[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit fbff64d5097220dcf7c59f6b884f5528cd9021a3
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Tue Jul 26 22:38:49 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/transform.po |  115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 93 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index fee912a..68fcc3c 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -366,9 +366,9 @@ msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
 msgstr ""
-"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar "
-"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
-"imagen</link>."
+"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar sobre "
+"toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la imagen</"
+"link>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
@@ -813,11 +813,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
-"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se "
-"mantiene activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta "
-"original se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe "
-"sÃlo si la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està "
-"activada en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se mantiene "
+"activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta original "
+"se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe sÃlo si "
+"la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està activada "
+"en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
 "espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
 "selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
 "moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar "
-"cualquier punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn "
-"puede usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
+"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar cualquier "
+"punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn puede "
+"usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
 "Entonces, pulsando la tecla <keycap> MayÃs</keycap> se mueve en incrementos "
 "de 25 pÃxeles."
 
@@ -1041,10 +1041,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El diÃlogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
 "movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero tambiÃn "
-"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en "
-"<quote>Ruta</quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala "
-"visible en el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la "
-"capa activa."
+"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en <quote>Ruta</"
+"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala visible en "
+"el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
 msgid "Moving a text"
@@ -1796,6 +1795,10 @@ msgid ""
 "quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
 "this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
 msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se copia desde su piÌxel vecino maÌs cercano en la "
+"imagen original. A menudo, produce un efecto <quote>diente de sierra</quote> "
+"y una imagen tosca, pero es el meÌtodo maÌs raÌpido. A veces, a este meÌtodo se "
+"le denomina <quote>Vecino mÃs cercano</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
 msgid "Linear"
@@ -1808,6 +1811,11 @@ msgid ""
 "images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
 "method is called <quote>Bilinear</quote>."
 msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los cuatro "
+"piÌxeles maÌs cercanos en la imagen original. Este meÌtodo produce un resultado "
+"satisfactorio en la mayoriÌa de las imaÌgenes y es un buen compromiso entre "
+"velocidad y calidad. A veces, a este meÌtodo se le llama <quote>Bilineal</"
+"quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
 msgid "Cubic"
@@ -1820,6 +1828,10 @@ msgid ""
 "but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
 "<quote>Bicubic</quote>."
 msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los ocho piÌxeles "
+"maÌs cercanos en la imagen original. Generalmente, produce el mejor "
+"resultado, pero, naturalmente, necesita maÌs tiempo. A veces, a este meÌtodo "
+"se le llama <quote>BicuÌbico</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
@@ -1830,12 +1842,17 @@ msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation."
 msgstr ""
+"El meÌtodo ÂLanczos3 usa la funcioÌn matemaÌtica ÂSinc y realiza una "
+"interpolacioÌn de alta calidad."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
 msgstr ""
+"Se puede seleccionar el meÌtodo predeterminado de interpolacioÌn en diÃlogo de "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferencias de las opciones de "
+"herramientas</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
 msgid "Clipping"
@@ -1846,10 +1863,12 @@ msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
 msgstr ""
+"DespueÌs de la transformacioÌn, la imagen puede ser maÌs grande. Esta opcioÌn "
+"recortaraÌ la imagen transformada al tamaÃo de la imagen original."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Puede elegir varias maneras de recortar:"
+msgstr "Puede elegir entre varias maneras de recortar:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
 msgid "Adjust"
@@ -1871,6 +1890,8 @@ msgstr "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
+"La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote> y el lienzo ampliado al "
+"tamanÌo de la capa"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
 msgid ""
@@ -1879,6 +1900,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
 "guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
+"Con ÂAjustarÂ: la capa se amplia para contener toda la capa rotada. El borde "
+"de la nueva capa es visible; la capa entera se hace visible al usar la orden "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
+"capas</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
@@ -1891,7 +1916,7 @@ msgstr "Ejemplo de ÂRecortarÂ"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Con recortar: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
+msgstr "Con ÂRecortarÂ: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
 msgid "Crop to result"
@@ -1942,6 +1967,8 @@ msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn funciona como la anterior pero hace que se mantenga la relacioÌn "
+"de aspecto."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
@@ -1970,6 +1997,11 @@ msgid ""
 "transformation will concern either the content or the boundaries of the "
 "selection according to the selected Affect mode."
 msgstr ""
+"Pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un tirador en cada "
+"esquina. Los movimientos afectaraÌn a este marco sÃlo en la vista previa, "
+"pero el resultado de la transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a "
+"los liÌmites de la seleccioÌn, en concordancia con el modo seleccionado en "
+"ÂAfectarÂ."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
 msgid "Grid"
@@ -1982,12 +2014,19 @@ msgid ""
 "either the content or the boundaries of the selection according to the "
 "selected Transform mode."
 msgstr ""
+"Pone una rejilla en la imagen, con cuatro tiradores. Los movimientos "
+"afectaraÌn a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la "
+"transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a los liÌmites de la "
+"seleccioÌn, en concordancia con el modo de ÂTransformar seleccionado."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
 msgid ""
 "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
 "outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
 msgstr ""
+"AquiÌ, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, con "
+"un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa "
+"subyacente."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
 msgid "Grid+Image"
@@ -2005,6 +2044,12 @@ msgid ""
 "Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
 "lines. Use the slider to set the distance."
 msgstr ""
+"Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: "
+"<guilabel>NuÌmero de lÃneas de rejilla</guilabel> permitiraÌ controlar el "
+"nuÌmero total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para "
+"seleccionar el nuÌmero de estas lÃneas. <guilabel>Espaciado de lÃneas de "
+"rejilla</guilabel> permite controlar la distancia entre las lÃneas. Use el "
+"deslizador para determinar la distancia."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
 msgid "Opacity"
@@ -2018,6 +2063,8 @@ msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
+"Cuando se rota una ruta, las opciones de la vista previa no son vaÌlidas: "
+"solo estaÌ activa ÂContornoÂ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2100,7 +2147,7 @@ msgstr "Alineado"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
 msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "La herramiente de alineacioÌn en la caja de herramientas"
+msgstr "La herramienta de alineacioÌn en la caja de herramientas"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -2114,10 +2161,19 @@ msgid ""
 "path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
 "<emphasis>target</emphasis>."
 msgstr ""
+"La herramienta de alineacioÌn es uÌtil para alinear capas de la imagen con "
+"objetos de la imagen. Cuando se selecciona esta herramienta, el puntero del "
+"ratoÌn se convierte en una mano pequenÌa. Pulsando sobre un elemento de una "
+"capa en la imagen, elija la capa que se moverà (con <keycap>MayÃs</keycap> + "
+"pulsaciÃn puede elegir varias capas para alinearlas); esta capa focalizada "
+"tiene pequenÌos cuadros en las esquinas. Hay varios botones en el diaÌlogo que "
+"permiten seleccionar como se moveraÌ la capa. Y puede seleccionar el objeto "
+"de la imagen (otra capa, seleccioÌn, ruta...) sobre el que se alinearà la "
+"capa seleccionada. Este objeto se llama <emphasis>objetivo</emphasis>."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr ""
+msgstr "Puede activar la herramienta de alineaciÃn de varias maneras :"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -2125,16 +2181,22 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Desde el menà de la imagen, a travÃs de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformaciÃn</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Q</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
 msgid "Shift"
@@ -2145,6 +2207,8 @@ msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
 msgstr ""
+"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsada <keycap>MayÃs</keycap> "
+"cuando pulsa sobre las capas."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -2154,12 +2218,19 @@ msgid ""
 "the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
 "rectangle, is selected."
 msgstr ""
+"A veces, es maÌs faÌcil elegir muÌltiples capas usando la seleccioÌn elaÌstica: "
+"pulse fuera de una regioÌn rectangular imaginaria que cubra las capas que se "
+"quieren elegir. DespueÌs, arrastre fuera de esa regioÌn moviendo el ratoÌn y "
+"suelte el botoÌn. Ahora cada capa, que estaÌ completamente dentro de el "
+"rectaÌngulo arrastrado, estaÌ seleccionada."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta que ahora no hay <quote>primer elemento</quote> objetivo "
+"sobre el que puedan alinearse las capas seleccionadas."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]