[rhythmbox] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 Jul 2011 20:36:21 +0000 (UTC)
commit 421f65b35e84817830ec78e9de77af21728de1e6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 26 22:36:07 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 509181a..bd94f17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,23 +10,23 @@
# maria <maria majadas hispalinux es>, 2006, 2007.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-24 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
#, c-format
@@ -216,6 +216,7 @@ msgid "_Play count"
msgstr "_NÃmero de reproducciones"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
msgid "_Quality"
msgstr "Cal_idad"
@@ -264,7 +265,6 @@ msgid "_Preferred format:"
msgstr "Formato _preferido:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-#| msgid "Starting %s"
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃn"
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414
#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:556
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1051
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:557
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1052
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112
@@ -781,16 +781,13 @@ msgstr "Fallà al crear un elemento de origen; compruebe su instalaciÃn"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
#, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgid ""
"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Fallà al crear el elemento Âdecodebin2Â; compruebe su instalaciÃn de "
-"GStreamer"
+"Fallà al crear el elemento Âdecodebin2Â; compruebe su instalaciÃn de GStreamer"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
#, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgid ""
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
"installation"
@@ -2125,23 +2122,23 @@ msgstr "Nueva"
msgid "Genre"
msgstr "GÃnero"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:481
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:620
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:621
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d emisora"
msgstr[1] "%d emisoras"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Emisora de radio de Internet nueva"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL de la emisora de radio de Internet:"
@@ -2738,17 +2735,21 @@ msgstr "Siguiente"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "por <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "de <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
msgstr "No se reproduce nada"
@@ -2922,6 +2923,53 @@ msgstr "Enviar las pistas seleccionadas por correo-e o mensajerÃa instantÃnea"
msgid "Send tracks"
msgstr "Enviar pistas"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+#| msgid "Quality"
+msgid "Low quality"
+msgstr "Baja calidad"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+#| msgid "Normal"
+msgid "Normal quality"
+msgstr "Calidad normal"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+#| msgid "Quality"
+msgid "High quality"
+msgstr "Alta calidad"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr "Efectos _visuales"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Efectos visuales"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+#| msgid "Enable visual effects?"
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+msgstr "Conmutar los efectos visuales a pantalla completa"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#| msgid "%s plays"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "Mostrar las visualizaciones"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Visualization"
+msgstr "VisualizaciÃn"
+
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
msgstr "Episodios nuevos"
@@ -2990,8 +3038,8 @@ msgid ""
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr ""
-"El URL Â%s no parece ser un proveedor Podcast. Quizà està equivocado el "
-"URL, o el proveedor quizà està roto. ÂQuiere que Rhythmbox intente usarlo de "
+"El URL Â%s no parece ser un proveedor Podcast. Quizà està equivocado el URL, "
+"o el proveedor quizà està roto. ÂQuiere que Rhythmbox intente usarlo de "
"todas formas?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
@@ -3498,7 +3546,7 @@ msgstr "Ruta para el archivo de listas de reproducciÃn que usar"
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ]"
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4143,36 +4191,36 @@ msgstr "PÃgina web de Rhythmbox"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurar complementos"
-#: ../shell/rb-shell.c:2664
+#: ../shell/rb-shell.c:2665
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importar carpeta en la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:2683
+#: ../shell/rb-shell.c:2684
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importar archivo en la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:3214 ../shell/rb-shell.c:3571
+#: ../shell/rb-shell.c:3215 ../shell/rb-shell.c:3572
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ninguna fuente registrada puede manejar URIs %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3691
+#: ../shell/rb-shell.c:3692
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Ninguna fuente registrada coincide con el URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3724 ../shell/rb-shell.c:3767
+#: ../shell/rb-shell.c:3725 ../shell/rb-shell.c:3768
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "URI de la canciÃn desconocida: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3776
+#: ../shell/rb-shell.c:3777
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Propiedad %s desconocida"
-#: ../shell/rb-shell.c:3790
+#: ../shell/rb-shell.c:3791
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "El tipo de la propiedad %s es invÃlido para la propiedad %s"
@@ -4215,9 +4263,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Reempla_zar todas"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:419
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
msgid ""
"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
"target device and no suitable encoding profiles are available."
@@ -4228,9 +4273,6 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:423
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-#| "target device, and no encoders are available for the supported formats."
msgid ""
"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
@@ -4286,7 +4328,6 @@ msgid "_Skip these files"
msgstr "_Omitir estos archivos"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:476
-#| msgid "_Initialize"
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -4371,8 +4412,6 @@ msgid "Install Additional Software"
msgstr "Instalar software adicional"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250
-#| msgid ""
-#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr ""
"Se requiere software adicional para reproducir algunos de estos archivos."
@@ -5296,9 +5335,6 @@ msgstr "DirecciÃn desconocida"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "PequeÃa"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Alta"
@@ -5308,9 +5344,6 @@ msgstr "DirecciÃn desconocida"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Empotrado"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"
@@ -5326,9 +5359,6 @@ msgstr "DirecciÃn desconocida"
#~ msgid "Unable to start visualization"
#~ msgstr "No se pudo iniciar la visualizaciÃn"
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "ÂActivar efectos visuales?"
-
#~ msgid ""
#~ "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -5354,12 +5384,6 @@ msgstr "DirecciÃn desconocida"
#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "VisualizaciÃn:"
-#~ msgid "Displays visualizations"
-#~ msgstr "Mostrar las visualizaciones"
-
-#~ msgid "Visualization"
-#~ msgstr "VisualizaciÃn"
-
#~ msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
#~ msgstr "Problema interno de GStreamer, archive un error"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]