihasználja a megjelenítÅ?hardveren elérhetÅ? gyorsítást."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
 "graphical user interfaces."
@@ -341,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "A Clutter egy GObject programkönyvtár gyors, vizuálisan gazdag felhasználói "
 "felületek létrehozására."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -349,33 +456,38 @@ msgstr ""
 "A D-Bus egy üzenetbusz-rendszer, amely egyszerű lehetÅ?séget ad az "
 "alkalmazások egymás közötti kommunikációjára."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "Az asztali környezet rendszergazdáinak kézikönyve a GNOME korlátozásához és "
 "elÅ?zetes beállításához"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Asztali alkalmazások automatikus indításának specifikációja"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Asztali bejegyzések specifikációja"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#| msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Asztali értesítések specifikációja"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "FejlesztÅ?i parancsfájlok"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid "Development Tools"
 msgstr "FejlesztÅ?eszközök"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "BÅ?vített ablakkezelÅ?-tippek"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -385,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "programkönyvtáraknak, lehetÅ?vé téve az akadálymentesítési eszközöknek az "
 "együttműködést az ezeket a programkönyvtárakat használó alkalmazásokkal."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -393,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "A GConf konfigurációs adatok tárolásához és lekéréséhez használható démont "
 "és programkönyvtárakat biztosítja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -403,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "fájlrendszer ezen absztrakciója lehetÅ?vé teszi az alkalmazásoknak a helyi és "
 "távoli fájlrendszerek elérését egyetlen konzisztens API használatával."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -415,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "alapvetÅ? objektumrendszert, a fÅ?ciklus-megvalósítást és segédfunkciók széles "
 "választékát karakterláncok és gyakori adatszerkezetek kezeléséhez."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -425,27 +537,19 @@ msgstr ""
 "segédprogramkönyvtár. MIME üzenetek és struktúrák létrehozására, "
 "szerkesztésére és feldolgozására tervezték."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "GNOME hibakövetÅ?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr "A GNOME asztal programkönyvtárai"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-msgstr "A GNOME fejlesztÅ?i környezet programkönyvtárai"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "GNOME fejlesztés"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "GNOME Git tároló"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -454,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "hathavonta megjelenik egy GNOME kiadás, az azt kísérÅ? kiadási "
 "megjegyzésekkel."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -462,35 +566,35 @@ msgstr ""
 "A GNet egy C nyelven írt, GLib-re épülÅ? objektumorientált hálózati "
 "programkönyvtár."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "A GObject biztosítja a Pango és GTK+ által használt objektumrendszert."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "AlapvetÅ? GStreamer bÅ?vítmények referencia-kézikönyve"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "AlapvetÅ? GStreamer referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "A GStreamer programkönyvtár referencia-kézikönyve"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "GTK+ 2.0 ismertetÅ?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "GTK+ GyIK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "GTK+ programozási ismertetÅ?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -500,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "elsÅ?dlegesen használt programkönyvtár. A felhasználói felületek vezérléséhez "
 "szükséges felületi elemeket és jelzés-visszahívásokat biztosítja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -509,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "GdkPixbuf dokumentáció tartalmazza a programozói kézikönyvet és az API "
 "referenciát is."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Részvétel"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -524,30 +628,44 @@ msgstr ""
 "az alkalmazásoknak a helyi és távoli fájlrendszerek elérését egyetlen "
 "konzisztens API használatával."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
 "+ widgets OpenGL-capable."
-msgstr "A GtkGLExt egy OpenGL kiterjesztés a GTK+-hoz. További GDK objektumokat biztosít, amelyek az OpenGL megjelenítést támogatják a GTK+-ban, és GtkWidget API bÅ?vítményeket a GTK+ felületi elemek OpenGL-képességeinek biztosításához."
+msgstr ""
+"A GtkGLExt egy OpenGL kiterjesztés a GTK+-hoz. További GDK objektumokat "
+"biztosít, amelyek az OpenGL megjelenítést támogatják a GTK+-ban, és "
+"GtkWidget API bÅ?vítményeket a GTK+ felületi elemek OpenGL-képességeinek "
+"biztosításához."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Ikonelnevezési specifikáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Ikontéma-specifikáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Introspection"
+msgstr "Betekintés"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+msgid ""
+"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
+"data types and API."
+msgstr "A JSON-GLib programkönyvtár JSON feldolgozására szolgál a GLib és GObject adattípusok és API használatával."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Java felületek a GTK+-hoz, GNOME-hoz és a kapcsolódó programkönyvtárakhoz"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -555,13 +673,13 @@ msgstr ""
 "Libart függvények - A Libart kezeli a GNOME rajzolási képességeit. Minden "
 "összetett megjelenítés itt kerül kezelésre."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "A Libchamplain egy C programkönyvtár, amely térképek megjelenítéséhez "
 "biztosít ClutterActor objektumot."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -569,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "A Libchamplain-gtk egy C programkönyvtár a libchamplain fölött, amely Gtk+ "
 "felületi elemet biztosít térképek megjelenítéséhez GTK+ alkalmazásokban."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -582,11 +700,11 @@ msgstr ""
 "alkalmazással történÅ? megtervezését, majd ezen felületmeghatározások "
 "importálását."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "SVG vektorgrafika megjelenítésére szolgáló programkönyvtár."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -603,11 +721,11 @@ msgstr ""
 "célozza, valamint útmutatóként szolgál az asztal tulajdonságainak elÅ?zetes "
 "beállításához."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Menü specifikáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -615,11 +733,7 @@ msgstr ""
 "Az ORBit egy gyors és könnyűsúlyú CORBA kiszolgáló. A GNOME Bonobo összetevÅ?-"
 "architektúrája a CORBA alapjaira épül."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
-msgid "Other related libraries"
-msgstr "Egyéb kapcsolódó programkönyvtárak"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -629,19 +743,11 @@ msgstr ""
 "kezelÅ? programkönyvtár. A világszerte használt különbözÅ? írásrendszerek "
 "széles körét támogatja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr "BÅ?vítmények GNOME alkalmazásokhoz"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
-msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-msgstr "A GNOME 3.0 készlet lehetséges részei"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Hatékony és teljes körű szolgáltatásokkal bíró XML kezelÅ? programkönyvtár."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -649,35 +755,35 @@ msgstr ""
 "Hatékony keretrendszer multimédiás alkalmazások létrehozásához. A hangot és "
 "videót egyaránt támogatja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "PyGObject referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "PyGTK referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "References"
 msgstr "Referenciák"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Kiadási megjegyzések"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Kiadástervezés"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Osztott MIME-információk adatbázisának specifikációja"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -685,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Ha részt kíván venni a GNOME projektben, ez a leírás bemutatja, hogyan "
 "válhat a GNOME közösség tagjává. Számos alprojekt közül választhat."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -693,23 +799,11 @@ msgstr ""
 "A Strukturált fájlkönyvtár (GSF) egy I/O absztrakció összetett fájlok "
 "olvasásához/írásához."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr "Telepathy csomag"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
-"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
-"differences between protocols to provide a unified interface for "
-"applications."
-msgstr "A Telepathy egy D-Bus keretrendszer valós idejű kommunikáció egységesítésére, beleértve az azonnali üzeneteket, hang- és videohívásokat. A protokollok közti különbségeket absztrahálja, így egységes felületet biztosít az alkalmazások számára."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "A GNOME terminál által használt terminálemulátor felületi elem."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -717,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Az AT-SPI programkönyvtár az akadálymentesítési technológiák által használt "
 "felületeket biztosít."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -725,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "A Bonobo UI programkönyvtár számos, a Bonobo összetevÅ?-keretrendszert "
 "használó felhasználói felületelemet biztosít."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -736,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "alkalmazásindítókhoz és elindítható alkalmazásokat tartalmazó menük "
 "létrehozásához lehet felhasználni."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -747,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "bejelentéséhez DNS-SD használatával, az információk megkereséséhez és végül "
 "elfogyasztásához."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -755,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME hibakövetÅ? lehetÅ?vé teszi információk szervezett módon történÅ? "
 "küldését a GNOME fejlesztÅ?inek a GNOME használata során tapasztalt hibákról."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -765,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "fejlesztÅ?i eszközöknek és általában a GNOME alkalmazásoknak is hasznos "
 "segédprogramot tartalmaz."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -773,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME Git fája tárolja a fÅ? GNOME csomagok fejlesztÅ?i változatát és "
 "lehetÅ?vé teszi a GNOME fejlesztésének koordinálását."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -783,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "tartalmaz grafikus felületszerkesztÅ?t, integrált súgórendszert az API "
 "referenciához és sok egyebet."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -791,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "A GnomeCanvas egy rugalmas felületi elemet biztosít strukturált interaktív "
 "grafika létrehozásához."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -799,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME projekthez fejlesztett XSLT C programkönyvtár. Az XSLT önmagában egy "
 "XML nyelv XML átalakítások meghatározásához. A Libxslt a libxml2-n alapul."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -809,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "felülettervezésben használt általános eljárásokat, valamint részletes "
 "információkat egyes alkalmazásokról és összetevÅ?krÅ?l."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -819,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "alkalmazások készítéséhez, beleértve a munkamenet-kezelést, fájlok és URI-k "
 "aktiválását és súgó megjelenítését."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -827,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "A libgnomeui programkönyvtár további felületi elemeket biztosít "
 "alkalmazásokhoz. A libgnomeui számos felületi eleme már a GTK+ része."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -837,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "listáját, a GNOME környezet programkönyvtárainak osztályait és metódusait, "
 "valamint a GNOME környezetben használt szabványokat."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -845,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "Ez a GTK+ ismertetÅ? a C programozási nyelvhez készült. Megfelel kezdÅ? és "
 "haladó programozóknak is."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -853,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "Ez a freedesktop.org specifikáció megpróbálja egységesíteni az X asztali "
 "környezetek által jelenleg használt MIME adatbázisrendszereket."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -861,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Ez a freedesktop.org specifikáció ikonok és azok környezete leírásának egy "
 "általános módját írja le."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -869,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Ez a freedesktop.org specifikáció az ikontémák tárolásának egy általános "
 "módját írja le."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -881,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "adathordozók adott alkalmazás végrehajtását vagy az adathordozó adott "
 "fájljának megnyitását az adathordozó csatolása után."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -889,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Ez a freedesktop.org specifikáció leírja, hogyan épülnek fel a menük az "
 "asztali bejegyzésekbÅ?l."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -897,13 +991,13 @@ msgstr ""
 "Ez a freedesktop.org specifikáció szabványosítja az ICCCM kiterjesztéseit az "
 "X asztali környezetek között."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
-"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
-"GNOME 3.0. The content is subject to change."
-msgstr "Ez az alfejezet számos programkönyvtárat tartalmaz, amelyek várhatóan a GNOME 3.0 részei lesznek. A tartalom változhat."
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr "Ez a specifikáció az asztali értesítési szolgáltatások felületét szabványosítja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -915,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "legyenek. A libtracker-common programkönyvtáron alapulnak a démonban és az "
 "indexelÅ?ben használt általános eljárások."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -928,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "Tracker által nem támogatott tartalomtípusok kinyerésére szolgáló, harmadik "
 "féltÅ?l származó modulok írásában."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -944,25 +1038,25 @@ msgstr ""
 "elvégez minden, a futó példánynak való üzenetküldéshez szükséges IPC "
 "varázslatot és kezeli az indítási értesítéseket is."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
-#| msgid "API References"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala API referenciák"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
-#| msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Vala API referenciák a GTK+-hoz, GNOME-hoz és a kapcsolódó programkönyvtárakhoz"
+msgstr ""
+"Vala API referenciák a GTK+-hoz, GNOME-hoz és a kapcsolódó "
+"programkönyvtárakhoz"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr "KülönbözÅ? hivatkozások a GNOME fejlesztésérÅ?l és a részvételi lehetÅ?ségekrÅ?l."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -973,95 +1067,107 @@ msgstr ""
 "hogy ezeket a fájlokat hol kell keresni; a fájlok ezekhez a könyvtárakhoz "
 "képest keresendÅ?k."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "�j stílusú modulok írása a Deskbar-Applethez"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG alapkönyvtár-specifikáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "atkmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
-#| msgid "libgdamm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "clutter-box2dmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "clutter-gtkmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
-#| msgid "libvtemm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "cluttermm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
 "storage systems."
-msgstr "A dconf egy alacsony szintű konfigurációs rendszer. FÅ? célja GSettings háttérprogram biztosítása azon platformokon, amelyeken még nincs beállítástároló rendszer."
+msgstr ""
+"A dconf egy alacsony szintű konfigurációs rendszer. FÅ? célja GSettings "
+"háttérprogram biztosítása azon platformokon, amelyeken még nincs "
+"beállítástároló rendszer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
-#| msgid "pangomm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "gconfmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "glibmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "goocanvasmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "gstreamermm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "gtkglextmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "gtkmm dokumentáció"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "gtksourceviewmm dokumentáció"
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#| msgid ""
+#| "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
+msgstr "-"
+
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "--"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
 msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1069,7 +1175,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1077,19 +1183,19 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1097,50 +1203,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "java-gnome API dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "libart referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1148,16 +1254,15 @@ msgstr ""
 "A libcanberra az XDG hangtéma és névspecifikációk egy megvalósítása, "
 "eseményhangok elÅ?állításához szabad asztali környezetekben."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
-#| msgid "libgdamm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "libgda-uimm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "libgdamm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1169,26 +1274,27 @@ msgstr ""
 "segítségével a felhasználó információt kaphat egy eseményrÅ?l, vagy anélkül "
 "jeleníthetÅ?k meg információk, hogy a felhasználót akadályoznák."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
-msgstr "a libpeas egy gobject-alapú bÅ?vítményalrendszer, segítségével minden alkalmazás biztosíthatja saját kiterjeszthetÅ?ségét."
+msgstr ""
+"a libpeas egy gobject-alapú bÅ?vítményalrendszer, segítségével minden "
+"alkalmazás biztosíthatja saját kiterjeszthetÅ?ségét."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "librsvgmm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "libsigc++ dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
-#| msgid "libsigc++ Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "libsigc++ ismertetÅ?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1197,33 +1303,31 @@ msgstr ""
 "alkalmazásokkal történÅ? jó integrációhoz GObject-eket és a glib fÅ?ciklust "
 "használja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "libvtemm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
-#| msgid "glibmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "libxml++ dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
-#| msgid "Tutorials"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "libxml++ ismertetÅ?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "libxml2 referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "libxslt referencia-kézikönyv"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "pangomm dokumentáció"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "telepathy-glib referencia-kézikönyv"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]