[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 925ce04f69e42b7277fc8987586f2ff7d3a660f6
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed Jul 27 20:39:55 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 114 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index d84fd62..dd0e85e 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -551,8 +551,8 @@ msgid ""
 "menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"La herramienta ÂPincel se puede activar en el orden siguiente, desde el "
-"menuÌ de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"La herramienta ÂPincel se puede activar en el orden siguiente, desde el menuÌ "
+"de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
 "guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid ""
 "unsharpened version."
 msgstr ""
 "Puede crear un pincel para enfocar maÌs sofisticado utilizando la herramienta "
-"ÂClonarÂ. Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere "
-"trabajar y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de maÌscara de "
+"ÂClonarÂ. Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere trabajar "
+"y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de maÌscara de "
 "desenfoque. Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la "
 "herramienta establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineacioÌn a "
 "<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por "
@@ -2014,6 +2014,16 @@ msgid ""
 "key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
 "create a series of connected line segments."
 msgstr ""
+"Al mantener presionada la tecla <keycap>MayÃs</keycap> se obtiene el mismo "
+"efecto en todas las herramientas de pintura: cambia al modo de "
+"<emphasis>liÌnea recta</emphasis>. Para realizar una liÌnea recta con "
+"cualquiera de las herramientas de pintura, primero pulse en el punto "
+"inicial, <emphasis>luego</emphasis> presione la tecla <keycap>MayÃs</"
+"keycap>. Mientras la mantenga presionada, veraÌ una fina liÌnea recta desde el "
+"punto inicial hasta la posicioÌn actual del puntero. Si pulsa nuevamente, "
+"mientras continuÌa presionando <keycap>MayÃs</keycap>, se dibujarà una liÌnea "
+"recta. Puede continuar este proceso para crear una serie de segmentos de "
+"liÌnea conectados entre siÌ."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -2023,10 +2033,16 @@ msgid ""
 "the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
 "horizontal, vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
+"Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de "
+"<emphasis>liÌnea recta restringida</emphasis>. EÌste tiene un efecto similar a "
+"presionar solamente la tecla <keycap>MayÃs</keycap>, excepto que la "
+"orientacioÌn de la liÌnea se restringe a muÌltiplos de 15 grados. Use esto "
+"cuando quiera crear liÌneas horizontales, verticales, o diagonales con "
+"exactitud."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:217(title)
 msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de pintura"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -2034,10 +2050,13 @@ msgid ""
 "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
 "tools, are described in the sections devoted to those tools."
 msgstr ""
+"Muchas opciones de herramientas se comparten entre varias herramientas de "
+"pintura: eÌstas se describen aquiÌ. Las opciones especiÌficas a cada "
+"herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(variablelist:xreflabel)
 msgid "Painting Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modos de pintura"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:234(term)
 msgid "Mode"
@@ -2056,12 +2075,25 @@ msgid ""
 "consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgstr ""
+"La lista desplegable ÂModo proporciona una seleccioÌn de modos para aplicar "
+"la pintura. Como con la opacidad, la manera mÃs fÃcil de entender que hace "
+"la configuraciÃn de modo es imaginar que la pintura en realidad se aplica a "
+"una capa sobre la que està trabajando, con el modo de combinaciÃn de capa en "
+"el diÃlogo de capas ajustado al modo seleccionado. Puede obtener una gran "
+"variedad de efectos especiales de esta manera. La opciÃn modo sÃlo es Ãtil "
+"para las herramientas que se considera que aÃaden color a la imagen: el "
+"lÃpiz, el pincel, el aerÃgrafo, la tinta y el clonado. Para las otras "
+"herramientas de pintura, la opciÃn aparece por consistencia paro siempre "
+"està en gris. Se puede encontrar una lista de modos en la <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(para)
 msgid ""
 "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
 msgstr ""
+"En esta lista, algunos modos son particulares y se describen <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">mÃs abajo</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
 msgid "Brush opacity"
@@ -2085,6 +2117,15 @@ msgid ""
 "as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
 "is, the more transparency you get."
 msgstr ""
+"El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la operaciÃn del "
+"pincel. Para entender como funciona, imagine que en lugar de alterar la capa "
+"activa, la herramienta crea una capa transparente sobre la capa activa y "
+"actÃa sobre esa capa. Cambiar la opacidad en las opciones de la herramienta "
+"tiene el mismo efecto que cambiar la opacidad en el diÃlogo de capas. "
+"Controla la <quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de pintura, "
+"no solamente de las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma "
+"de borrar, esta definicioÌn se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea "
+"la <quote>opacidad</quote>, obtiene mÃs transparencia."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:286(para)
 msgid ""
@@ -2098,6 +2139,16 @@ msgid ""
 "they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
 "other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
 msgstr ""
+"El pincel determina la porcioÌn de la imagen que se ve afectada por la "
+"herramienta y cÃmo le afecta cuando traza una pincelada con el puntero. "
+"<acronym>GIMP</acronym> le permite usar varios tipos diferentes de pinceles, "
+"que se describen en la seccioÌn <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">pinceles</link>. Las mismas elecciones de pinceles estÃn disponibles para "
+"todas las herramientas de pintura, exceptuando a la herramienta de tinta, "
+"que usa un tipo Ãnico de procedimiento para generar el pincel. Los colores "
+"de un pincel soÌlo entran en juego para las herramientas en que tiene "
+"sentido: el laÌpiz, el pincel y el aeroÌgrafo. Para las demaÌs, soÌlo es "
+"relevante la distribucioÌn de intensidad de la brocha."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
 msgid "Scale"
@@ -2111,6 +2162,11 @@ msgid ""
 "wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
 "\">How to vary the size of a brush</link>"
 msgstr ""
+"Esta opciÃn le permite modificar con precisiÃn el tamaÃo del pincel. Puede "
+"usar las teclas de direcciÃn para variar por Â0.01 o las teclas Re PÃg y Av "
+"PÃg para variar en Â0.05. Puede obtener el mismo resultado si ajusta "
+"correctamente la rueda del ratÃn en las preferencias. Consulte <link linkend="
+"\"gimp-using-variable-size-brush\">cÃmo variar el tamaÃo de un pincel</link>"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
@@ -2119,7 +2175,7 @@ msgstr "DinaÌmica del pincel"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(title)
 msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr ""
+msgstr "La casilla de dinÃmica del pincel."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -2129,6 +2185,12 @@ msgid ""
 "also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
 "been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
 msgstr ""
+"Las dinÃmicas del pincel le permiten ajustar diferentes parÃmetros del "
+"pincel, generalmente al menos tamaÃo y opacidad, para una o mÃs de las tres "
+"entradas dinÃmicas: presiÃn, velocidad y aleatorio. Son las mÃs usadas con "
+"las tabletas, pero Âvelocidad y Âaleatorio tambiÃn son Ãtiles con un ratÃn. "
+"La herramienta de tinta, que antes soportaba velocidad, se ha revisado y "
+"ahora maneja la pintura dependiente de la velocidad mucho mejor."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
 msgid ""
@@ -2140,6 +2202,13 @@ msgid ""
 "Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
 "stroke."
 msgstr ""
+"Se ha aÃadido una opciÃn nueva al trazado de rutas. ÂTrazar ruta y Âtrazar "
+"selecciÃn ahora tienen una casilla para emular las dinÃmicas del pincel "
+"cuando traza usando una herramienta de pintura. Esto quiere decir que cuando "
+"traza, la presiÃn y la velocidad del pincel varÃan a lo largo de la longitud "
+"del trazado. La presiÃn comienza desde cero, sube hasta la mÃxima presiÃn y "
+"despuÃs baja otra vez hasta cero. La velocidad empieza con cero y sube hasta "
+"la mÃxima velocidad al final del trazado."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
 msgid ""
@@ -2152,10 +2221,18 @@ msgid ""
 "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
 "listed. Here is what they do:"
 msgstr ""
+"La seccioÌn de sensibilidad a la presioÌn tiene importancia soÌlo si usa una "
+"tableta: le permite decidir queÌ aspectos de las acciones de la herramienta "
+"se veraÌn afectados por la presioÌn que se ejerce con el laÌpiz sobre la "
+"tableta. Las posibilidades son <guilabel>opacidad</guilabel>, "
+"<guilabel>dureza</guilabel>, <guilabel>tasa</guilabel>, <guilabel>tamaÃo</"
+"guilabel> y <guilabel>color</guilabel>. EÌstas trabajan en conjunto: puede "
+"activar tantas como desee. Para cada herramienta soÌlo se listan las que "
+"tienen sentido. Esto es lo que hacen:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
 msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr ""
+msgstr "El efecto de esta opcioÌn se describià antes."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:367(term)
 msgid "Hardness"
@@ -2166,6 +2243,8 @@ msgid ""
 "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
 "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn se aplica a pinceles con bordes difusos. Si se activa, cuanto "
+"maÌs se presione, mÃs oscuros aparecerÃn los bordes difusos."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:379(para)
 msgid ""
@@ -2173,6 +2252,9 @@ msgid ""
 "which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
 "rapidly."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn se aplica al aeroÌgrafo, la herramienta de convolucioÌn y la "
+"herramienta de emborronar, cada una de las cuales tienen efectos basados en "
+"el tiempo. Presionando maÌs hace que actuÌen maÌs raÌpido."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:389(para)
 msgid ""
@@ -2180,6 +2262,9 @@ msgid ""
 "option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
 "affected by the brush."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn se aplica a todas las herramientas de pintura sensibles a la "
+"presioÌn. Si se marca la opcioÌn, presionar maÌs incrementarà el tamanÌo del "
+"aÌrea afectada por el pincel."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
 msgid "Color"
@@ -2192,6 +2277,10 @@ msgid ""
 "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
 "higher in the gradient."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn soÌlo se aplica a las herramientas de pincel: el laÌpiz, el pincel "
+"y el aeroÌgrafo; y soÌlo si estaÌ usando colores desde un degradado. Si estas "
+"condiciones se cumplen, presionar mÃs provoca que los colores se tomen de un "
+"punto maÌs alto en el degradado."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
 msgid "Fade Out"
@@ -2205,6 +2294,12 @@ msgid ""
 "along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, "
 "this option does not change the effects of brush pressure."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn provoca que cada pincelada se desvanezca con la distancia. Esto "
+"puede visualizarse faÌcilmente para las herramientas de pintura "
+"<quote>reales</quote> y se aplica a todas las herramientas de pincel. Es "
+"equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la trayectoria "
+"de la pincelada. Tenga en cuenta que, si usa una tableta, esta opcioÌn no "
+"modifica los efectos de la presioÌn del pincel."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:426(term)
 msgid "Apply Jitter"
@@ -2222,6 +2317,11 @@ msgid ""
 "over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
 "slider."
 msgstr ""
+"Ya sabe del <quote>espaciado</quote> de las pinceladas: trazos hechos con "
+"marcas sucesivas el pincel que, cuando estÃn muy prÃximas, parecen dibujar "
+"una lÃnea continua. AquÃ, en lugar de alinear las marcas del pincel se "
+"dispersan a la distancia que se puede ajustar con el deslizador de "
+"<guimenuitem>Cantidad</guimenuitem>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
@@ -2229,7 +2329,7 @@ msgstr "Ejemplo de <quote>Jitter</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr ""
+msgstr "De arriba a abajo: sin jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:456(term)
 msgid "Incremental"
@@ -2290,9 +2390,9 @@ msgstr "Inverso"
 msgid ""
 "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
 "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-"horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
-"from the right side, and progresses leftward."
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
+"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
+"right side, and progresses leftward."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]