[orca] Updated Lithuanian translation



commit 6b6362abe112a25cdc9c22011aa2bcacf049d7ed
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Jul 18 21:48:12 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |11372 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 5977 insertions(+), 5395 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4df82d9..bb199a1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,21 +10,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Romas Mazeika <romas mazeika lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:44+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -33,18 +36,14 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
-"Pateikti ekrane esanÄiÄ informacijÄ kaip kalbÄ ar brailio raÅtÄ arba "
-"padidinti ekranÄ"
+msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr "Pateikti ekrane esanÄiÄ informacijÄ kaip kalbÄ ar brailio raÅtÄ arba padidinti ekranÄ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa Orca"
+msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "%s programos Orca nustatymai"
@@ -52,12 +51,12 @@ msgstr "%s programos Orca nustatymai"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
 msgid "Unbound"
-msgstr "svaras"
+msgstr "Neribotas"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 
@@ -65,8 +64,8 @@ msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "%s programos Orca nustatymai"
 
@@ -75,31 +74,28 @@ msgstr "%s programos Orca nustatymai"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "ÅymelÄ yra esamas objektas"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "ÅymelÄ ir esamas objektas priklauso tam paÄiam elementui"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "kilÄ iÅ %s"
@@ -107,24 +103,24 @@ msgstr "kilÄ iÅ %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "palyginimas negalimas"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "ÅymelÄ iÅsaugota"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "ÅymelÄs iÅsaugoti nepavyko"
 
@@ -132,13 +128,13 @@ msgstr "ÅymelÄs iÅsaugoti nepavyko"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
+#, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "dialogas"
-msgstr[1] "dialogas"
-msgstr[2] "dialogas"
+msgstr[0] "(%d dialogas)"
+msgstr[1] "(%d dialogai)"
+msgstr[2] "(%d dialogÅ)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -177,9 +173,8 @@ msgstr "EilutÄ Åemyn"
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:141
-#, fuzzy
 msgid "Freeze"
-msgstr "Medis"
+msgstr "Sustabdyti"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -215,7 +210,7 @@ msgstr "Åymeklio pozicija"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
-msgstr ""
+msgstr "ÅeÅi taÅkai"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -224,9 +219,8 @@ msgstr ""
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Åymeklio pozicija"
+msgstr "Åymeklio perstÅmimas"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -237,7 +231,7 @@ msgstr "Åymeklio pozicija"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
-msgstr ""
+msgstr "PradÄti kirpimÄ"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -247,9 +241,8 @@ msgstr ""
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:195
-#, fuzzy
 msgid "Cut Line"
-msgstr "EilutÄ"
+msgstr "Baigti ÅymÄjimÄ"
 
 #. Translators: These are the braille translation table names for different
 #. languages. You could read about braille tables at:
@@ -257,124 +250,218 @@ msgstr "EilutÄ"
 #.
 #: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÄekÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "IspanÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "LatviÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Olandijos olandÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr ""
+msgstr "NorvegÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "NorvegÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "NorvegÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr ""
+msgstr "NorvegÅ lygis 3"
 
 #: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "LenkÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "PortugalÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÅvedÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "ArabÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "VelsieÄiÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "VelsieÄiÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
-msgstr ""
+msgstr "VokieÄiÅ lygis 0"
 
 #: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "VokieÄiÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "VokieÄiÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "JK anglÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "JK anglÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "JAV anglÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr ""
+msgstr "JAV anglÅ lygis 2"
 
 #: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "PrancÅzijos prancÅzÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "GraikÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "ItalÅ lygis 1"
 
 #: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr ""
+msgstr "Belgijos olandÅ lygis 1"
+
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio kambario pavadinimas."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Nustato, ar mes praneÅame, kai mÅsÅ draugai raÅo."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nustatyti, ar  teikiamos pokalbiÅ kambario specifinÄs praneÅimÅ istorijos."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnÄ pokalbiÅ kambario praneÅimÄ."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:414
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:425
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "PraneÅti, kai jÅsÅ _draugai raÅo"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:438
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines _praneÅimÅ istorijas"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Visi _kanalai"
+
+#: ../src/orca/chat.py:482
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus"
+
+#: ../src/orca/chat.py:495
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:507
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Sakyti praneÅimus iÅ"
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:575
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Neskaityti pokalbiÅ kambario pavadinimo."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "praneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
+
+#: ../src/orca/chat.py:593
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NepraneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
+
+#: ../src/orca/chat.py:606
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijas."
+
+#: ../src/orca/chat.py:610
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nepateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijÅ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:670
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39
+#: ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2736
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2743
 msgid "space"
 msgstr "tarpas"
 
@@ -388,7 +475,8 @@ msgstr "nauja eilutÄ"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47
+#: ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "tabuliacija"
 
@@ -559,7 +647,8 @@ msgstr "pabraukimas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "kairinis kirtis"
 
@@ -586,7 +675,8 @@ msgstr "deÅinysis riestinis skliaustas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "tildÄ"
 
@@ -594,9 +684,8 @@ msgstr "tildÄ"
 #. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:180
-#, fuzzy
 msgid "no break space"
-msgstr "Darbalaukis "
+msgstr "Nepertraukiamas tarpas "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
@@ -638,7 +727,8 @@ msgstr "perlauÅtas vertikalus brÅkÅnelis"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+#: ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "sekcija"
 
@@ -743,7 +833,8 @@ msgstr "vidurinis taÅkas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276
+#: ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "sedilÄ"
 
@@ -756,9 +847,8 @@ msgstr "pakelta pirmuoju"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:284
-#, fuzzy
 msgid "ordinal"
-msgstr "rink"
+msgstr "laipsnio simbolis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
@@ -1209,7 +1299,6 @@ msgstr "deÅinioji vienguba kabutÄ"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:586
-#, fuzzy
 msgid "single low quote"
 msgstr "kairioji vienguba kabutÄ"
 
@@ -1228,9 +1317,8 @@ msgstr "deÅiniosios kabutÄs"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:598
-#, fuzzy
 msgid "double low quote"
-msgstr "kairiosios kabutÄs"
+msgstr "dviguba kairioji kabutÄ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
@@ -1295,16 +1383,14 @@ msgstr "prekinis Åenklas"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:642
-#, fuzzy
 msgid "left arrow"
-msgstr "kairysis skliaustelis"
+msgstr "rodyklÄ Ä kairÄ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:646
-#, fuzzy
 msgid "right arrow"
-msgstr "deÅinysis skliaustelis"
+msgstr "rodyklÄ Ä deÅinÄ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
@@ -1355,7 +1441,8 @@ msgstr "begalybÄ"
 #. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "uÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
 
@@ -1373,7 +1460,8 @@ msgstr "neuÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "uÅpildytas rombo formos Åenklelis"
 
@@ -1431,5813 +1519,6209 @@ msgstr "kryÅelio formos Åenklelis"
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "trikampÄs deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 0"
+msgstr "virÅutinis indeksas 0"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Garsiai perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 4"
+msgstr "virÅutinis indeksas 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Spusteli kairiu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 5"
+msgstr "virÅutinis indeksas 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Spusteli deÅiniu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 6"
+msgstr "virÅutinis indeksas 6"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Garsiai perskaito visÄ dokumentÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 7"
+msgstr "virÅutinis indeksas 7"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Atlieka operacijÄ âkur aÅ esuâ."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 8"
+msgstr "virÅutinis indeksas 8"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Atlieka operacijÄ âkur aÅ esuâ."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript 9"
+msgstr "virÅutinis indeksas 9"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript plus"
+msgstr "virÅutinis indeksas pliusas"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "bÅsenos juosta"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript minus"
+msgstr "virÅutinis indeksas minusas"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Atveria Orca paieÅkos dialogÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript equals"
+msgstr "virÅutinis indeksas lygybÄ"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "IeÅko kitos sekos vietos."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "IeÅko ankstesnÄs sekos vietos."
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+#| msgid "superscript a"
+msgid "superscript n"
+msgstr "virÅutinis indeksas n"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Äeina / iÅeina iÅ paprastos perÅiÅros veiksenos."
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 0"
+msgstr "apatinis indeksas 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitos eilutÄs pradÅiÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+#| msgid "superscript 1"
+msgid "subscript 1"
+msgstr "apatinis indeksas 1"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pradinÄ pozicijÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+#| msgid "superscript 2"
+msgid "subscript 2"
+msgstr "apatinis indeksas 2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+#| msgid "superscript 3"
+msgid "subscript 3"
+msgstr "apatinis indeksas 3"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 4"
+msgstr "apatinis indeksas 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 5"
+msgstr "apatinis indeksas 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 6"
+msgstr "apatinis indeksas 6"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pabaigos pozicijÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 7"
+msgstr "apatinis indeksas 7"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ ÅodÄ ar ÄraÅÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 8"
+msgstr "apatinis indeksas 8"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito ÅodÅio."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript 9"
+msgstr "apatinis indeksas 9"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
-#, fuzzy
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Perskaito arba pasako paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript plus"
+msgstr "apatinis indeksas pliusas"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Perskaito arba pasako paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript minus"
+msgstr "apatinis indeksas minusas"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Perskaito arba pasako paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+#| msgid "superscript a"
+msgid "subscript equals"
+msgstr "apatinis indeksas lygybÄ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Pasako esamÄ paprastos perÅiÅros objektÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#| msgid "left paren"
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitÄ ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#| msgid "right paren"
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä ÅodÄ Åemiau esamo ÅodÅio."
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "trikampÄs deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ simbolÄ."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak kalbos paslaugos"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä eilutÄs pabaigÄ."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "NÄra fokusavimo"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "GrÄÅtama Ä pabaigÄ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "GrÄÅtama Ä pradÅiÄ"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355
+#: ../src/orca/settings.py:1098
+msgid "partially checked"
+msgstr "dalinai paÅymÄta"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito simbolio."
+#: ../src/orca/flat_review.py:359
+#: ../src/orca/settings.py:1097
+msgid "checked"
+msgstr "paÅymÄta"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamÄ lentelÄs lÄstelÄ, ar visÄ eilutÄ."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Perskaito poÅymius susietus su esamu teksto simboliu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363
+#: ../src/orca/settings.py:1096
+msgid "not checked"
+msgstr "nepaÅymÄta"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:370
+#: ../src/orca/settings.py:1109
+msgid "pressed"
+msgstr "paspausta"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374
+#: ../src/orca/settings.py:1109
+msgid "not pressed"
+msgstr "nepaspausta"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/settings.py:1104
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "paÅymÄta"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä apatinÄ kairÄ kampÄ."
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387
+#: ../src/orca/settings.py:1103
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nepasirinkta"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "GrÄÅta prie objekto sufokusuoto klaviatÅra."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaliai"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaliai"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+#| msgid "%d percent."
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procentas."
+msgstr[1] "%d procentai."
+msgstr[2] "%d procentÅ."
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:761
-#, fuzzy
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078
+#: ../src/orca/generator.py:444
+#: ../src/orca/generator.py:701
+#: ../src/orca/generator.py:743
+#: ../src/orca/generator.py:789
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "perjungti"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:769
-#, fuzzy
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Garsiai perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspauskite "
-"grÄÅties klaviÅÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:789
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:797
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Pagreitina kalbÄjimÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "PaÅemina kalbÄjimo tonÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:815
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "PaaukÅtina kalbÄjimo tonÄ."
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "_DidÅ"
 
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "UÅdaro OrcÄ"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Parodo nustatymÅ konfigÅravimo langÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "kairysis shift"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Parodo programos nustatymÅ konfigÅravimo dialogÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "kairysis alt"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "kairysis control"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:856
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "deÅinysis shift"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:867
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "deÅinysis alt"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "deÅinysis control"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "kairysis meta"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "deÅinysis meta"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:911
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "PaÅymi vietÄ ,kur dabar esu, dabartinÄs pozicijos atÅvilgiu"
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:919
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Eiti prie Åymeklio."
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:927
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "ÄdÄti ÅymeklÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:935
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "IÅsaugoti ÅymeklÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:85
+#: ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93
+#: ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Eiti prie sekanÄio Åymeklio vietos."
+#: ../src/orca/keynames.py:101
+#: ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109
+#: ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Eiti Ä ankstesnio Åymeklio vietÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "kairysis tab"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:973
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:981
-#, fuzzy
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Pagreitina kalbÄjimÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "grÄÅimo klaviÅas"
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:989
-#, fuzzy
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "Ävedimo klaviÅas"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "Ävedimo klaviÅas"
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1009
-#, fuzzy
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "IeÅko kitos sekos vietos."
+#: ../src/orca/keynames.py:149
+#: ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "aukÅtyn"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1017
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:157
+#: ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "Åemyn"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1029
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/keynames.py:165
+#: ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "aukÅtyn"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d tarpas"
-msgstr[1] "%d tarpai"
-msgstr[2] "%d tarpÅ "
+#: ../src/orca/keynames.py:173
+#: ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "deÅinÄn"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabuliatorius"
-msgstr[1] "%d tabuliatoriai"
-msgstr[2] "%d tabuliatoriÅ "
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "aukÅtesnysis kairÄn"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "aukÅtesnysis deÅinÄn"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
-msgid "blank"
-msgstr "tuÅÄia"
+#: ../src/orca/keynames.py:189
+#: ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "meniu"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "PaÅangos juosta %d."
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO lygis 3"
 
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "pagalba"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "dauginti"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "paÅymÄtas"
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "veiksenos perjungimas"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "iÅÄjimo klaviÅas"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:213
+#: ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "Äterpti"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
+#: ../src/orca/keynames.py:221
+#: ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "trinti"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
-#, fuzzy
-msgid "misspelled"
-msgstr "Netaisyklingas Åodis:"
+#: ../src/orca/keynames.py:229
+#: ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "pradÅia"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
+#: ../src/orca/keynames.py:237
+#: ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "pabaiga"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "pradÄti"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
-msgid "bold"
-msgstr "paryÅkinta"
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "su deÅininiu kirÄiu"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%s %s pikseliÅ"
-msgstr[1] "%s %s pikseliÅ"
-msgstr[2] "%s %s pikseliÅ"
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "su stogeliu"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "su brÅkÅniu"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "nuoroda"
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "su skrituliuku"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-#, fuzzy
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "perbraukta"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Pradedamas mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet "
-"kokÄ klaviÅÄ. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä mandagÅ"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅeiti paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
-
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä kategoriÅkÄ"
 
-#: ../src/orca/default.py:5004
-#, fuzzy
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Äeina / iÅeina iÅ paprastos perÅiÅros veiksenos."
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä ÅiurkÅtÅ"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-#, fuzzy
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "_Esama vieta"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "iÅjungiamas tiesioginis regionas"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "tarpai"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "joks tiesioginis praneÅimas neiÅsaugotas"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Visi tiesioginiai regionai iÅjungti"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "tiesioginiÅ regionÅ mandagumo lygiai atstatyti"
+
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5699
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
 #, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr ""
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "mandagumo lygis %s"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5825
-msgid "string not found"
-msgstr "seka nerasta"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Pateikti paskutinÄ praneÅimÄ."
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6653
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Neteisingai paraÅytas Åodis: %s"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Parodyti ankstesnÄ praneÅimÄ."
 
-#: ../src/orca/default.py:6661
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr " Kontekstas yra %s"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Parodyti praneÅimÅ sÄraÅÄ"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6799
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] " %d %s simbolis"
-msgstr[1] " %d %s simboliai"
-msgstr[2] " %d %s simboliÅ "
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "No notification messages"
+msgstr "NÄra praneÅimÅ"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
-#, fuzzy
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "VirÅus"
 
-#: ../src/orca/default.py:7922
-#, fuzzy
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#| msgid "_Bottom:"
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ApaÄia"
 
-#: ../src/orca/default.py:7923
-#, fuzzy
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "EsamÅ praneÅimÅ sÄraÅo veiksena."
 
-#: ../src/orca/default.py:7924
-#, fuzzy
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+#| msgid "%d space"
+#| msgid_plural "%d spaces"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d praneÅimas.\n"
+msgstr[1] "%d praneÅimai.\n"
+msgstr[2] "%d praneÅimÅ.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Naudokite aukÅtyn, Åemyn, pradÅios arba pabaigos klaviÅus judÄjimui sÄraÅe.\n"
+"Spauskite iÅeiti iÅÄjimui.\n"
+"Spauskite tarpÄ paskutinio praneÅimo pakartojimui.\n"
+"Spaukite skaitmens klaviÅÄ atitinkamam praneÅimui.\n"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7982
-#, fuzzy
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "eilutÄ pasirinkta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7990
-#, fuzzy
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "eilutÄ pasirinkta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Tt1]"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7999
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8004
-#, fuzzy
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Sveiki paleidÄ Orca sÄrankÄ."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8013
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo sistemÄ:"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8018
-#, fuzzy
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "puslapis pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8043
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokumentas pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Äveskite tinkamÄ skaiÄiÅ"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8048
-#, fuzzy
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "dokumentas pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "KalbÄjimas nebus naudojamas.\n"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8057
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokumentas pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "NÄra prieinamÅ serveriÅ.\n"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8062
-#, fuzzy
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "dokumentas pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo serverÄ."
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8079
-msgid "entire document selected"
-msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "NÄra prieinamÅ balsÅ.\n"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak kalbos paslaugos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ balsÄ:"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "GrÄÅtama Ä pabaigÄ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti ÅodÅiÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "GrÄÅtama Ä pradÅiÄ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Äveskite y arba n:."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1318
-#, fuzzy
-msgid "partially checked"
-msgstr "nepaÅymÄta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti klaviÅÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1317
-msgid "checked"
-msgstr "paÅymÄta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1316
-msgid "not checked"
-msgstr "nepaÅymÄta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti modifikavimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1329
-msgid "pressed"
-msgstr "paspausta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti uÅrakinimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1329
-msgid "not pressed"
-msgstr "nepaspausta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti funkcijÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1324
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "paÅymÄta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti veiksmÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1323
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nepasirinkta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ klaviatÅros iÅdÄstymÄ."
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaliai"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Stalinis kompiuteris"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaliai"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. NeÅiojamasis kompiuteris"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d procentai."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti brailÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-#, fuzzy
-msgid "toggle"
-msgstr "perjungimo mygtukas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti brailio monitoriÅ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
-msgid "No focus"
-msgstr "NÄra fokusavimo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME pagalbiniÅ technologijÅ palaikymas kÄ tik buvo Äjungtas."
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "GNOME kalbos paslaugos"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " taÅkas taÅkas taÅkas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "SÄranka baigta. Atsijungiama."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "higher."
-msgstr "aukÅÄiau."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "SÄranka baigta. NorÄdami tÄsti, paspauskite Return."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "lower."
-msgstr "Åemiau."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>PradÄti nuo:</b>"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "faster."
-msgstr "greiÄiau."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Esama vieta"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "slower."
-msgstr "lÄÄiau."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "UÅverti"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
-#, fuzzy
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lupa"
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
-#, fuzzy
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lupa"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Tik _iÅtisi ÅodÅiai"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca paieÅkos dialogas"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "IeÅkoti _atgal"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "IeÅkoti:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "PradÄti nuo:"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "_DidÅ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Lango virÅus"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Skirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "kairysis shift"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "kairysis alt"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Lango _virÅus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "kairysis control"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_PriÄjus pabaigÄ pradÄti nuo pradÅiÅ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "deÅinysis shift"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orca komanda"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "deÅinysis alt"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr "Laisva, atviro kodo ekrano skaityklÄ su scenarijais, leidÅianti pasiekti programas ir Ärankines, kurios palaiko AT-SPI (pvz. GNOME darbastalis)."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "deÅinysis control"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "kairysis meta"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "iÅvertÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "deÅinysis meta"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca yra laisva programinÄ Äranga; jÅs galite jÄ platinti ir (arba)\n"
+"keisti pagal SuÅvelnintos GNU Bendros VieÅosios licencijos\n"
+"sÄlygas, kaip jas pateikia Free Software Foundation;\n"
+"licencijos versija 2.1 arba (jÅsÅ pasirinkta) bet kuri\n"
+"naujesnÄ versija.\n"
+"\n"
+"Orca yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
+"BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PREKYBINIÅ arba\n"
+"TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau rasite\n"
+"SuÅvelnintoje GNU Bendroje VieÅojoje licencijoje.\n"
+"\n"
+"JÅs turÄjote gauti SuÅvelnintos GNU Bendros VieÅosios licencijos\n"
+"kopijÄ kartu su Orca; jei negavote, paraÅykite Free Software\n"
+"Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+msgid "Key Binding"
+msgstr "KlaviÅo priskyrimas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatyva"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+msgid "Modified"
+msgstr "Pakeistas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "kairysis tab"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "DidÅiosiomis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hipersaitas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-#, fuzzy
-msgid "backspace"
-msgstr "tarpas"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+#| msgid "term"
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-#, fuzzy
-msgid "return"
-msgstr "daugiau nei"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-#, fuzzy
-msgid "enter"
-msgstr "Centruotas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "PoÅymio pavadinimas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-#, fuzzy
-msgid "down"
-msgstr "Äjungta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+msgid "Speak"
+msgstr "Garsiai skaityti"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "kairysis alt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "autorinÄs teisÄs"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "PaÅymÄti brailiu"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-#, fuzzy
-msgid "left super"
-msgstr "kairysis skliaustelis"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-#, fuzzy
-msgid "right super"
-msgstr "deÅinysis skliaustelis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Nenaudojama, kai"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "meniu"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+msgid "Actual String"
+msgstr "Tikroji eilutÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "yelp"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+msgid "Replacement String"
+msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-#, fuzzy
-msgid "mode switch"
-msgstr "ta pati svetainÄ"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-#, fuzzy
-msgid "escape"
-msgstr "slnkpo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Line"
+msgstr "EilutÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-#, fuzzy
-msgid "insert"
-msgstr "skrtuk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Sentence"
+msgstr "Sakinys"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "_IÅtrinti"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-#, fuzzy
-msgid "home"
-msgstr "_Kai kurie"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "ir"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr ""
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-#, fuzzy
-msgid "acute"
-msgstr "a su deÅininiu kirÄiu"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Äjungti _simboliÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-#, fuzzy
-msgid "circumflex"
-msgstr "a su stogeliu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvigubas paspaudimas)"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-#, fuzzy
-msgid "diaeresis"
-msgstr "laipsniai"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trigubas paspaudimas)"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-#, fuzzy
-msgid "ring"
-msgstr "a su skrituliuku"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Brailio priskyrimai"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-#, fuzzy
-msgid "stroke"
-msgstr "perbraukta o"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7 taÅkas"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8 taÅkas"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#| msgid "_None"
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NÄra"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "So_me"
+msgstr "_Kai kurie"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Dauguma"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "medÅio lygis %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Trumpas"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr ""
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Perskaityti _langelÄ"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+msgid "enter new key"
+msgstr "Äveskite naujÄ klaviÅÄ"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "KlaviÅo susiejimas iÅtrintas. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Ävestas klaviÅas jau susietas su %s"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "%s ekranas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "KlaviÅas ÄraÅytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Top Half"
-msgstr "VirÅuje kairÄje"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "A_paÄia:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Naujas klaviÅas yra: %s"
 
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Left Half"
-msgstr "kairysis alt"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "KlaviÅo susiejimas buvo paÅalintas."
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Right Half"
-msgstr "deÅinysis alt"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalis"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Kitas d_ydis"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profilis <b>%s</b> jau yra.\n"
+"TÄsti atnaujinant esamÄ profilÄ su Åiais pakeitimais?"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Teksto poÅymiai</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Naudotojo profilio konfliktas!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip konfliktÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"JÅs ruoÅiatÄs pakeisti aktyvÅ profilÄ. Jei jÅs\n"
+"kÄtik atlikote pakeitimus jÅsÅ nustatymuose, jie bus\n"
+"atÅaukti profilio ÄkÄlimo metu.\n"
+"\n"
+"TÄsti profilio ÄkÄlimÄ nepaisant ankstensiÅ pakeitimÅ?"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "_Balso nustatymai:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Äkelti naudotojo profilio informacijÄ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "B_lue:"
-msgstr "Ga_rsumas:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Äkelti naudotojo profilÄ"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dvilinijinis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "PaleidÅiami Orca nustatymai"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Ekrano skaityklÄ / lupa Orca"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
-msgid "Desaturate green"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:313
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Åie argumentai yra netinkami: "
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
-msgid "Desaturate red"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:368
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Åie elementai gali bÅti Äjungti arba iÅjungti:"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:383
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Naudojimas: orca [PARINKTIS...]"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:389
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Rodyti ÅÄ pagalbos praneÅimÄ"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
+#: ../src/orca/orca.py:397
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Spausdinti Åinomas veikianÄias programas"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Skaityti"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Å_altinio rodymas:"
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
-#, fuzzy
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "medÅio lentelÄ"
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä specifinÄ failÄ"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
-msgid "Saturate green"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Orca nustatymai"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
-msgid "Saturate red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Pas_kirties rodymas:"
+#: ../src/orca/orca.py:431
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinÄ versija)"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Ga_rsumas:"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:438
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Praleisti naudotojo nustatymus"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:445
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Naudoti atskirÄ katalogÄ naudotojo parinktims"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr ""
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:459
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "_DaÅnis:"
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Drausti naudoti parinktÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Glotninimas:"
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importuoti profilÄ iÅ pateikto orca profilio failo"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/orca.py:487
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "IÅjungia Orca (jei naudojamas apvalkalo scenarijus)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Tt1]"
+#: ../src/orca/orca.py:496
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "PriverÄia orca nedelsiant iÅsijungti."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:502
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Pakeisti jau veikianÄiÄ Orca"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
+#: ../src/orca/orca.py:508
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Jei Orca nebuvo anksÄiau naudotojo nustatyta, Orca\n"
+"automatiÅkai paleis nustatymus, nebent bus\n"
+"naudojama parinktis -n arba --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Sveiki paleidÄ Orca sÄrankÄ."
+#: ../src/orca/orca.py:520
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "PraneÅkite apie klaida adresu orca-list gnome org "
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo sistemÄ:"
+#: ../src/orca/orca.py:698
+#: ../src/orca/orca.py:2096
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Viso gero."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
+#: ../src/orca/orca.py:772
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:796
+#| msgid "Exiting learn mode."
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "KalbÄjimas nebus naudojamas.\n"
-
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "NÄra prieinamÅ serveriÅ.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287
+#: ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "iÅjungta"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo serverÄ."
-
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "NÄra prieinamÅ balsÅ.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282
+#: ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "Äjungta"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ balsÄ:"
+#: ../src/orca/orca.py:1414
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti ÅodÅiÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1419
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
-#, fuzzy
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Äjungti brailÄ? Äveskite y arba n: "
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1548
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti klaviÅÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1726
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1740
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Rastas %d Orca numatytasis trumpinys"
+msgstr[1] "Rasti %d Orca numatytieji trumpiniai"
+msgstr[2] "Rasta %d Orca numatytÅjÅ trumpiniÅ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti modifikavimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1762
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Rastas %(count)d Orca trumpinys %(application)s"
+msgstr[1] "Rasti %(count)d Orca trumpiniai %(application)s"
+msgstr[2] "Rasta %(count)d Orca trumpiniÅ %(application)s"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1780
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti uÅrakinimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti funkcijÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
-
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti veiksmÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1798
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Einama iki apaÄios."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ klaviatÅros iÅdÄstymÄ."
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Stalinis kompiuteris"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1819
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Einama iki virÅaus."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. NeÅiojamasis kompiuteris"
+#: ../src/orca/orca.py:1838
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams dabartinei programai. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#: ../src/orca/orca.py:1888
+msgid "keypad "
+msgstr "skaiÄiÅ klaviatÅra"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti brailÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1895
+msgid "double click"
+msgstr "dvigubas paspaudimas"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti brailio monitoriÅ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1901
+msgid "triple click"
+msgstr "trigubas paspaudimas"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2229
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Nepavyksta importuoti profilio."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "GNOME pagalbiniÅ technologijÅ palaikymas kÄ tik buvo Äjungtas."
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2235
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profilis sÄkmingai importuotas."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ "
-"naujo."
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2241
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Importas nepavyko dÄl neatpaÅinto klaviÅo: %s"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2310
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Sveiki paleidÄ Orca."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "SÄranka baigta. Atsijungiama."
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "ÄspÄjimas"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "SÄranka baigta. NorÄdami tÄsti, paspauskite Return."
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"JÅs jau turite atvertÄ Orca nustatymÅ dialogÄ.\n"
+"\n"
+"UÅverkite jÄ prieÅ atverdami naujÄ."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>PradÄti nuo:</b>"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Esama vieta"
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilio pavadinimas:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "UÅverti"
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#| "\n"
+#| "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"<b><big>IÅjungti Orcca?<big></b>\n"
+"\n"
+"Åis veiksmas nutrauks skaitymÄ balsu bei brailio iÅvedimÄ."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Pakoreguoti pasirinktus \n"
+"poÅymius</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Tik _iÅtisi ÅodÅiai"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Brailio indikatorius</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca paieÅkos dialogas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hipersaito indikatorius</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "IeÅkoti _atgal"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>KlaviatÅros iÅdÄstymas</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "IeÅkoti:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profiliai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "PradÄti nuo:"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Eigos juosto atnaujinimai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Lango virÅus"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Tarimo Åodynas</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Skirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Skyrybos lygis</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_IeÅkoti:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>PaÅymÄjimo indikatorius</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Lango _virÅus"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>LentelÄs eilutÄs</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_PriÄjus pabaigÄ pradÄti nuo pradÅiÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Teksto poÅymiai</b>"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktyvus _profilis:"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ApatinÄ pusÄ"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Braille"
+msgstr "Brailis"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Centered"
 msgstr "Centruotas"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcingas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Sutraukimo _lentelÄ:"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Push"
-msgstr "Paspausti"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Datos formatas:"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
-msgid "Key Binding"
-msgstr "KlaviÅo priskyrimas"
-
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatyva"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
-msgid "Modified"
-msgstr "Pakeistas"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
-#, fuzzy
-msgctxt "VoiceType"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
-#, fuzzy
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "DidÅiosiomis"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
-#, fuzzy
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "PoÅymio pavadinimas"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
-msgid "Speak"
-msgstr "Garsiai skaityti"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "PaÅymÄti brailiu"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Nenaudojama, kai"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
-msgid "Actual String"
-msgstr "Tikroji eilutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "IÅjungti _eilutÄs pabaigos simbolÄ"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
-msgid "Replacement String"
-msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Äjungti brailio _monitoriÅ"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Äjungti brailio _palaikymÄ"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Line"
-msgstr "EilutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Äjungti _alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Sentence"
-msgstr "Sakinys"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "_Visos"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Äjungti _klaviÅÅ aidÄ"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Äjungti _modifikuojanÄius klaviÅus"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Äjungti _judÄjimo klaviÅus"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Äjungti _veiksmÅ klaviÅus"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
-#, fuzzy
-msgid "(double click)"
-msgstr "Åtrich Åtrich"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "(triple click)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Brailio priskyrimai"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Dot _7"
-msgstr "_7 taÅkas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Äjungti s_akiniÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Dot _8"
-msgstr "_8 taÅkas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Äjungti uÅ_rakinanÄius klaviÅus"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_None"
-msgstr "_NÄra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "So_me"
-msgstr "_Kai kurie"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Dauguma"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Trumpas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Garsiai skaityti esamÄ _langelÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Key Echo"
+msgstr "KlaviÅÅ aidas"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
-msgid "enter new key"
-msgstr "Äveskite naujÄ klaviÅÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Left Half"
+msgstr "KairÄ pusÄ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
-#, fuzzy
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "KlaviÅas ÄraÅytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Perkelti vienu Åemiau"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Ävestas tas pats klaviÅas. Niekas nepasikeitÄ."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Perkelti vienu aukÅÄiau"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "KlaviÅas ÄraÅytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Naujas klaviÅas yra: %s"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Darbastalis"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Sakyti tik rodomÄ tekstÄ"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
-#, fuzzy
-msgid "Starting Orca Preferences."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Orca nustatymai"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ / lupa Orca"
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Viso gero."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "iÅjungta"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "Äjungta"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca _modifikuojantys klaviÅai:"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "AukÅ_tumas:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1442
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr ""
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "DaÅnis (sekundÄmis):"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
-msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Ä_jungta"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Tarimas"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcingas"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Push"
+msgstr "Paspausti"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
-#, fuzzy
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Orca nustatymai"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "UÅdaryti Orca _be patvirtinimo"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Apriboti:"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Right Half"
+msgstr "DeÅinÄ pusÄ"
 
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr ""
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
-msgid "Force use of option"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Rodyti Orca _pagrindinÄ langÄ"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Sakyti objektÅ mnemonikas"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Garsiai skaityt_i Ätraukas ir lygiuotes"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
-#, fuzzy
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1552
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1560
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Sakyti vaiko _padÄtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1565
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Perskaityti skirtingo dydÅio eilutes kaip _ÅodÅius"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Sveiki paleidÄ Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Sakyti objektÄ po pele"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "a su skrituliuku"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Perskaityti _eilutÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Perskaityti mokymosi praneÅimus"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>IÅjungti Orcca?<big></b>\n"
-"\n"
-"Åis veiksmas nutrauks skaitymÄ balsu bei ekrano didinimÄ.\n"
-"\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speech"
+msgstr "KalbÄjimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "KalbÄjimo _sistema:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Pakoreguoti pasirinktus \n"
-"poÅymius</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "KalbÄjimo sinte_zatorius:"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#| msgid "Start from:"
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PradÅios profilis:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Brailio indikatorius</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#| msgid "term"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Teksto poÅymiai"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Taikiklio nustatymai</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Top Half"
+msgstr "VirÅutinÄ pusÄ"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Uppercase"
+msgstr "DidÅiosiomis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>PaÅymÄjimo indikatorius</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "IÅ_samus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>KlaviatÅros iÅdÄstymas</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Ga_rsumas:"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "Garsiai skaityti paÅangos juostos duomenis"
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Tarimo Åodynas</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Sutrumpinti vaidmenÅ pavadinimai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Skyrybos lygis</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_All"
+msgstr "_Visos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>PaÅymÄjimo indikatorius</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IÅtrinti"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>LentelÄs eilutÄs kalbÄjimas</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Äjungti sutrauktÄ brailÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Teksto poÅymiai</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Ä_jungti kalbÄjimÄ"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Load"
+msgstr "_Äkelti"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Pritraukimo pozicija</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "_New entry"
+msgstr "-Naujas ÄraÅas"
 
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Asmuo:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "_Visos"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Rodyti paaiÅkinimus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_DaÅnis:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Border color:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Border size:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Garsiai skaityti viskÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Braille"
-msgstr "Brailis"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Laiko formatas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "_Balso nustatymai:"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#| msgid "_None"
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NÄra"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "Netinkama"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "netinkama"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "prg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Åymeklio pozicija"
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Prieigos klaviÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Kitas d_ydis"
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "prieigos klaviÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Kitas d_ydis"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "Äspj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "ÄspÄjimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "ÄspÄjimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "IÅjungti gksu _klaviatÅros rezervavimÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Äjungti brailio _monitoriÅ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animacija"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Äjungti brailio _palaikymÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "rod"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Äjungti _alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "RodyklÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "rodyklÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Äjungti _klaviÅÅ aidÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Äjungti _lupÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Äjungti _modifikuojanÄius klaviÅus"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "kalendorius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "drb"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Äjungti _veiksmÅ klaviÅus"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "DrobÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "drobÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Äjungti Åy_meklÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "cptn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Äjungti _taikiklÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "antraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276
+#: ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "Åml"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "ÅymimasisLangelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Äjungti uÅ_rakinanÄius klaviÅus"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "Åymimasis langelis"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Äjungti Åy_meklÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "ÅymimasisÄraÅas"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "Åymimasis ÄraÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "splvpar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "SpalvÅParinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Nuoroda"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "spalvÅ parinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_vertuoti spalvas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312
+#: ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "stlpant"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315
+#: ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "StulpelioAntraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Key Echo"
-msgstr "KlaviÅÅ aidas"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318
+#: ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "stulpelio antraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "iÅs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "IÅskleidÅiamasSÄraÅas"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Perkelti vienu Åemiau"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "iÅskleidÅiamas sÄraÅas"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Perkelti vienu aukÅÄiau"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "DatosRedaktorius"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "datos redaktorius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca modifikuojantys klaviÅai"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348
+#: ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "pktg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca nustatymai"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "DarbastalioPiktograma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca _modifikuojantys klaviÅai:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "darbastalio piktograma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "AukÅ_tumas:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360
+#: ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "rÄm"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "DarbastalioRÄmelis"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "darbastalio rÄmelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Tarimas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "skambinti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "UÅdaryti Orca _be patvirtinimo"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Rinkiklis"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Restrict to:"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "rink"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "Didinimo _koeficientas:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Rodyti Orca _pagrindinÄ langÄ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "dialogas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "aplp"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "AplankÅPolangis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Garsiai skaityt_i Ätraukas ir lygiuotes"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "aplankÅ polangis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411
+#: ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "HtmlKonteineris"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "h t m l konteineris"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "pieÅ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "PieÅimoPlotas"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "pieÅimo plotas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "rinkp"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Speech"
-msgstr "KalbÄjimas"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "FailÅParinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "KalbÄjimo _sistema:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "failÅ parinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "KalbÄjimo sinte_zatorius:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "skt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr ""
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "skirtukas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Teksto poÅymiai"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "Årfp"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "Uppercase"
-msgstr "DidÅiosiomis"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "ÅriftÅParinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "IÅ_samus"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "ÅriftÅ parinkiklis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Ga_rsumas:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "forma"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Sutrumpinti vaidmenÅ pavadinimai"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "forma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "_All"
-msgstr "_Visos"
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "RÄmelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "A_paÄia:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "rmel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
-#, fuzzy
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "Åymimasis meniu elementas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "stkp"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IÅtrinti"
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "StikloPolangis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr ""
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "stiklo polangis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Ä_jungti kalbÄjimÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "antrÅt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Left:"
-msgstr "_KairÄ:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "antraÅtÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_New entry"
-msgstr "-Naujas ÄraÅas"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "HtmlKonteineris"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Asmuo:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "h t m l konteineris"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-#, fuzzy
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Asmuo:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Rodyti paaiÅkinimus"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "pktg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_DaÅnis:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "pav"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄlis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_Right:"
-msgstr "_DeÅinÄ:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "paveikslÄlis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Garsiai skaityti viskÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "vrÄm"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_Top:"
-msgstr "_VirÅus:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "VidinisRÄmelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_Balso nustatymai:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "vidinis rÄmelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseliai"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "eti"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "EtiketÄ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "etiketÄ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "slkspo"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "SluoksniuotasPolangis"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "sluoksniuotas polangis"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "nrd"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
+#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "nuoroda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Netinkama"
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "srÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "netinkama"
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "SÄraÅas"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "prg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "sÄraÅas"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Prieigos klaviÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "srÅel"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "prieigos klaviÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "SÄraÅoElementas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "Äspj"
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "sÄraÅo elementas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "ÄspÄjimas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "ÄspÄjimas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnuju"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "MeniuJuosta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animacija"
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "meniu juosta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "rod"
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuelm"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "RodyklÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "MeniuElementas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "rodyklÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "meniu elementas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "parpol"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "ParinkÄiÅPolangis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalendorius"
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "parinkÄiÅ polangis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "drb"
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pslk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "DrobÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "drobÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "puslapis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "cptn"
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "krtsrÅ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "KorteliÅSÄraÅas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "korteliÅ sÄraÅas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "Åml"
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "skd"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ÅymimasisLangelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Skydelis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "Åymimasis langelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "skydelis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ÅymimasisÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "slpt"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "Åymimasis ÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "SlaptaÅodis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "splvpar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "slaptaÅodis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "SpalvÅParinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "iÅkmnu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "spalvÅ parinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "IÅÅokantisMeniu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "iÅÅokantis meniu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "stlpant"
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "pÅngj"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "PaÅanga"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "StulpelioAntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "paÅangos juosta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "myg"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "stulpelio antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Mygtukas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "iÅs"
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "mygtukas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "IÅskleidÅiamasSÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "Åymak"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "iÅskleidÅiamas sÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ÅymimojiAkutÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "Åymimoji akutÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "DatosRedaktorius"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "Åymel"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "datos redaktorius"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "ÅymimasisElementas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "Åymimasis meniu elementas"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "pktg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "Åknpo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "DarbastalioPiktograma"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "ÅakninisPolangis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "darbastalio piktograma"
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "Åakninis polangis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "rÄm"
+#: ../src/orca/rolenames.py:798
+#: ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "eilant"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "DarbastalioRÄmelis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "darbastalio rÄmelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:801
+#: ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "EilutÄsAntraÅtÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr ""
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Rinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:804
+#: ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "eilutÄs antraÅtÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "rink"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "slnkj"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "SlinktiesJuosta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "slinkties juosta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialogas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "slnkpo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "aplp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "SlinktiesPolangis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "AplankÅPolangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "slinkties polangis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "aplankÅ polangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "skcj"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "skrtuk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlKonteineris"
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "h t m l konteineris"
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "skirtukas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "pieÅ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "slnk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "PieÅimoPlotas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Slankiklis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "pieÅimo plotas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "slankiklis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "rinkp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "prskpo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "FailÅParinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "PerskirtasPolangis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "failÅ parinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "perskirtas polangis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "skt"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "sukt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Skirtukas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Suktukas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "skirtukas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "suktukas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "Årfp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "bÅsj"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "ÅriftÅParinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "BÅsenosJuosta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "ÅriftÅ parinkiklis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "bÅsenos juosta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "lnt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "LentelÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "forma"
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "lentelÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "RÄmelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "lang"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "rmel"
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Langelis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "stkp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "langelis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "StikloPolangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "atkbmnuel"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "stiklo polangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "AtkabinamasMeniuElementas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "antrÅt"
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "atkabinamas meniu elementas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HtmlKonteineris"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminalas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l konteineris"
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "tkst"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "pktg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "tekstas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "pav"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "prjgmyg"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄlis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "PerjungimoMygtukas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "paveikslÄlis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "perjungimo mygtukas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "vrÄm"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "Ärank"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "VidinisRÄmelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "ÄrankinÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "vidinis rÄmelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "ÄrankinÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "eti"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "pÅk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "EtiketÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "PaaiÅkinimas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiketÄ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "paaiÅkinimas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "slkspo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "med"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "SluoksniuotasPolangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "sluoksniuotas polangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "medis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "nrd"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "mdÅlnt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Nuoroda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "MedÅioLentelÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "srÅ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "medÅio lentelÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "SÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "neÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "sÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "srÅel"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "neÅinoma"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "SÄraÅoElementas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "rodn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "sÄraÅo elementas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Rodinys"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "rodinys"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "lng"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnuju"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "langas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MeniuJuosta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "antr"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "meniu juosta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuelm"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "antraÅtÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "MeniuElementas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "por"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "meniu elementas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "PoraÅtÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "parpol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "poraÅtÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "ParinkÄiÅPolangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "parinkÄiÅ polangis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pslk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragrafas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "prog"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "puslapis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "programa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "krtsrÅ"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "KorteliÅSÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "AutomatinisPabaigimas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "korteliÅ sÄraÅas"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "automatinis pabaigimas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "skd"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "redj"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "RedagJuost"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "skydelis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "redagavimo juosta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "slpt"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "Ätrp"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "SlaptaÅodis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "ÄterptasisKomponentas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "slaptaÅodis"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "Äterptasis komponentas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "iÅkmnu"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s simbolÄ"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s simbolius"
+msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simboliÅ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "IÅÅokantisMeniu"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " superscript %s"
+msgstr "virÅutinis indeksas %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "iÅÅokantis meniu"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#, python-format
+#| msgid "superscript a"
+msgid " subscript %s"
+msgstr "apatinis indeksas %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "pÅngj"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "dok"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "PaÅanga"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "paÅangos juosta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "dokumentas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "myg"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Garsiai perskaito visÄ dokumentÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Mygtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+#| msgid "Table with %d row"
+#| msgid_plural "Table with %d rows"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "LentelÄ iÅ %d eilutÄs"
+msgstr[1] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
+msgstr[2] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "mygtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d stulpelis"
+msgstr[1] "%d stulpeliai"
+msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "Åymak"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+msgid "leaving table."
+msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ÅymimojiAkutÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "eilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "Åymimoji akutÄ"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "stulpelis %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "Åymel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "kalv"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "ÅymimasisElementas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "KalendoriausVaizdas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "Åymimasis meniu elementas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "kalendoriaus vaizdas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "Åknpo"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "kalÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "ÅakninisPolangis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "KalendoriausÄvykis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "Åakninis polangis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "kalendoriaus Ävykis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr "Nustatyti, ar pristatyti naujÄ paÅtÄ, jei aktyvus ne Åis scenarijus."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "eilant"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "pristatyti naujÄ paÅtÄ jei Åis scenarijus neaktyvus."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "nepristatyti paÅto jei Åis scenarijus neaktyvus."
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "EilutÄsAntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "BÅsena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "PaÅymÄtas"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "eilutÄs antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "neperskaityta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "slnkj"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "SlinktiesJuosta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "NÄra paskyrimÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "slinkties juosta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "AplankÅ mygtukas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "slnkpo"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "SlinktiesPolangis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "slinkties polangis"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "skcj"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "tuÅÄia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcija"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Skaityti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "skrtuk"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s ekranas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Nepavyksta gauti skaiÄiuotuvo vaizduoklio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "skirtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Pakeisti Ä:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "slnk"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Netaisyklingas Åodis:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Slankiklis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "slankiklis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "RaÅybos tikrinimas baigtas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "prskpo"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "RaÅybos tikrinimas baigtas."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "PerskirtasPolangis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Paspauskite âTabâ ir âÄvestiâ, jei norite nutraukti."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "perskirtas polangis"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "sukt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Tikrinti raÅybÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Suktukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "FrazÄ nerasta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "suktukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "FrazÄ rasta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "bÅsj"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Skaityti paskutinius n praneÅimÅ ÄeinanÄiÅ praneÅimÅ teksto srityje."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "BÅsenosJuosta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "IeÅkoma."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "bÅsenos juosta"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "lnt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "LentelÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "PaieÅka baigta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "lentelÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "Rastas %d failas"
+msgstr[1] "Rasti %d failai"
+msgstr[2] "Rasta %d failÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "FailÅ nerasta."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "lang"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "neprieinama"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Dirbti prisijungus / atsijungus"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Langelis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Darbalaukis "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Darbastalis "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "langelis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elementas"
+msgstr[1] "%d elementai"
+msgstr[2] "%d elementÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "atkbmnuel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "PraneÅimas %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "AtkabinamasMeniuElementas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+#| msgid "Notification %s"
+msgid "Notification"
+msgstr "PraneÅimas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "atkabinamas meniu elementas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "PraneÅti, kai buvo ÄraÅytos klaidos."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ÄkÄlimas baigtas."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminalas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ävyko klaida. Daugiau informacijos rasete Åurnale."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tkst"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Naudokite Ctrl+L rezultatams suaktyvinti."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Nauja pokalbiÅ kortelÄ %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkÄiÅ"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#| msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "tekstas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr "Nustatyti eilutÄ, kuriÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "prjgmyg"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "IÅvalo dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PerjungimoMygtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr "Nustatyti stulpelÄ, kurÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "perjungimo mygtukas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "IÅvalo dinaminiÅ eiluÄiÅ antraÅtes"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "Ärank"
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakÅte"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "ÄrankinÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "ÄrankinÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "pÅk"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Paskelbti langelio antraÅtÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "PaaiÅkinimas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Praleisti tuÅÄius langelius"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "paaiÅkinimas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "LentelÄs navigacija"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "med"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+msgid "empty"
+msgstr "tuÅÄia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "medis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ iÅvalyta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "mdÅlnt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "MedÅioLentelÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "medÅio lentelÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "neÅ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+msgid "Available fields"
+msgstr "Prieinami laukai"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Atkreipkite dÄmesÄ, kad turite paspausti âslinkti Åemynâ daug kartÅ."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+msgid "First name"
+msgstr "Pirmas vardas"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "neÅinoma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "rodn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Rodinys"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "PaskutinÄ eilutÄ iÅtrinta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "rodinys"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+msgid "Row deleted."
+msgstr "EilutÄ iÅtrinta."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "EilutÄ Äterpta Ä lentelÄs pabaigÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "lng"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+msgid "Row inserted."
+msgstr "EilutÄ Äterpta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "langas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Pristatymo vedlys"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "antr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+msgid "has formula"
+msgstr "su formule"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Langelis %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] " %d simboliu per ilga"
+msgstr[1] " %d simboliais per ilga"
+msgstr[2] " %d simboliÅ per ilga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "por"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "EilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "PoraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s skydelis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "poraÅtÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Perkelia rodyklÄ Ä dabartinÄ elementÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Spusteli kairiu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Spusteli deÅiniu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrafas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Atlieka bendrinÄ operacijÄ âkur aÅ esuâ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "prog"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Atlieka detaliÄ operacijÄ âkur aÅ esuâ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "programa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Pasako pavadinimo juostÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Perskaito bÅsenos juostÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutomatinisPabaigimas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Atveria Orca paieÅkos dialogÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatinis pabaigimas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "IeÅko kitos sekos vietos."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "redj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "IeÅko ankstesnÄs sekos vietos."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "RedagJuost"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "PieÅia ir spausdina matomas aktyvaus lango zonas."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "redagavimo juosta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Äeina / iÅeina iÅ paprastos perÅiÅros veiksenos."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "Ätrp"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitos eilutÄs pradÅiÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "ÄterptasisKomponentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pradinÄ pozicijÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "Äterptasis komponentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "FonetiÅkai perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokumentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
-#, fuzzy, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pabaigos pozicijÄ."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
-msgid "leaving table."
-msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ ÅodÄ ar ÄraÅÄ."
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, fuzzy, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "eilutÄ %d, stulpelis %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito ÅodÅio."
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "stulpelis %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
-msgid "calv"
-msgstr "kalv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "CalendarView"
-msgstr "KalendoriausVaizdas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "FonetiÅkai perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Pasako esamÄ paprastos perÅiÅros objektÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
-msgid "cale"
-msgstr "kalÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitÄ ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "KalendoriausÄvykis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä ÅodÄ Åemiau esamo ÅodÅio."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalendoriaus Ävykis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ simbolÄ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Nustatyti, ar pristatyti naujÄ paÅtÄ, jei aktyvus ne Åis scenarijus."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä eilutÄs pabaigÄ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "pristatyti naujÄ paÅtÄ jei Åis scenarijus neaktyvus."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "nepristatyti paÅto jei Åis scenarijus neaktyvus."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "FonetiÅkai perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
-msgid "Status"
-msgstr "BÅsena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolio unikodo reikÅmÄ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
-#, fuzzy
-msgid "Flagged"
-msgstr "durklas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito simbolio."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-msgid "unread"
-msgstr "neperskaityta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamÄ lentelÄs lÄstelÄ, ar visÄ eilutÄ."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Perskaito poÅymius susietus su esamu teksto simboliu."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
-msgid "No appointments"
-msgstr "NÄra paskyrimÅ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "PraneÅa dabartinio scenarijaus informacijÄ."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
-msgid "Directories button"
-msgstr "AplankÅ mygtukas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
-msgid "Read"
-msgstr "Skaityti"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s ekranas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä apatinÄ kairÄ kampÄ."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "GrÄÅta prie objekto sufokusuoto klaviatÅra."
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Change to:"
-msgstr "Pakeisti Ä:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Netaisyklingas Åodis:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Äjungia ir iÅjungia nustatytÄ brailio ekranÄ."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "RaÅybos tikrinimas baigtas"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "RaÅybos tikrinimas baigtas."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Paspauskite âTabâ ir âÄvestiâ, jei norite nutraukti."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Apdoroja Åymeklio perkÄlimo klaviÅÄ."
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Tikrinti raÅybÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pradÅiÄ."
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "FrazÄ nerasta"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pabaigÄ."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
-msgid "Phrase found."
-msgstr "FrazÄ rasta."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "IeÅkoma."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
-msgid "Stop"
-msgstr "Stabdyti"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "PaieÅka baigta."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "Rastas %d failas"
-msgstr[1] "Rasti %d failai"
-msgstr[2] "Rasta %d failÅ"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "FailÅ nerasta."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Äeina Ä trumpiniÅ iÅvardinimo veiksenÄ.  Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
-msgid "inaccessible"
-msgstr "neprieinama"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Dirbti prisijungus / atsijungus"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Workspace "
-msgstr "Darbalaukis "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Pagreitina kalbÄjimÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Desk "
-msgstr "Darbastalis "
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "PaÅemina kalbÄjimo tonÄ."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elementas"
-msgstr[1] "%d elementai"
-msgstr[2] "%d elementÅ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "PaaukÅtina kalbÄjimo tonÄ."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "UÅdaro OrcÄ"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "PraneÅimas %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Parodo nustatymÅ konfigÅravimo langÄ."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Parodo programos nustatymÅ konfigÅravimo dialogÄ."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Perjungia atitraukimÅ ir lygiavimÅ skaitymÄ."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Pereina prie kito klaviÅo pakartojimo lygio."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
-msgid "Finished loading."
-msgstr "ÄkÄlimas baigtas."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
+msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ visoms Åinomoms programoms Ä terminalÄ, kuriame Orca veikia."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "PakeiÄia derinimo lygÄ vykdymo metu."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ apie aktyvaus objekto tÄvus."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio "
-"kambario pavadinimas."
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ apie aktyviÄ programÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Spausdina atminties naudojimo informacijÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio "
-"kambario pavadinimas."
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "PaÅymi vietÄ ,kur dabar esu, dabartinÄs pozicijos atÅvilgiu"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnÄ pokalbiÅ kambario praneÅimÄ."
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Eiti prie Åymeklio."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-#, fuzzy
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Garsiai skaitytii pokalbiÅ kambario pavadinimÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "ÄdÄti ÅymeklÄ."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "IÅsaugoti ÅymeklÄ."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Eiti prie sekanÄio Åymeklio vietos."
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Eiti Ä ankstesnio Åymeklio vietÄ."
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Perjungia pelÄs perÅiÅros veisenÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+msgid "Present current time."
+msgstr "Pateikia dabartinÄ laikÄ."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+msgid "Present current date."
+msgstr "Pateikia dabartinÄ datÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ."
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Perduoda kitÄ komandÄ dabartinei programai."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Neskaityti pokalbiÅ kambario pavadinimo."
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Praleidimo veiksena Äjungta."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Pradedamas mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet kokÄ klaviÅÄ. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅeiti paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "TrumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nepavyko rasti dabartinÄs vietos."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nerasta"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr ""
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
+msgid "white space"
+msgstr "tarpai"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Rodyti daugiau parinkÄiÅ"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Baigiama plokÅÄia perÅiÅra."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Garsiai perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Äeinama Ä paprastos perÅiÅros veiksenÄ."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas Äjungtas."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Äjungtas"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#| msgid "Speak _indentation and justification"
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas iÅjungtas."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#| msgid "Dial"
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IÅjungtas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä dalinÄ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#| msgid "So_me"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Kai kurie"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä daÅnÄ."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#| msgid "M_ost"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Dauguma"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä visus."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Nustatyti eilutÄ, kuriÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant "
-"skaiÄiuoklÄs langelius."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ iÅvalyta."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#| msgid "None"
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "klaviÅui"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#| msgid "Goes to next word."
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "KlaviÅÅ pakartojimas nustatytas Ä ÅodÄ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "Åodis"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "KlaviÅÅ atkartojimas nustatytas Ä sakinÄ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#| msgid "Sentence"
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "sakinys"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui ir ÅodÅiui."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "klaviÅui ir ÅodÅiui"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas ÅodÅiui ir sakiniui."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "ÅodÅiui ir sakiniui"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas Ä jokÄ."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#| msgid "None"
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Nustatyti stulpelÄ, kurÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant "
-"skaiÄiuoklÄs langelius."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+msgid "Speak row"
+msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakÅte"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5261
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "paÅymÄtas"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Paskelbti langelio antraÅtÄ"
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Praleisti tuÅÄius langelius"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3373
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5322
+msgid "misspelled"
+msgstr "netaisyklingas Åodis"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "LentelÄs navigacija"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "PaÅangos juosta %d."
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
-msgid "empty"
-msgstr "tuÅÄia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4319
+#: ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "paryÅkinta"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4336
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pikselis"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliai"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseliÅ"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ iÅvalyta."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+msgid "string not found"
+msgstr "seka nerasta"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Neteisingai paraÅytas Åodis: %s"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr " Kontekstas yra %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "pastraipa paÅymÄta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "pastraipa paÅymÄta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pabaigos nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
-msgid "Available fields"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pradÅios nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Atkreipkite dÄmesÄ, kad turite paspausti âslinkti Åemynâ daug kartÅ."
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
-msgid "First name"
-msgstr "Pirmas vardas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "puslapis pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokumentas pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
-msgid "has formula"
-msgstr "su formule"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Langelis %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokumentas pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] " %d %s simbolis"
-msgstr[1] " %d %s simboliai"
-msgstr[2] " %d %s simboliÅ "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "EilutÄ %d, stulpelis %d."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+msgid "entire document selected"
+msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s skydelis"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikodas %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 
@@ -7248,135 +7732,129 @@ msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
-msgstr ""
+msgstr "paveikslÄlio saitas"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ eilutÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Perkelia Ä paskutinÄjÄ lentelÄs langelÄ."
+msgstr "Perkelia Ä failo pradÅiÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Garsiai perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
+msgstr "Perkelia Ä failo pabaigÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
+msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pradÅiÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä eilutÄs pabaigÄ."
+msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pabaigÄ."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "IÅpleÄia pasirenkamÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr ""
+msgstr "SudÄtingesnis tiesioginÄs srities mandagumo nustatymas."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
+msgstr "IÅjungti numatytÄ tiesioginÄ srities mandagumo lygÄ."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
-msgstr ""
+msgstr "StebÄti tiesiogines sritis."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
-msgstr ""
+msgstr "Patikrinti tiesioginÄs srities praneÅimÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Perkelia prie annkstesnio stambaus objekto."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
+msgstr "Perkelia prie kito objekto."
 
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
@@ -7385,7 +7863,7 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
 
@@ -7397,9 +7875,9 @@ msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr ""
+msgstr "PaÅalina aktyvuma nuo elemento po pele."
 
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
@@ -7408,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
 
@@ -7416,7 +7894,7 @@ msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
 
@@ -7429,9 +7907,9 @@ msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktyvuoti objektus vaikÅtant."
 
 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
@@ -7439,7 +7917,7 @@ msgstr ""
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
 
@@ -7447,16 +7925,15 @@ msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr ""
-"AutomatiÅkai pradÄti garsiai skaityti puslapÄ, kai jis pirmÄ kartÄ Äkrautas"
+msgstr "AutomatiÅkai pradÄti garsiai skaityti puslapÄ, kai jis pirmÄ kartÄ Äkrautas"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Puslapio navigacija"
 
@@ -7464,7 +7941,7 @@ msgstr "Puslapio navigacija"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
 
@@ -7473,7 +7950,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 
@@ -7481,14 +7958,14 @@ msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MaÅiausias atitikimo tekstui ilgis:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
 msgid "Find Options"
 msgstr "PaieÅkos nustatymai"
 
@@ -7496,37 +7973,35 @@ msgstr "PaieÅkos nustatymai"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "eilutÄ pasirinkta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "eilutÄ pasirinkta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
+msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "eilutÄ pasirinkta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
 msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "eilutÄ pasirinkta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
+msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse
 #. pointer to the current location on a web page. If
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
 msgid "New item has been added"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄtas naujas elementas"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
@@ -7538,7 +8013,8 @@ msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "a%d"
@@ -7549,59 +8025,36 @@ msgstr "a%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
 msgid "Mouse over object not found."
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas objektas po pele."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
 msgid "open"
-msgstr "Äjungta"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Einama iki apaÄios."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Einama iki virÅaus."
+msgstr "atverti"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
-msgstr ""
+msgstr "TiesioginÄs srities palaikymas iÅjungtas"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
 msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr ""
+msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas Äjungtas"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr ""
+msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
 
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
@@ -7610,7 +8063,7 @@ msgstr ""
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -7621,7 +8074,7 @@ msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -7630,15 +8083,16 @@ msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7649,7 +8103,7 @@ msgstr[2] "SÄraÅas su %d elementÅ"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7660,7 +8114,7 @@ msgstr[2] "%d antraÅÄiÅ"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7671,7 +8125,7 @@ msgstr[2] "%d formÅ"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7682,7 +8136,7 @@ msgstr[2] "%d lenteliÅ"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7693,7 +8147,7 @@ msgstr[2] "%d aplankytÅ nuorodÅ"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7706,97 +8160,14 @@ msgstr[2] "%d neaplankytÅ nuorodÅ"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
+#| msgid "%d percent of document read"
 msgid "%d percent of document read"
-msgstr "perskaityta %d procentas dokumento"
-
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
-msgid "Minefield"
-msgstr "MinÅ laukas"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
-msgid "Mail/News"
-msgstr "PaÅtas/naujienos"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "gaim"
-msgstr "anim"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "perskaitytas %d procentas dokumento"
+msgstr[1] "perskaityti %d procentai dokumento"
+msgstr[2] "perskaityta %d procentÅ dokumento"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -7804,23 +8175,24 @@ msgstr "anim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/settings.py:1378
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/settings.py:1081
+#: ../src/orca/settings.py:1158
 msgid "required"
-msgstr "registruotas"
+msgstr "bÅtinas"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/settings.py:1086
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
-msgstr ""
+msgstr "tik skaitymui"
 
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1311 ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1091
+#: ../src/orca/settings.py:1169
 msgid "grayed"
 msgstr "papilkintas"
 
@@ -7828,18 +8200,20 @@ msgstr "papilkintas"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "collapsed"
 msgstr "sutraukta"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "expanded"
 msgstr "iÅplÄsta"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1340
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "multi-select"
 msgstr "multi-paÅymÄjimas"
 
@@ -7847,7 +8221,7 @@ msgstr "multi-paÅymÄjimas"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/settings.py:1126
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "medÅio lygis %d"
@@ -7862,7 +8236,8 @@ msgstr "medÅio lygis %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1133
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
@@ -7871,35 +8246,34 @@ msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/settings.py:1139
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this refers to the position of an item in a list
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1365
+#: ../src/orca/settings.py:1145
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/settings.py:1164
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
-msgstr "rink"
+msgstr "neraÅo"
 
 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/settings.py:1187
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
@@ -7910,25 +8284,43 @@ msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1415
+#: ../src/orca/settings.py:1195
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
 
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1228
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H valandÅ, %M minuÄiÅ ir %S sekundÅiÅ."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1235
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H valandÅ ir %M minuÄiÅ."
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintezatorius pagal nutylÄjimÄ"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
@@ -7941,24 +8333,52 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s balsas pagal nutylÄjimÄ."
 
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " taÅkas taÅkas taÅkas"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "lÄÄiau."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "greiÄiau."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "Åemiau."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "aukÅÄiau."
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%s nuoroda Ä %s"
+msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s nuoroda"
@@ -7966,7 +8386,7 @@ msgstr "%s nuoroda"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
 msgid "same page"
 msgstr "tas pats puslapis"
 
@@ -7978,7 +8398,8 @@ msgstr "tas pats puslapis"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/speech_generator.py:490
 msgid "same site"
 msgstr "ta pati svetainÄ"
 
@@ -7986,13 +8407,13 @@ msgstr "ta pati svetainÄ"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
 msgid "different site"
 msgstr "kita svetainÄ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8002,14 +8423,14 @@ msgstr[2] "%d baitÅ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaitai"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaitai"
@@ -8017,52 +8438,76 @@ msgstr "%.2f megabaitai"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
-msgstr "nepasirinkta"
+msgstr "nepaÅymÄta"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "eilutÄ %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr ""
+msgstr "stulpelis %(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "eilutÄ %d iÅ %d"
+msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 msgid "End of table"
-msgstr "%d lentelÄ"
+msgstr "LentelÄ pabaiga"
+
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d tarpas"
+msgstr[1] "%d tarpai"
+msgstr[2] "%d tarpÅ "
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabuliatorius"
+msgstr[1] "%d tabuliatoriai"
+msgstr[2] "%d tabuliatoriÅ "
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#, python-format
 msgid "%d percent"
-msgstr "%d procentai."
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procentas."
+msgstr[1] "%d procentai."
+msgstr[2] "%d procentÅ."
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1404
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÄraÅÅ"
 
@@ -8070,29 +8515,30 @@ msgstr "0 ÄraÅÅ"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "Pasirinktas %d elementas iÅ %d"
-msgstr[1] "Pasirinkti %d elementai iÅ %d"
-msgstr[2] "Pasirinkta %d elementÅ iÅ %d"
+msgstr[0] "Pasirinktas %(index)d elementas iÅ %(total)d"
+msgstr[1] "Pasirinkti %(index)d elementas iÅ %(total)d"
+msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1783
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d neaktyvus dialogas"
+msgstr[1] "%d neaktyvÅs dialogai"
+msgstr[2] "%d neaktyviÅ dialogÅ"
 
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
 msgid "Icon panel"
 msgstr "piktogramÅ skydelis"
 
@@ -8100,7 +8546,7 @@ msgstr "piktogramÅ skydelis"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
@@ -8112,7 +8558,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
 
@@ -8126,7 +8572,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
 
@@ -8140,7 +8586,7 @@ msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai iÅjungti."
 
@@ -8198,26 +8644,32 @@ msgstr "Stulpelio apaÄia"
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nevienalytis"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "LentelÄ iÅ %d eilutÄs"
-msgstr[1] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
-msgstr[2] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
+#| msgid "Cell spans %d rows"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Langelis iÅ %d eilutÄs"
+msgstr[1] "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ"
+msgstr[2] "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ"
 
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
+#| msgid "%d column"
+#| msgid_plural "%d columns"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
 msgstr[0] "%d stulpelis"
 msgstr[1] "%d stulpeliai"
 msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
@@ -8226,134 +8678,146 @@ msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ"
+#| msgid "Cell spans %d columns"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Langelis iÅ %d stulpelio"
+msgstr[1] "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
+msgstr[2] "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio inkaro."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie kito inkaro."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
-msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#| msgid "No focus"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "NÄrasta"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Perkelia prie ankstenio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Daugiau citatos blokÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
-msgstr "Daugiau sÄraÅÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau mygtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie kito Åymimojo langelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie kito kito Åymimojo langelio."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
-msgstr "Daugiau citatos blokÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau ÅymimÅjÅ langeliÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating a document in a
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Perkelia prie annkstesnio stambaus objekto."
 
@@ -8361,139 +8825,135 @@ msgstr "Perkelia prie annkstesnio stambaus objekto."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Daugiau dideliÅ objektÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Daugiau citatos blokÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau pasirinkimo laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio Ävedimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
+msgstr "Perkelia prie kito Ävedimo lauko."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
-msgstr "Daugiau lenteliÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau Ävedimo laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio formos laukelio."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Daugiau anketos laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs antraÅtÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios antraÅtÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs pirmo lygio antraÅtÄs."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs %d lygio antraÅtÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄios pirmo lygio antraÅtÄs."
+msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraÅtÄs."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "MedÅio lygyje %d daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
@@ -8503,20 +8963,18 @@ msgstr "MedÅio lygyje %d daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ eilutÄ."
+msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
+msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
@@ -8524,261 +8982,248 @@ msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
-msgstr "FailÅ nerasta."
+msgstr "SriÄiÅ nerasta."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Daugiau sÄraÅÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Daugiau sÄraÅo elementÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ eilutÄ."
+msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ tiesioginÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
+msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ tiesioginÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-#, fuzzy
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "PerkeliÄ Ä paskutinÄ tiesioginÄ sritÄ, atlikusiÄ praneÅimÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
-msgstr "Daugiau sÄraÅo elementÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau tiesioginiÅ sriÄiÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs pastraipos."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau pastraipÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs antraÅtÄs."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio radio mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄios antraÅtÄs."
+msgstr "Perkelia prie kito radio mygtuko."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau radio mygtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
+msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
-msgstr "Daugiau sÄraÅÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau skirtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs lentelÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios lentelÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Daugiau lenteliÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu kairÄn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu deÅinÄn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu aukÅtyn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu Åemyn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Perkelia Ä pirmÄjÄ lentelÄs langelÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Perkelia Ä paskutinÄjÄ lentelÄs langelÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs neaplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios neaplankytos nuorodos."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Daugiau neaplankytÅ nuorodÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs aplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios aplankytos nuorodos."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Daugiau aplankytÅ nuorodÅ nÄra."
 
@@ -8790,7 +9235,7 @@ msgstr "Daugiau aplankytÅ nuorodÅ nÄra."
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
 msgctxt "textattr"
 msgid "background color"
-msgstr ""
+msgstr "fono spalva"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether to make the background
 #. color for each character the height of the highest font used on the
@@ -8802,7 +9247,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
 msgctxt "textattr"
 msgid "background full height"
-msgstr ""
+msgstr "fono visas aukÅtis"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8812,7 +9257,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
 msgctxt "textattr"
 msgid "background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "fono taÅkavimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
 #. Values are "none", "ltr" or "rtl".
@@ -8820,10 +9265,9 @@ msgstr ""
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
-msgstr "sekcija"
+msgstr "kryptis"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8831,10 +9275,9 @@ msgstr "sekcija"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
-msgstr "lentelÄ"
+msgstr "redaguojamas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
 #. See:
@@ -8843,7 +9286,7 @@ msgstr "lentelÄ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
 msgctxt "textattr"
 msgid "family name"
-msgstr ""
+msgstr "Åeimos pavadinimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
@@ -8853,7 +9296,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "priekinio plano spalva"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8863,7 +9306,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "priekinio plano taÅkavimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
 #. used by the text.
@@ -8872,10 +9315,9 @@ msgstr ""
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "font effect"
-msgstr "nepasirinkta"
+msgstr "Årifto efektas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
 #. (in pixels).
@@ -8883,10 +9325,9 @@ msgstr "nepasirinkta"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
-msgstr "Rasti"
+msgstr "Ätrauka"
 
 #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
 #. the text, such as it being a misspelled word. See:
@@ -8895,60 +9336,60 @@ msgstr "Rasti"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
-msgstr ""
+msgstr "klaida"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
-msgstr "neprieinama"
+msgstr "nematomas"
 
 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
 #. Values are "left", "right", "center" or "fill".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
-msgstr "PraneÅimas %s"
+msgstr "lygiuotÄ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is
 #. written in.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "kalba"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
-msgstr "kairysis skliaustelis"
+msgstr "kairÄ paraÅtÄ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
-msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
+msgstr "eilutÄs aukÅtis"
 
 #. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
 #. with the entire paragraph and which controls the default formatting
@@ -8958,32 +9399,30 @@ msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
-msgstr "paragrafas"
+msgstr "pastraipos stilius"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave above each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "pikseliai virÅ eiluÄiÅ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave below each newline-terminated line.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
-msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
+msgstr "pikseliai Åemiau eiluÄiÅ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
@@ -8991,52 +9430,48 @@ msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "pikseliai lauÅyme"
 
 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
-msgstr "deÅinysis skliaustelis"
+msgstr "deÅinÄ paraÅtÄ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
 #. text characters are risen above the baseline.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
-msgstr "Åtrich"
+msgstr "pakeltas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
 #. value is a string representation of a double.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
-msgstr "kalÄ"
+msgstr "skalÄ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the size of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
-msgstr "_Dydis:"
+msgstr "dydis"
 
 #. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
 #. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
@@ -9045,11 +9480,10 @@ msgstr "_Dydis:"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
-msgstr "eth"
+msgstr "iÅtempimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
@@ -9057,31 +9491,30 @@ msgstr "eth"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
-msgstr ""
+msgstr "perbraukimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
-msgstr "tildÄ"
+msgstr "stilius"
 
 #. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
-msgstr ""
+msgstr "teksto spalvinimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
 #. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
@@ -9090,29 +9523,27 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
-msgstr "_Esama vieta"
+msgstr "teksto pasukimas"
 
 #. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
-msgstr ""
+msgstr "teksto ÅeÅÄlis"
 
 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
 #. Values are "none", "single", "double" or "low".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "pabraukimas"
@@ -9122,43 +9553,40 @@ msgstr "pabraukimas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
-msgstr "a su skrituliuku"
+msgstr "variantas"
 
 #. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
 #. has been applied to the text.
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
-msgstr "vertikalus brÅÅnelis"
+msgstr "vertikali lygiuotÄ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
-msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
+msgstr "svoris"
 
 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
 #. Values are "none", "char" or "word".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "lauÅymo veiksena"
 
 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
 #. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
@@ -9167,11 +9595,10 @@ msgstr ""
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
-msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
+msgstr "raÅymo veiksena"
 
 #. The following are the known values of some of these text attributes.
 #. These values were found in the Atk documentation at:
@@ -9185,11 +9612,10 @@ msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
-msgstr "med"
+msgstr "teigiama"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
@@ -9197,11 +9623,10 @@ msgstr "med"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
-msgstr "greiÄiau."
+msgstr "neigiama"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
@@ -9210,142 +9635,130 @@ msgstr "greiÄiau."
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
-msgstr "NÄra"
+msgstr "nÄra"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
-msgstr "e su kairiniu kirÄiu"
+msgstr "iÅgraviÅruotas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
-msgstr "Ätrp"
+msgstr "uÅdÄtas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
-msgstr "pabraukimas"
+msgstr "apibrÄÅtas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
-msgstr "pabraukimas"
+msgstr "po linija"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
-msgstr ""
+msgstr "per linijÄ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
-msgstr "nuoroda"
+msgstr "blyksi"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-shadow".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
-msgstr "tuÅÄia"
+msgstr "juodas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
-msgstr "EilutÄ"
+msgstr "viengubas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
-msgstr "Åtrich Åtrich"
+msgstr "dvigubas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "underline".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
-msgstr "Åemiau."
+msgstr "Åemiau"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
-msgstr "stogelio Åenklas"
+msgstr "simbolis"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
-msgstr "SlaptaÅodis"
+msgstr "Åodis"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
@@ -9355,223 +9768,206 @@ msgstr "SlaptaÅodis"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
-msgstr ""
+msgstr "ÅodÅio simbolis"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
-msgstr "skt"
+msgstr "deÅ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
-msgstr "mdÅlnt"
+msgstr "kair"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
-msgstr "kairysis alt"
+msgstr "kairinÄ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
-msgstr "autorinÄs teisÄs"
+msgstr "deÅininÄ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
-msgstr "centai"
+msgstr "centrinÄ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
-msgstr "PraneÅimas %s"
+msgstr "jokios lygiuotÄs"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
-msgstr "skirtukas"
+msgstr "uÅpildymas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
-msgstr ""
+msgstr "ypaÄ suspaustas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
-msgstr "iÅplÄsta"
+msgstr "ypaÄ suspaustas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
-msgstr "sekundÄs"
+msgstr "suspaustas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
-msgstr "sekundÄs"
+msgstr "pusiau suspaustas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch" and "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
-msgstr "rink"
+msgstr "Äprastinis"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
-msgstr "iÅplÄsta"
+msgstr "pusiau iÅplÄstas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
-msgstr "iÅplÄsta"
+msgstr "iÅplÄstas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
-msgstr "iÅplÄsta"
+msgstr "labai iÅplÄtas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
-msgstr "iÅplÄsta"
+msgstr "ypaÄ iÅplÄstas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "variant".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
-msgstr ""
+msgstr "maÅosios raidÄs"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
-msgstr ""
+msgstr "istriÅas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
-msgstr "netinkama"
+msgstr "pasvirÄs"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
@@ -9581,19 +9977,17 @@ msgstr "Numatytasis"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
-msgstr "Tekstas"
+msgstr "Teksto pagrindas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "paragraph-style".
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "AntraÅtÄ"
@@ -9604,87 +9998,80 @@ msgstr "AntraÅtÄ"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
-msgstr "nauja eilutÄ"
+msgstr "pagrindinÄ eilutÄ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
-msgstr ""
+msgstr "apatinis indeksas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
-msgstr "Super"
+msgstr "virÅutinis indeksas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
-msgstr "Stabdyti"
+msgstr "virÅuje"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
-msgstr "tekstas"
+msgstr "teksto virÅus"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
-msgstr "vidurinis taÅkas"
+msgstr "miduryje"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
-msgstr "A_paÄia:"
+msgstr "apaÄioje"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
-msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
+msgstr "teksto apaÄia"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
@@ -9692,229 +10079,424 @@ msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
-msgstr ""
+msgstr "paveldi"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
-msgstr "Äspj"
+msgstr "kd-va"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
-msgstr "mdÅlnt"
+msgstr "dk-va"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
-msgstr "lnt"
+msgstr "va-dk"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
-msgstr "lnt"
+msgstr "va-kd"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "av-dk"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
-msgstr ""
+msgstr "bt-lr"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
-msgstr "skt"
+msgstr "kd"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "dk"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
-msgstr "tabuliacija"
+msgstr "va"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
-msgstr "slankiklis"
+msgstr "paryÅkintas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
-#, fuzzy
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
-msgstr "sukt"
+msgstr "raÅyba"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
 msgid "Press space to toggle."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite tarpÄ perjungimui"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite tarpÄ iÅplÄtimui ir naudokite Åemyn elemento paÅymÄjimui."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite alt+f6 vaikiniams langams aktyvuoti."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr ""
+msgstr "PerÄjimui prie elementÅ naudokite arba rodykliÅ klaviÅus, arba paieÅkÄ raÅant."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminiam meniu gauti spauskite alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
 msgid "Use up and down to select an item."
-msgstr ""
+msgstr "Elementui paÅymÄti naudokite Åemyn ir aukÅtyn."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr ""
+msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä kairÄ"
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr ""
+msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä deÅinÄ"
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
 msgid "Type in text."
-msgstr ""
+msgstr "Äveskite tekstÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite klaviÅus Ä kairÄ ir deÅinÄ kitoms kortelÄms parodyti."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
 msgid "To activate press space."
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvavimui spauskite tarpÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr ""
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr "ReikÅmei paÅymÄti naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn. Arba Äveskite pageidaujamÄ skaitinÄ reikÅmÄ."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite rodykliÅ klaviÅus pakeitimui."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
-msgid ""
-"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
-"down arrow."
-msgstr ""
+msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
+msgstr "VaikÅÄiojimui, spauskite rodykles Ä kairÄ ir deÅinÄ. JudÄjimui per elementus, spauskite rodykles aukÅtyn ir Åemyn."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr ""
+msgstr "ÄÄjimui Ä po-meniu , spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
-msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
-"minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr ""
+msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr "SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ. MaÅiausiam spauskite pradÅio, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
+
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "GNOME kalbos paslaugos"
+
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contrast</b>"
+#~ msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "_Balso nustatymai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "Ga_rsumas:"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Dvilinijinis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "Skaityti"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "Å_altinio rodymas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "medÅio lentelÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "Pas_kirties rodymas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "Ga_rsumas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_DaÅnis:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Glotninimas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "Garsiai skaityti esamÄ _langelÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>Taikiklio nustatymai</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Pritraukimo pozicija</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "Åymeklio pozicija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "Kitas d_ydis"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "Kitas d_ydis"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "IÅjungti gksu _klaviatÅros rezervavimÄ"
+
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "Äjungti _lupÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "Äjungti Åy_meklÄ"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "Äjungti _taikiklÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "In_vertuoti spalvas"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "Orca modifikuojantys klaviÅai"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "Didinimo _koeficientas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "Åymimasis meniu elementas"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_KairÄ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Asmuo:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_DeÅinÄ:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pikseliai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "MinÅ laukas"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "PaÅtas/naujienos"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "anim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#~ msgstr "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
 
 #~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
 #~ msgstr "Atveriami Orca nustatymai %s programai. Tai gali uÅtrukti."
@@ -9954,12 +10536,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "level %d"
 #~ msgstr "medÅio lygis %d"
-
 #~ msgctxt "listitem"
+
 #~ msgid "selected"
 #~ msgstr "pasirinktas"
-
 #~ msgctxt "listitem"
+
 #~ msgid "unselected"
 #~ msgstr "nepasirinktas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]