[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 969a94037e193612a388db5200f5005ba255b5dd
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Tue Jul 26 22:38:20 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/selection.po |   64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 55 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index fbb90c8..47f3af2 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1513,6 +1513,8 @@ msgstr "SeleccioÌn del frente"
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
 msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr ""
+"La herramienta <quote>SeleccioÌn de primer plano</quote> en la caja de "
+"herramientas"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -1521,6 +1523,10 @@ msgid ""
 "Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-siox\"/>."
 msgstr ""
+"Esta herramienta permite extraer el frente de la capa activa o de una "
+"seleccioÌn. EstaÌ basado en el meÌtodo SIOX (Simple Interactive Object "
+"Extraction). Puede visitar su paÌgina web en la <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-siox\"/>."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
 msgid "Directions for use"
@@ -1529,6 +1535,8 @@ msgstr "Indicaciones para su uso"
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
 msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
 msgstr ""
+"La creaciÃn de una selecciÃn con esta herramienta funciona en un par de "
+"pasos:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -1537,6 +1545,10 @@ msgid ""
 "actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
 "the background."
 msgstr ""
+"<emphasis>Seleccionar aproximadamente el frente</emphasis> que quiere "
+"extraer. Cuando selecciona esta herramienta, el puntero del ratoÌn se "
+"convierte en el icono de lazo. Actualmente, funciona como la herramienta de "
+"seleccioÌn difusa. Seleccione lo menos posible del fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -1545,10 +1557,14 @@ msgid ""
 "will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
 "goes now with the Paint-brush icon for the next step."
 msgstr ""
+"Tan pronto como suelta el botoÌn del ratoÌn, la parte no seleccionada de la "
+"imagen se cubre con una maÌscara azul oscuro. Si la seleccioÌn no estaÌ "
+"cerrada, sus extremos se enlazaraÌn, automÃticamente, con una liÌnea recta. El "
+"puntero del ratoÌn se vuelve ahora un icono de brocha para el paso siguiente."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
 msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr ""
+msgstr "El frente se selecciona aproximadamente"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1559,30 +1575,40 @@ msgid ""
 "the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
 "pixels."
 msgstr ""
+"<emphasis>Dibuje una liÌnea a traveÌs del frente</emphasis>: usando la brocha, "
+"su tamanÌo se puede cambiar en opciones, dibuje una liÌnea continua en el "
+"frente seleccionado sobre los colores que quiera preservar de la extraccioÌn. "
+"El color de la liÌnea no es importante; es mejor usar un color distinto de el "
+"del fondo. Tenga cuidado de no pintar piÌxeles del fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
 msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "La liÌnea dibujada en el frente"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
 msgid ""
 "In this example, it is important that the line goes over the yellow "
 "capitulum of the flower."
 msgstr ""
+"En este ejemplo, es importante que la liÌnea vaya sobre el amarillo de la "
+"flor."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
 msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
 msgstr ""
+"Cuando suelta el botoÌn del ratoÌn, el aÌrea no seleccionada estaÌ en negro:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
 msgid "The area which will be selected"
-msgstr ""
+msgstr "El aÌrea que se seleccionarÃ"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
 msgid ""
 "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
 "selection:"
 msgstr ""
+"TodavÃa tiene que presionar la tecla <keycap>Intro</keycap> para obtener la "
+"seleccioÌn deseada:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
 msgid "Foreground is selected"
@@ -1596,6 +1622,11 @@ msgid ""
 "menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
 "selection, you must select another tool."
 msgstr ""
+"Hasta que no pulse <keycap>Intro</keycap>, no puede deshacer esta seleccioÌn "
+"con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> o con "
+"<menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Nada</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y al histÃrico de deshacer no le concierne. Para eliminar esta "
+"seleccioÌn, se deberaÌ seleccionar otra herramienta."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
 msgid "Activating the Tool"
@@ -1603,13 +1634,16 @@ msgstr "Activar la herramienta"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
 msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede activar esta herramienta de dos maneras:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -1617,6 +1651,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
 "image menu."
 msgstr ""
+"desde <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
+"seleccioÌn</guisubmenu><guimenuitem>SeleccioÌn del frente</guimenuitem></"
+"menuchoice> en el menuÌ de la imagen."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -1626,16 +1663,23 @@ msgid ""
 "Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
 "Select</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Esta herramienta no tiene atajo de teclado, pero puede definir uno usando "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Interfaz</guisubmenu><guisubmenu>Configurar "
+"combinaciones de teclas</guisubmenu><guisubmenu>Herramientas</"
+"guisubmenu><guimenuitem>SelecciÃn del frente</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
 "foreground and background selection painting."
 msgstr ""
+"Pulsar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre pintar la "
+"selecciÃn del frente y fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la herramienta de <quote>SeleccioÌn de primer plano</quote>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
 msgid "Contiguous"
@@ -1646,10 +1690,12 @@ msgid ""
 "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
 "selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
 msgstr ""
+"Si esta opciÃn està activada, sÃlo se seleccionarà el Ãrea contigua a la "
+"pincelada. Sino se seleccionarÃn todas las Ãreas con el mismo color."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
 msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos de la opcioÌn <quote>Contigua</quote>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
 msgid ""
@@ -2270,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
 msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]