[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation



commit 0e746d29490d6daec4c010eeb7828e30a9cf1de9
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 18 20:45:57 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 4334 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2252 insertions(+), 2082 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 14d1bf2..56ef50e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/sheet-control-gui.c:2130
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.9.11\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.10.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 08:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -35,25 +35,25 @@ msgstr "Gnumeric regneark"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Feil i tolking under lesing av Applix-fil."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Mangler tegn for tegnkoding"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Ugyldige tegn for koding Â%c%cÂ"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Uttrykket startet ikke med Â=Â ? Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8691 ../src/xml-sax-read.c:3193
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10070 ../src/xml-sax-read.c:3222
 msgid "Reading file..."
-msgstr "Leser fil..."
+msgstr "Leser fil â"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:174
 #, c-format
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Ingen arbeidsbok eller arbeidsbokdata funnet."
 
 #: ../plugins/excel/boot.c:254
 msgid "Preparing to save..."
-msgstr "Forbereder lagring..."
+msgstr "Forbereder lagring â"
 
 #: ../plugins/excel/boot.c:266
 msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil..."
+msgstr "Lagrer fil â"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:435
 #, c-format
@@ -179,46 +179,46 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == Â%sÂ."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8789 ../src/xml-sax-read.c:3210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10174 ../src/xml-sax-read.c:3239
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#UKJENT!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1481 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1492
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Ark%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Plott%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3406
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Feil under lesing av navn Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3550
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Ugyldig uttrykk for navn Â%sÂ: innholdet vil gà tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "DDE-lenker er ikke stÃttet ennÃ.\n"
 "Navn Â%s vil gà tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3559
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
 "OLE-lenker er ikke stÃttet ennÃ.\n"
 "Navn Â%s vil gà tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5999
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referanser"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6038
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
@@ -266,18 +266,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:355
 msgid ""
 "This is somewhat corrupt.\n"
 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
 "encoding problems."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6301
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke Ãpne strÃm ÂBok for skriving\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6323
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke Ãpne strÃm ÂArbeidsbok for skriving\n"
 
@@ -313,32 +313,44 @@ msgid "MS Excel (tm) 2007"
 msgstr "MS Excel (tm) 2007"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
+msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 5.0/95"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
 
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:138
+msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
-msgstr "Ugyldig tall Â%s for attributt %s"
+msgstr "Ugyldig tall Â%s for node %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1077
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1051
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukjent farge Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1822
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1817
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Utelater manglende objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1849
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
@@ -348,126 +360,126 @@ msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:284
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:300
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "Â%s er korrupt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:393
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ukjent enumeratorverdi Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420 ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:436 ../plugins/excel/xlsx-read.c:465
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltall Â%s er utenfor gyldig omrÃde for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424 ../plugins/excel/xlsx-read.c:453
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:440 ../plugins/excel/xlsx-read.c:469
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig heltall Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:495
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig tall Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:551
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleposisjon Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig omrÃde Â%s for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:750
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:766
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:896
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1093 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3080
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge Â%s for attributt rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1105 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1114
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Udefinert stiloppfÃring Â%dÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1141
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppfÃring Â%dÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1170
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1279
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1298
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1411
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer fÃst eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1721
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2228
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2116
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2135
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2159
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-hÃndtert betingelseformat av type Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2540
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2559
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2798
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2817
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2878
+#, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr "Feil under lesing av navn Â%sÂ"
+msgstr "Klarte ikke à definere navn: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3233
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3252
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4280
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke konvertere 3D celleomrÃde til XLOPER."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
 #, c-format
@@ -475,7 +487,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke stÃttet GnmValue-type: (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:761
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -485,12 +497,12 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Overstyrer funksjon %s fra XLL/DLL/SO-fil %s med funksjon med samme navn fra XLL/DLL/SO-fil %s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke à finne funksjon Â%s i XLL/DLL/SO %s .\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
@@ -519,20 +531,20 @@ msgstr "Kunne ikke Ãpne modulfil '%s'."
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
+msgstr "Modul Â%s inneholder ikke symbolet (Âregister_actual_excel4vÂ)."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lastbare arbeidsbokfunksjoner funnet i XLL/DLL/SO-fil %s ."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lastet %lu funksjon fra XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[1] "Lastet %lu funksjoner fra XLL/DLL/SO %s."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
@@ -716,7 +728,7 @@ msgstr "Hebraiske datofunksjoner"
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
 msgid "Unimplemented"
-msgstr "Uimplementert"
+msgstr "Ikke implementert"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
 msgid "Unknown version"
@@ -728,9 +740,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versjon %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3404
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -828,7 +840,7 @@ msgid ""
 msgstr "Statistikkfunksjoner med navn og bruksmÃnster fra R-prosjektet"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "Statistics"
@@ -852,8 +864,9 @@ msgstr "Tilfeldige tall"
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1371
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr "Kunne ikke kjÃre GNOME databasekonfigurasjonsverktÃy (Â%sÂ)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Data Bases..."
-msgstr "Databaser..."
+msgstr "Databaser â"
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
@@ -914,11 +927,11 @@ msgstr "Databasefunksjoner som lar deg hente data fra en database."
 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr ""
+msgstr "MÃlcelle ble ikke evaluert til et tall."
 
 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
 msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Skriver glpk-fil..."
+msgstr "Skriver glpk-fil â"
 
 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
 #, c-format
@@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "Klarte ikke à lage fil for lÃsning"
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
 "solver. For more information see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet %s ble ikke funnet. Du kan enten installere det eller bruke en annen problemlÃser. Se %s for mer informasjon"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GLPK"
@@ -943,7 +956,7 @@ msgstr "GLPK"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "GLPK lineÃrt program problemlÃser"
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
@@ -951,7 +964,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
 msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr ""
+msgstr "ProblemlÃsergrensesnitt til GLPK"
 
 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database UI services plugin"
@@ -983,6 +996,8 @@ msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
 msgstr ""
+"Original HTML-fil bruker\n"
+"nÃstede tabeller."
 
 #: ../plugins/html/html_read.c:569
 msgid "Unable to parse the html."
@@ -1055,7 +1070,7 @@ msgstr "LPSolve-eksport er ikke tilgjengelig."
 
 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
 msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr "Skriver lpsolve-fil..."
+msgstr "Skriver lpsolve-fil â"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "LPSolve"
@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr "LPSolve"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr ""
+msgstr "LPsolve lineÃr program problemlÃser"
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
@@ -1129,7 +1144,7 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Begrensning"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1297
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
@@ -1197,328 +1212,417 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:449
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:475
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Generell ODF-feil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:503
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:529
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Ugyldig heltall Â%s for Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:518
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mulig korrupt heltall Â%s for Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:562
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:588
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet tall, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:611
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet prosent, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:606
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:632
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet farge, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
+#, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
+msgstr "Ukjent navn pà Âhatch Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:819
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:827
+#, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
+msgstr "Ukjent navn pà gradient Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:806
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:840
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:848
+#, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
+msgstr "Ukjent bildefyllnavn Â%s funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon Â%s funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:837
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Kan ikke Ãpne Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:865
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6633
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:873
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:907
 msgid "Image fill without image name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:949
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:983
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1033
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ. Ukjent enhet Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:954
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:988
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet avstand, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1005
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1039
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, forventet vinkel, fikk Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1083
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig attributt Â%sÂ, ukjent enum-verdi Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1283
+#, c-format
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
+msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1599
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Kan ikke lese Â%s (Â%sÂ)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2751
+#, c-format
+msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
+msgstr "Ikke stÃttet formeltype funnet: %s"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2758
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
+msgstr "Uttrykket Â%sÂÂstarter ikke med et gjenkjent tegn"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1735
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4641
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4653 ../src/print-info.c:589
+#: ../src/ssgrep.c:352
+msgid "cell"
+msgstr "celle"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
 "\"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn Â%sÂ, som nà har fÃtt nytt navn Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1812
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1820
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nà heter Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2182
+#, c-format
+msgid ""
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
+msgstr "Valideringsbetingelse Â%s er ikke stÃttet. Den har blitt endret til Â%sÂ."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
+#, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
-msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
+msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1526
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1890
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2224
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
+msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer fÃst eller sist."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2603
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2983
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4847
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2038
-#, c-format
-msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr "Uttrykket Â%sÂÂstarter ikke med et gjenkjent tegn"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2956
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2959
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2216
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2975
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2430
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3189
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3207
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3209
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2487
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2513
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3272
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Kan ikke lese html-koden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3367
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3459
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3475
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3879
 msgid "Unnamed date style ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Datostil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3400
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4174
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
+msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4207
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4262
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4299
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4353
+msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3433
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3460
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3488
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3551
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3579
-msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4419
+#, c-format
+msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596
+msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3895
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4736
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4634
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4646 ../src/print-info.c:582
+msgid "tab"
+msgstr "arkfane"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4766
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4637
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4649 ../src/print-info.c:585
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4638
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4650 ../src/print-info.c:586
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4778
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4647 ../src/print-info.c:583
+msgid "page"
+msgstr "side"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4636
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4648 ../src/print-info.c:584
+msgid "pages"
+msgstr "sider"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4816
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4652 ../src/print-info.c:588
+msgid "path"
+msgstr "sti"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4813
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4651 ../src/print-info.c:587
+#: ../src/ssconvert.c:90
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4862
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5157
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3963
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne fil '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Kan ikke aktivere url Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5402
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Ukjent betingelse Â%s funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6006
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6023
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4810
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6075
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-omrÃde Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5046
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6350
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6316
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6946
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7476
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7619
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7689
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8162
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9943
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9953
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strÃm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9961
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strÃm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10080
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10147
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6634
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7600
 msgid "Writing Sheets..."
-msgstr "Skriver ark..."
+msgstr "Skriver ark â"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7629
 msgid "Writing Sheet Objects..."
-msgstr "Skriver arkobjekter..."
+msgstr "Skriver arkobjekter â"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
@@ -1612,14 +1716,12 @@ msgid "Could not create output file."
 msgstr "Kunne ikke lage fil for utdata."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Allocate memory for record data."
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for post."
+msgstr "Alloker minne for postdata."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Could not allocate memory for record data."
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for post."
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for postdata."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
 #, c-format
@@ -1632,12 +1734,12 @@ msgstr[1] ""
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Felt %d i rad %d kunne ikke skrives."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not write record number %d."
-msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
+msgstr "Kunne ikke skrive post nummer %d."
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Imports Paradox files"
@@ -1935,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
 msgid "A proof of concept external data source"
-msgstr ""
+msgstr "En konseptuell ekstern datakilde"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Sample DataSource"
@@ -1966,7 +2068,7 @@ msgstr "Generell feil med import fra Star Calc"
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
-msgstr ""
+msgstr "Cellen i rad %i og kolonne %i er stÃrre enn Gnumeric's stÃrste arkstÃrrelse."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:388
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
@@ -3021,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sorter stigende"
 
@@ -3294,7 +3396,7 @@ msgstr "Vertikal DPI"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr ""
+msgstr "Advar nÃr du eksporterer til format med et enkelt ark"
 
 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
@@ -3546,15 +3648,15 @@ msgstr "VerktÃylinje for objekter"
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "Standard verktÃylinje"
 
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:279
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Klipp ut objekt"
 
-#: ../src/application.c:685
+#: ../src/application.c:690
 msgid "File History List"
 msgstr "Filhistorikk"
 
-#: ../src/application.c:686
+#: ../src/application.c:691
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "En liste med filnavn som har blitt lest nylig"
 
@@ -3608,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:364
+#: ../src/cmd-edit.c:365
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
@@ -3653,52 +3755,52 @@ msgstr "Vil dele en tabell"
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Vil dele fletting %s"
 
-#: ../src/commands.c:199
+#: ../src/commands.c:200
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s er lÃst. Fjern beskyttelse av arket for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:867
+#: ../src/commands.c:868
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
 
-#: ../src/commands.c:963
+#: ../src/commands.c:964
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Redigerer stil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:966
+#: ../src/commands.c:967
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Skriver Â%s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
+#: ../src/commands.c:1113 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "Sett tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1157
+#: ../src/commands.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Setter inn %d rad fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1228
+#: ../src/commands.c:1229
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Lager en datatabell i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1288
+#: ../src/commands.c:1289
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
 
-#: ../src/commands.c:1456
+#: ../src/commands.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3709,14 +3811,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1466
+#: ../src/commands.c:1468
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d kolonne fÃr %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d kolonner fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1484
+#: ../src/commands.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3727,160 +3829,160 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1494
+#: ../src/commands.c:1497
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d rad fÃr %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d rader fÃr %s"
 
-#: ../src/commands.c:1506
+#: ../src/commands.c:1509
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletter kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:1507
+#: ../src/commands.c:1510
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletter kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1517
+#: ../src/commands.c:1520
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletter rader %s"
 
-#: ../src/commands.c:1518
+#: ../src/commands.c:1521
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4274
+#: ../src/commands.c:1581 ../src/commands.c:1582 ../src/sheet.c:4350
 msgid "Clear"
 msgstr "TÃm"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1594
 msgid "contents"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/commands.c:1593
+#: ../src/commands.c:1596
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1613
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/commands.c:1616
+#: ../src/commands.c:1619
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Fjerner %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1732
+#: ../src/commands.c:1735
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/commands.c:1869
+#: ../src/commands.c:1872
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Endrer format for %s"
 
-#: ../src/commands.c:1956
+#: ../src/commands.c:1959
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Setter skriftstil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:2009
+#: ../src/commands.c:2012
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2010
+#: ../src/commands.c:2013
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
 msgstr[1] "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter hÃyden for rad %s til %d piksler"
 msgstr[1] "Setter hÃyden for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2025
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2028
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Setter hÃyden for rad %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2032
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
 msgstr[1] "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter hÃyden for rader %s til %d piksler"
 msgstr[1] "Setter hÃyden for rader %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2043
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Setter hÃyden for rader %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2072
+#: ../src/commands.c:2075
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Tilpasser bredde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2072
+#: ../src/commands.c:2075
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Tilpasser hÃyde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2146 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/commands.c:2149 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
 msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
+msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/commands.c:2169
+#: ../src/commands.c:2172
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:2327
+#: ../src/commands.c:2330
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -3888,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "Er du sikker pà at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâKolonneâTa fremÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2331
+#: ../src/commands.c:2334
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -3896,94 +3998,94 @@ msgstr ""
 "Er du sikker pà at du vil skjule alle rader? Hvis du gjÃr dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppfÃringen ÂFormatâRadâTa fremÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2351
+#: ../src/commands.c:2354
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Ta frem kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2351
+#: ../src/commands.c:2354
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjul kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Ta frem rader"
 
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2355
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjul rader"
 
-#: ../src/commands.c:2432
+#: ../src/commands.c:2435
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Utvid kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2432
+#: ../src/commands.c:2435
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Slà sammen kolonnene"
 
-#: ../src/commands.c:2433
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Utvid rader"
 
-#: ../src/commands.c:2433
+#: ../src/commands.c:2436
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Slà sammen rader"
 
-#: ../src/commands.c:2457
+#: ../src/commands.c:2460
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2457
+#: ../src/commands.c:2460
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Vis omriss for rad %d"
 
-#: ../src/commands.c:2526
+#: ../src/commands.c:2529
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2527
+#: ../src/commands.c:2530
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Radene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2550
+#: ../src/commands.c:2553
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2551
+#: ../src/commands.c:2554
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2564
+#: ../src/commands.c:2567
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grupper kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:2564
+#: ../src/commands.c:2567
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2566
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grupper rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2566
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2801
+#: ../src/commands.c:2804
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytter %s"
 
-#: ../src/commands.c:2811 ../src/commands.c:3208
+#: ../src/commands.c:2814 ../src/commands.c:3214
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "er utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/commands.c:2869
+#: ../src/commands.c:2872
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3991,322 +4093,322 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2903
+#: ../src/commands.c:2906
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Lim inn kopi"
 
-#: ../src/commands.c:3100
+#: ../src/commands.c:3106
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Limer inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:3194
+#: ../src/commands.c:3200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3251 ../src/commands.c:3407 ../src/commands.c:3408
+#: ../src/commands.c:3257 ../src/commands.c:3413 ../src/commands.c:3414
 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3430
+#: ../src/commands.c:3436
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autofyller %s"
 
-#: ../src/commands.c:3730
+#: ../src/commands.c:3736
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformaterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3847
+#: ../src/commands.c:3853
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separerer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4019
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Slà sammen og sentrer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4013
+#: ../src/commands.c:4019
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "SlÃr sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4382 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4386 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "SÃk og erstatt"
 
-#: ../src/commands.c:4475
+#: ../src/commands.c:4479
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4476
+#: ../src/commands.c:4480
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard hÃyde for radene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4580
+#: ../src/commands.c:4584
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4675
+#: ../src/commands.c:4679
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Slett objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4795
+#: ../src/commands.c:4799
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formater objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4903 ../src/commands.c:5931
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
+#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5936
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:853
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4903
+#: ../src/commands.c:4908
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Navn pà ark kan ikke vÃre tomme."
 
-#: ../src/commands.c:4910
+#: ../src/commands.c:4915
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:4999
+#: ../src/commands.c:5004
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Endrer stÃrrelse pà ark"
 
-#: ../src/commands.c:5147
+#: ../src/commands.c:5152
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "TÃmmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5148
+#: ../src/commands.c:5153
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5564
+#: ../src/commands.c:5569
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletter data inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5654
+#: ../src/commands.c:5659
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/commands.c:5728
+#: ../src/commands.c:5733
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Hent objekt til front"
 
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5736
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Hent objekt framover"
 
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5739
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dytt objekt bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5737
+#: ../src/commands.c:5742
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dytt objektet bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5867
+#: ../src/commands.c:5872
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Sideoppsett for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5869
+#: ../src/commands.c:5874
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Sideoppsett for alle ark"
 
-#: ../src/commands.c:5993 ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:5998 ../src/commands.c:6009
 #, fuzzy
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definer navn"
 
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:5999
 #, fuzzy
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:6002
+#: ../src/commands.c:6007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:6012
+#: ../src/commands.c:6017
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en sirkulÃr referanse"
 
-#: ../src/commands.c:6046
+#: ../src/commands.c:6051
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definer navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6049
+#: ../src/commands.c:6054
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Oppdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6142
+#: ../src/commands.c:6147
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Fjern navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6171
+#: ../src/commands.c:6178
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6219
+#: ../src/commands.c:6226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "TÃmmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:6277
+#: ../src/commands.c:6284
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Legg til scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6341
+#: ../src/commands.c:6348
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6399
+#: ../src/commands.c:6406
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Bytt om pà data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6503
+#: ../src/commands.c:6510
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6662
+#: ../src/commands.c:6669
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "MÃlsÃk (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6828
+#: ../src/commands.c:6835
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulerer avhengigheter"
 
-#: ../src/commands.c:6902
+#: ../src/commands.c:6909
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurer plott"
 
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6953
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre til hÃyre"
 
-#: ../src/commands.c:6946
+#: ../src/commands.c:6953
 msgid "Right to Left"
 msgstr "HÃyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7108
+#: ../src/commands.c:7115
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7249
+#: ../src/commands.c:7256
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7334
+#: ../src/commands.c:7341
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7405
+#: ../src/commands.c:7412
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7476
+#: ../src/commands.c:7483
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7564
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7633
+#: ../src/commands.c:7640
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7740 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7747 ../src/sheet-object-widget.c:1637
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7771
+#: ../src/commands.c:7778
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7787 ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/commands.c:7794 ../src/wbc-gtk.c:1659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7792 ../src/commands.c:7819 ../src/commands.c:7828
+#: ../src/commands.c:7799 ../src/commands.c:7826 ../src/commands.c:7835
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7827
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7829
+#: ../src/commands.c:7836
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:7852
+#: ../src/commands.c:7859
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7853
+#: ../src/commands.c:7860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7873
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
-#: ../src/commands.c:7896
+#: ../src/commands.c:7903
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7972 ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1594
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7992 ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/commands.c:7999 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1597
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7995 ../src/wbc-gtk.c:1589
+#: ../src/commands.c:8002 ../src/wbc-gtk.c:1607
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr ""
 
@@ -4771,10 +4873,10 @@ msgid "No matching records were found."
 msgstr "Fant ingen poster med treff."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:787
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2204
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet feil har oppstÃtt: %d."
@@ -4794,14 +4896,14 @@ msgstr "F_iltrer pÃ-plass"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3477
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3691
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2550
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2909
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3197
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3478
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
@@ -4813,8 +4915,8 @@ msgstr "InndataomrÃdet er for lite."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3488
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3702
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3489
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alpha-verdien mà vÃre et tall mellom 0 og 1."
 
@@ -4825,15 +4927,15 @@ msgstr "Alpha-verdien mà vÃre et tall mellom 0 og 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3497
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2327
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2604
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2940
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3225
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3498
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
@@ -4898,7 +5000,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Grupper"
 
@@ -4968,55 +5070,55 @@ msgstr "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to rader med data."
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for Fourier-analyse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:773
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatarader mà ha lik stÃrrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:778
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatakolonner mà ha lik stÃrrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:663
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:783
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndataomrÃder mà ha lik stÃrrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:711
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for korrelasjonsverktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:831
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for kovariansverktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:923
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for grad og prosentil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1016
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for Fourier-analyse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Ingen statistikk valgt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Konfidensnivà mà vÃre mellom 0 og 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K mà vÃre et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen VerktÃy for beskrivende statistikk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1376
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5024,7 +5126,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1385
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5032,171 +5134,171 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1612
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1800
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "ListeomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1873
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "ListeomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Forespurt stÃrrelse pà utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2249
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is to small"
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
 #, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2289
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Konfidensnivà er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
 #, fuzzy
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "_X variable:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
 msgid "_X variables:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2379
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2417
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for regresjonsverktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "InndatavariabelomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2572
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2725
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for eksponentiell utjevning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2922
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3093
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktÃy for bevegelig gjennomsnitt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "InndataomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3360
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3361
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktÃy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3537
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3538
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktÃy (enkelt faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5204,14 +5306,14 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
 "tillegg til etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3620
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to kolonner og to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3626
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5219,11 +5321,11 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3629
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to kolonner med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3635
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5231,19 +5333,19 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to rader med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Gitt inndataomrÃde bÃr inneholde minst to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3714
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Antall rader per utvalg mà vÃre et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3767
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktÃy (to-faktor)."
 
@@ -5429,19 +5531,19 @@ msgstr "PÃfÃr _mÃnstre"
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "PÃfÃr _justering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Right"
 msgstr "_HÃyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Top"
 msgstr "Ãvers_t"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Nederst"
 
@@ -5496,174 +5598,297 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dobbel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1369 ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1665
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ingen         (aksepter ugyldige inndata uten à gi beskjed)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Stopp       (aldri tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1793
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advarsel  (godta/forkast ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1802
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2003
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
+msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2205 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formater celler"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:3258
+#: ../src/wbc-gtk.c:3406 ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3418
+#: ../src/wbc-gtk.c:3524 ../src/wbc-gtk.c:3588
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3455
+msgid "Clear Background"
+msgstr "TÃm bakgrunn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3457
+#: ../src/wbc-gtk.c:3458 ../src/wbc-gtk.c:3467
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+msgid "Pattern"
+msgstr "MÃnster"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
+#, fuzzy
+msgid "(defined)"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#. without any expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Cell contains an error value."
+msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain an error value."
+msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
+msgid "Cell contains whitespace."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain whitespace."
+msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
+
+#. with one expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+msgid "Cell value is = x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+msgid "Cell value is > x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+msgid "Cell value is < x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+msgid "Expression x evaluates to TRUE."
+msgstr "Uttrykk x evaluerer til TRUE."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+msgid "Cell contains the string x."
+msgstr "Cellen inneholder strengen x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+msgid "Cell does not contain the string x."
+msgstr "Cellen inneholder ikke strengen x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+msgid "Cell value begins with the string x."
+msgstr "Celleverdien starter med strengen x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+msgid "Cell value does not begin with the string x."
+msgstr "Celleverdien starter ikke med strengen x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+msgid "Cell value ends with the string x."
+msgstr "Celleverdien slutter med strengen x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+msgid "Cell value does not end with the string x."
+msgstr "Celleverdien slutter ikke med strengen x."
+
+#. with two expressions
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
+msgstr "Celleverdien er mellom x og y (inkl.)."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
+msgstr "Celleverdien er ikke mellom x og y (inkl.)."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+msgid "Set conditional formatting"
+msgstr "Sett betinget formattering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+msgid "Clear conditional formatting"
+msgstr "TÃm betinget formattering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+msgid "Remove condition from conditional formatting"
+msgstr "Fjern betingelse fra betinget formattering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+msgid "Expand conditional formatting"
+msgstr "Utvid betinget formattering"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2024
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2031
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2038
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2045
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
 msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2061
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2067
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2074
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2095
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2102
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2127
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2133
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
 msgid "This is an unknown condition type."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
-msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en ukjent type betingelse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1070
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297
-msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
-msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2482 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formater celler"
+msgstr "Utvalget er homogent i forhold til betingelsene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:3243
-#: ../src/wbc-gtk.c:3391 ../src/wbc-gtk.c:3392 ../src/wbc-gtk.c:3403
-#: ../src/wbc-gtk.c:3509 ../src/wbc-gtk.c:3573
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrunn"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1078
+msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
+msgstr "Utvalget er <b>ikke</b> homogent i forhold til betingelsene!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:3440
-msgid "Clear Background"
-msgstr "TÃm bakgrunn"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(udefinert)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3442 ../src/wbc-gtk.c:3443 ../src/wbc-gtk.c:3452
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1224
+msgid "Editing conditional formatting: "
+msgstr "Redigerer betinget formatering: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555
-msgid "Pattern"
-msgstr "MÃnster"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6
+msgid "Conditional Cell Formatting"
+msgstr "Betinget celleformatering"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
 #, c-format
@@ -5738,14 +5963,14 @@ msgstr "Filter"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2133
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2125
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
@@ -5783,7 +6008,7 @@ msgstr "_Opp"
 msgid "_Down"
 msgstr "Ne_d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -5807,47 +6032,41 @@ msgstr "Datatabell"
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
 msgid "Workbook"
 msgstr "Arbeidsbok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:604
 msgid "<new name>"
-msgstr "Et navn"
+msgstr "<nytt navn>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:860
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
-msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til à vÃre #NAME?"
+msgstr "Hvorfor vil du definere et navn for en tom streng?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:885
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til à vÃre #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:977
 msgid "This name is already in use!"
-msgstr "Navn pà scenario er allerede i bruk"
+msgstr "Dette navnet er allerede i bruk!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1159
 msgid "content"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1271
-#, fuzzy
 msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Hvor sÃk skal utfÃres."
+msgstr "Slett sÃkeoppfÃringen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1263
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Definer navn"
+msgstr "Lim inn definerte navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1301
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1331
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1297
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1327
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
 
@@ -5861,38 +6080,105 @@ msgstr "Slett"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for sletting av celle."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1303
-msgid "Linked To"
-msgstr "Lenket til"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
+msgid "Transformation of property types failed!"
+msgstr ""
 
-#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "NÃkkelord:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+msgid "Edit string value directly in above listing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+msgid "To edit, use the keywords tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+msgid "Edit timestamp directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#, c-format
+msgid "A document property with the name '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#, c-format
+msgid "Use the keywords tab to create this property."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Integer"
+msgstr "Enhetlig heltall"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Decimal Number"
+msgstr "Er Tall"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+msgid "TRUE/FALSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+#, fuzzy
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato/Klokkeslett"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+msgid "Linked To"
+msgstr "Lenket til"
+
+#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beregning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemlÃser."
@@ -6011,87 +6297,87 @@ msgstr "MÃlsÃking med celle %s fant ikke en lÃsning."
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen mÃlsÃk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:233
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "ArbeidsboknivÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:501 ../src/search.c:776
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:895 ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:889 ../src/workbook.c:917
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:395 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2114
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:463
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette gà til-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Ikke et omrÃde eller navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Intern lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:305
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr "Hopp til spesifikke celler eller navngitt omrÃde i aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
 msgid "External Link"
 msgstr "Ekstern lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:311
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Ãpne en ekstern fil med spesifisert navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
 msgid "Email Link"
 msgstr "E-post-lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Forbered en e-post"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
 msgid "Web Link"
 msgstr "Lenke til nettsted"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Se pà spesifisert URL"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:394
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:395
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Legg til hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Rediger hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:408
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:409
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Fjern hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:611
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:612
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:531
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
@@ -6231,80 +6517,78 @@ msgstr "Forvalgt frekvens for automatisk lagring"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Slà av utvidelsessjekk for konfigurerbar teksteksport"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1075
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1098
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Store bokstaver pà dag_navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "Store bokstaver i starten"
+msgstr "Korriger _to store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1129
 msgid "Do _not correct:"
-msgstr "Ikke logg ut"
+msgstr "Ikke k_orriger:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1148
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Stor bokstav pà _fÃrste bokstav i en setning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1156
 msgid "Do _not capitalize after:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopier og lim inn"
+msgstr "Ikke bruk _stor bokstav etter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Autokorriger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3493
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3508
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
 msgid "Tools"
 msgstr "VerktÃy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Topp- og bunntekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopier og lim inn"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
 msgid "First Letter"
 msgstr "FÃrste bokstav"
 
@@ -6337,9 +6621,8 @@ msgid "Custom time format"
 msgstr "Egendefinert tidformat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1651
-#, fuzzy
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
-msgstr "$A$1 (fÃrste cellen i denne arbeidsboken)"
+msgstr "$A (fÃrste celle pà sideomrÃdet)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1658
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
@@ -6347,7 +6630,7 @@ msgstr "$A$1 (fÃrste cellen i denne arbeidsboken)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1665
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
-msgstr ""
+msgstr "FÃrste cellen som blir skrevet ut pà siden"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1727
 msgid "Custom header configuration"
@@ -6404,14 +6687,12 @@ msgid "Some Documents have not Been Saved"
 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:224
-#, fuzzy
 msgid "_Discard All"
-msgstr "Forkast alle"
+msgstr "_Forkast alle"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Forkast endringer"
+msgstr "Forkast endringer i alle filer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
 msgid "Don't Quit"
@@ -6836,7 +7117,7 @@ msgid "Dir"
 msgstr "Retn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1029
+#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1025
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
@@ -6925,16 +7206,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "KjÃr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4796
+#: ../src/wbc-gtk.c:4811
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4798
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4813
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4797
+#: ../src/wbc-gtk.c:4812
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -7190,12 +7471,12 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer à importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387 ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1578
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -7268,7 +7549,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Komponenter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "Beskyttelse"
 
@@ -7277,9 +7558,8 @@ msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatisk fullfÃring"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Cell Markers"
-msgstr "CelleorÃde"
+msgstr "CellemarkÃrer"
 
 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
 #: ../src/tools/filter.c:290
@@ -7382,8 +7662,8 @@ msgstr "_OmrÃder"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolonner"
 
@@ -7426,8 +7706,8 @@ msgstr "_Etiketter"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
@@ -7528,7 +7808,7 @@ msgid "is less than or equal to"
 msgstr "Mindre enn eller lik"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk.c:3153
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
@@ -7541,11 +7821,11 @@ msgstr "E_gendefinert prosent"
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Top"
 msgstr "Ãverst"
 
@@ -7604,7 +7884,7 @@ msgstr "Autolagre"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
 msgid "_Automatically save every"
-msgstr "_Automatisk lagring hvert"
+msgstr "_Automatisk lagring etter"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
 msgid "_Prompt Before Saving"
@@ -7628,7 +7908,7 @@ msgstr "Cellekommentar"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
+msgstr "_Bryt i egenskaper-vinduet"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
 msgid "    "
@@ -7703,7 +7983,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterier</span>"
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "Handl_ing:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
@@ -7739,303 +8019,315 @@ msgstr "Sentrer over _utvalget"
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Betin_gelse:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-msgid "Conditions"
-msgstr "Betingelser"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Custom"
-msgstr "E_gendefinert"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "D_istributed"
 msgstr "D_istribuert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Diagonal krysslinje"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Diagonal stripe"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Ut_vid"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Helfylt forgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Horisontal stripe "
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "_Nedtrekk i celle"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "_Overse tomme celler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "In a list"
-msgstr "En enkel liste"
+msgstr "I en liste"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Input Message"
 msgstr "Inndatamelding"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside"
 msgstr "Innvendig"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Innvendig horisontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Innvendig vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "J_ustify"
 msgstr "J_uster"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Store sirkler"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:3145
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "LÃsing av celler eller skjuling av formler pÃvirker bare beskyttede ark."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Outline"
 msgstr "Disposisjon"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "Omvendt diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk.c:3147
 msgid "Right"
 msgstr "HÃyre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Halvsirkler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "Formins_k til det passer"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Smà sirkler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Solid"
 msgstr "Helfylt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "Gjennomstre_ket"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "Su_bskript"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "Sup_erskript"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Text length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Thatch"
 msgstr "Thatch"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tykk diagonal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tynn diagonal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Tynn diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Tynn horisontal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Tynn horisontal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Tynn omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Tynn vertikal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "Titt_el:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "Validering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Vertikal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Whole numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "_Distributed"
 msgstr "_Distribuert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Fyll ut"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Indent:"
 msgstr "Rykk _inn:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Juster"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Lock"
 msgstr "_LÃs"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Melding:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_Beskytt ark"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "Vi_s inndatamelding nÃr cellen er valgt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Underline:"
 msgstr "_Understrek:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "_Bryt tekst"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:114
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+msgid "Applicable Style Components:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
+msgid "Condition:"
+msgstr "Betingelse:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Ut_vid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
+msgid "Number Format"
+msgstr "Tallformat"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Style Overlay:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
+msgid "_Edit Style"
+msgstr "R_ediger stil"
+
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativer for sortering</span>"
@@ -8092,7 +8384,7 @@ msgstr "Sorter rader pà spesifiserte kolonner"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
 msgid "Sort..."
-msgstr "Sorter..."
+msgstr "Sorter â"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
 msgid "Sorting _preserves formats"
@@ -8191,28 +8483,27 @@ msgstr "Etiketter pà Ãvers_te rad"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
 msgid "MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
 msgid "MIN"
-msgstr ""
+msgstr "MIN"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
 msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUKT"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
 msgid "STDEV"
-msgstr ""
+msgstr "STDAV"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
 msgid "STDEVP"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "SUM"
-msgstr "SAMMENDRAG"
+msgstr "SUM"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
 msgid "The function to use when consolidating"
@@ -8256,7 +8547,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelasjon"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -8277,9 +8568,8 @@ msgid "C_lear output range"
 msgstr "_TÃm utdataomrÃde"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "FormulÃ"
-msgstr "_Formater"
+msgstr "Formler"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "New _sheet"
@@ -8302,9 +8592,8 @@ msgid "Retain output range co_mments"
 msgstr "Behold k_ommentarer for utdataomrÃde"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "Verdier"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
 msgid "_Enter into cells:"
@@ -8333,7 +8622,7 @@ msgstr "Definer navn"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slett metode</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slettemetode</span>"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
 msgid "Delete _column(s)"
@@ -8396,23 +8685,19 @@ msgstr "Br_uk ssmedian"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
-msgstr ""
-"Automatisk (plasserer sitattegn der det er nÃdvendig)\n"
-"Alltid\n"
-"Aldri"
+msgstr "Automatisk (plasserer sitattegn der det er nÃdvendig)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
 msgid "Bang (!)"
-msgstr ""
+msgstr "Pang (!)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:252
 msgid "Character _encoding:"
@@ -8428,14 +8713,12 @@ msgstr ""
 "Velg ark som skal eksporterers og bestem rekkefÃlge for eksport av arkene:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Colon (:)"
-msgstr "K_olon (:)"
+msgstr "Kolon (:)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Comma (,)"
-msgstr "_Komma (,)"
+msgstr "Komma (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
 msgid "Deselect all sheets for export."
@@ -8451,9 +8734,8 @@ msgid "Export as Text"
 msgstr "Eksporter som tekst"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "_Hyphen (-)"
+msgstr "Bindestrek (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
 msgid "Line _termination:"
@@ -8483,16 +8765,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldri"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
 msgid "Pipe (|)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Preserve"
-msgstr "_Behold store/smà bokstaver"
+msgstr "Behold"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
 msgid "Qu_oting:"
@@ -8526,40 +8807,32 @@ msgid "Select all non-empty sheets for export."
 msgstr "Velg alle ark som ikke er tomme for eksport."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Semikolon (;)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
 msgid "Slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "SkrÃstrek (/)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "_Mellomrom"
+msgstr "Mellomrom"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
-msgstr "_Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Transliterate"
-msgstr "Translitereringsmodus"
+msgstr "Transliterer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
 msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (ny linje)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr ""
-"Unix (ny linje)\n"
-"Macintosh (retur)\n"
-"Windows (retur + ny linje)"
+msgstr "Windows (retur + ny linje)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
 msgid "_Format:"
@@ -8579,11 +8852,11 @@ msgstr "_Ukjente tegn:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
 msgid "\""
-msgstr ""
+msgstr "\""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
 msgid ""
@@ -8599,7 +8872,7 @@ msgstr "ForsÃk à gjenkjenne kolonner i teksten automatisk."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
 msgid "Both sides"
-msgstr ""
+msgstr "Begge sider"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
 msgid "CSV"
@@ -8618,7 +8891,7 @@ msgid "Clear list of columns"
 msgstr "TÃm listen med kolonner"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1022
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1018
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
@@ -8676,7 +8949,7 @@ msgstr "Hoved"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
 msgid "Neither side"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen av sidene"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
 msgid "Number of lines to import"
@@ -8684,11 +8957,11 @@ msgstr "Antall linjer som skal importeres"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
 msgid "On left side only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun pà venstre side"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
 msgid "On right side only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun pà hÃyre side"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
 msgid "Original data type:"
@@ -8716,7 +8989,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
 msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Semikolon (;)"
+msgstr "Semikolo_n (;)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
 msgid "Separators"
@@ -8814,7 +9087,7 @@ msgstr "_Windows (CR+LF)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -8830,8 +9103,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Ark"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3088
-#: ../src/wbc-gtk.c:3110
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk.c:3125
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -8948,34 +9221,33 @@ msgid "Company:"
 msgstr "Firma:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Document Properties"
-msgstr "Egenskaper for dokumen_t..."
+msgstr "Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
-msgid "Keywords:"
-msgstr "NÃkkelord:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+msgid "Edit item inside the above listing."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
-msgid "Link:"
-msgstr "Lenke:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
 msgid "Manager:"
 msgstr "Leder:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
 msgid "Maximum c_hange:"
 msgstr "Maksimal _endring:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
 msgid "Maximum it_erations:"
 msgstr "Maksimalt antall gjennomganger:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn: "
 
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+msgid "New Document Property:"
+msgstr "Ny egenskap for dokument:"
+
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Recalculation:"
 msgstr "Nyberegning:"
@@ -8989,17 +9261,21 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
-msgid "Value: "
-msgstr "Verdi: "
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
 msgid "_Iteration"
 msgstr "_Gjennomgang"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuell"
 
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+msgid "page 6"
+msgstr "side 6"
+
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
@@ -9026,7 +9302,7 @@ msgstr "Eksponentiell utjevning"
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Growth damping factor (Î):"
-msgstr "_Dempefaktor:"
+msgstr "_Dempefaktor for vekst:"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -9075,15 +9351,15 @@ msgstr "n"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
 msgid "n&#x2212;1"
-msgstr ""
+msgstr "n&#x2212;1"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
 msgid "n&#x2212;2"
-msgstr ""
+msgstr "n&#x2212;2"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
 msgid "n&#x2212;3"
-msgstr ""
+msgstr "n&#x2212;3"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
 msgid "D_ay"
@@ -9118,7 +9394,7 @@ msgstr "St_oppverdi:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
@@ -9138,8 +9414,8 @@ msgstr "_LineÃr"
 msgid "_Month"
 msgstr "_MÃned"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
@@ -9177,9 +9453,9 @@ msgstr "Formelguru"
 
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
 msgid "Quote unknown names"
-msgstr ""
+msgstr "Siter ukjente navn"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier analyse"
 
@@ -9193,40 +9469,35 @@ msgstr "Automatiske kategorier"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
 msgid "Bar chart"
-msgstr ""
+msgstr "SÃylediagram"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
 msgid "C_ategories"
 msgstr "K_ategorier"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Category _range:"
-msgstr "Inndataom_rÃde:"
+msgstr "Kategoriom_rÃde:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Column chart"
-msgstr "_Kolonne fÃrst"
+msgstr "Kolonnediagram"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+msgstr "Frekvenstabeller"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "No chart"
-msgstr "Nord"
+msgstr "Ingen diagram"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
 msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk e_ksakte sammenligninger"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Flagg for Gnumeric"
+msgstr "_Grafer og alternativer"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
@@ -9252,7 +9523,7 @@ msgstr "_Prosent"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
 msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr ""
+msgstr "_ForhÃndsbestemte kategorier\t"
 
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
 msgid "Function Selector"
@@ -9307,8 +9578,16 @@ msgid "_To Value:"
 msgstr "_Til verdi:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
 msgid "Go To..."
-msgstr "GÃ til..."
+msgstr "GÃ til â"
+
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rader:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
 msgid "Delete Field"
@@ -9423,7 +9702,7 @@ msgstr "E_gendefinert"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
 msgid "Count numbers only"
-msgstr ""
+msgstr "Tell kun tall"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
 #, fuzzy
@@ -9436,9 +9715,8 @@ msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Histogram chart"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "Histogramdiagram"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
 #, fuzzy
@@ -9473,7 +9751,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post adresse:"
+msgstr "E-post_adresse:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
 msgid "HyperLink"
@@ -9542,21 +9820,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
 msgid "Define _multiple groups"
-msgstr ""
+msgstr "Definer _flere grupper"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Groups column:"
-msgstr "Grupper kolonner %s"
+msgstr "Gruppekolonne:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
 msgid "Include censorship ticks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr "Utvalg (%s)"
+msgstr "Kaplan Meier-estimater"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
@@ -9569,15 +9845,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
 msgid "Permit censorship"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat sensur"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
 msgid "Show graph "
-msgstr ""
+msgstr "Vis graf "
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
 msgid "Show median survival times"
-msgstr ""
+msgstr "Vis median for overlevelsestider"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
 msgid "Show standard errors"
@@ -9591,7 +9867,7 @@ msgstr "_Grupper"
 msgid "_Time column:"
 msgstr "_Tidskolonne:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1404
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1386
 msgid "to:"
 msgstr "til:"
 
@@ -9675,10 +9951,10 @@ msgstr "Flett om_rÃde:"
 
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
 msgid "Merge..."
-msgstr "Flett..."
+msgstr "Flett â"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -9687,14 +9963,12 @@ msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Central moving average"
-msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
+msgstr "Sentralt bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cumulative moving average"
-msgstr "K_umulative prosenter"
+msgstr "Kumulativt bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
@@ -9702,9 +9976,8 @@ msgid "Moving Average"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Other offset"
-msgstr "Annen verdi"
+msgstr "Annen avstand"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
 #, fuzzy
@@ -9712,9 +9985,8 @@ msgid "Prior moving average"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Simple moving average"
-msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
+msgstr "Enkelt bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
 msgid "Spencer's 15-point moving average"
@@ -9730,7 +10002,7 @@ msgstr "_Intervall:"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
 msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr ""
+msgstr "Anderson-Darling test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
@@ -9746,11 +10018,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
 msgid "Normality Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Normalitetstester"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
 msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr ""
+msgstr "Shapiro-Francia test"
 
 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
@@ -9777,7 +10049,7 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "As _Value"
 msgstr "Som _verdi"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -9825,8 +10097,8 @@ msgstr "Ho_pp over tomme"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
@@ -9895,7 +10167,7 @@ msgstr "Gnumeric brukervalg"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -10218,7 +10490,7 @@ msgstr "Antall _datapunkter:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
 msgid "Per_iod:"
@@ -10307,7 +10579,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-#: ../src/workbook-control.c:434
+#: ../src/workbook-control.c:458
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
@@ -10417,11 +10689,10 @@ msgid "Replacing"
 msgstr "Erstatter"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
+msgstr "Lagre nÃvÃrende innstillinger som forvalgte innstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:785
 msgid "Scope"
 msgstr "OmrÃde"
 
@@ -10458,9 +10729,8 @@ msgid "Search line by line"
 msgstr "SÃk linje etter linje"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Skip cells that would result in errors"
-msgstr "Hopp over celler som vil resultere i feil"
+msgstr "Hopp over celler som ville resultere i feil"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "The search text is a regular expression"
@@ -10599,9 +10869,8 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Save settings as _default"
-msgstr "Lagre som forvalgte innstillinger"
+msgstr "Lagre innstillinger som _forvalg"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
 msgid "Search cells containing"
@@ -10660,9 +10929,8 @@ msgid "A_ppend"
 msgstr "_Legg til"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr "PÃfÃr _tallformater"
+msgstr "PÃfÃr _navneendringer"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
 msgid "Du_plicate"
@@ -10672,8 +10940,8 @@ msgstr "Du_pliser"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "HÃndter ark"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
@@ -10686,18 +10954,16 @@ msgid "Apply change to all sheets"
 msgstr "Bruk endring pà alle ark"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr "Bruk pà alle ark i denne ar_beidsboken."
+msgstr "Kryss av her for à bruke den nye stÃrrelsen pà alle ark i arbeidsboken"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Endre stÃrrelse pà ark"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Do not print"
-msgstr "Ikke logg ut"
+msgstr "Ikke skriv ut"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 msgid "Height in points:"
@@ -10705,13 +10971,13 @@ msgstr "HÃyde i punkter:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
 msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektposisjon relativ til nÃvÃrende posisjon:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
 msgid ""
 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
 "sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Arkobjekter med denne egenskaper skrives ikke ut sammen med resten av arket."
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
 msgid "Size & Position"
@@ -10740,24 +11006,20 @@ msgid "_Width in pixels:"
 msgstr "_Bredde i piksler:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "_RadhÃyde i piksler:"
+msgstr "_x-avstand i piksler:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "_RadhÃyde i piksler:"
+msgstr "_y-avstand i piksler:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "RadhÃyde i punkter:"
+msgstr "x-avstand i punkter:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "RadhÃyde i punkter:"
+msgstr "y-avstand i punkter:"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -10906,12 +11168,11 @@ msgstr "Egenskaper for ramme"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
 msgid "As index"
-msgstr ""
+msgstr "Som indeks"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "As value"
-msgstr "Som _verdi"
+msgstr "Som verdi"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
 msgid "List Properties"
@@ -10974,18 +11235,16 @@ msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "Ve_d à endre cellene: "
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Bool"
-msgstr "Uthevet"
+msgstr "Boolsk verdi"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
 msgid "Constraints"
 msgstr "Begrensninger"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Int"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "Heltall"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "M_in"
@@ -11036,9 +11295,8 @@ msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "Bruk ikke-_negativ"
+msgstr "_Anta ikke-negativ"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
@@ -11069,9 +11327,8 @@ msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn: "
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr "_LineÃr modell (LP/MILP)"
+msgstr "Ikke-li_neÃr modell"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
@@ -11163,7 +11420,7 @@ msgstr "_Del markÃrposisjon"
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:356
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr ""
+msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-test"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
@@ -11179,7 +11436,7 @@ msgstr "Pa_ssord :"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
 msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis cellemarkÃrer for _formel"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
 msgid "Unimplementented"
@@ -11201,17 +11458,17 @@ msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
 msgid "_Vertical Scrollbar"
 msgstr "_Vertikalt rullefelt"
 
-#: ../src/expr-name.c:570
+#: ../src/expr-name.c:590
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "Â%s har en sirkulÃr referanse"
 
-#: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
+#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:851
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "Â%sÂÂ er allerede definert i arket"
 
-#: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
+#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:852
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "Â%sÂÂer allerede definert i arbeidsboken"
@@ -11229,56 +11486,54 @@ msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr "Ugyldig malfil: %s"
 
-#: ../src/format-template.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/format-template.c:527
 msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Feil under forsÃk pà à laste mal for autoformat"
+msgstr "Feil under Ãpning av mal for autoformat"
 
-#: ../src/format-template.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/format-template.c:727
+#, c-format
 msgid "%d row"
 msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] "Skjul rader"
-msgstr[1] "Skjul rader"
+msgstr[0] "%d rad"
+msgstr[1] "%d rader"
 
-#: ../src/format-template.c:697
+#: ../src/format-template.c:728
 #, c-format
 msgid "%d col"
 msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kolonne"
+msgstr[1] "%d kolonner"
 
-#: ../src/format-template.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/format-template.c:730
+#, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
-msgstr ""
-"MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d rader ganger %d kolonner"
+msgstr "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %s ganger %s"
 
-#: ../src/format-template.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/format-template.c:736
+#, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
 msgid_plural ""
 "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
-msgstr[0] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d kolonner bred"
+msgstr[0] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d kolonne bred"
 msgstr[1] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d kolonner bred"
 
-#: ../src/format-template.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/format-template.c:742
+#, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
 msgid_plural ""
 "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
-msgstr[0] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d rader hÃy"
+msgstr[0] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d rad hÃy"
 msgstr[1] "MÃlregionen er for liten. Den mà vÃre minst %d rader hÃy"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:44
 msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr ""
+msgstr "SUM:summen av de gitte verdiene"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:46
 msgid "values:a list of values to add"
-msgstr ""
+msgstr "verdier:en liste med verdier som skal legges til"
 
 #: ../src/func-builtin.c:47
 msgid ""
@@ -11288,21 +11543,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen er Excel-kompatibel."
 
 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen er OpenFormula-kompatibel."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:70
 msgid "PRODUCT:product  of the given values"
-msgstr ""
+msgstr "PRODUKT:produktet av de gitte verdiene"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:72
 msgid "values:a list of values to multiply"
-msgstr ""
+msgstr "verdier:en liste med verdier som skal ganges"
 
 #: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
@@ -11312,28 +11567,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/func-builtin.c:74
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis alle cellene er tomme vil resultatet bli 0."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:107
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr ""
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:versjonen av Gnumeric"
 
 #: ../src/func-builtin.c:108
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
-msgstr ""
+msgstr "GNUMERIC_VERSION returnerer versjonen av Gnumeric som en streng."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:270
-#, fuzzy
 msgid "IF:conditional expression"
-msgstr "Ugyldig uttrykk"
+msgstr "OM:betinget uttrykk"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:272
-#, fuzzy
 msgid "cond:condition"
-msgstr "_Tilstand:"
+msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:274
@@ -11352,48 +11605,48 @@ msgid ""
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:239
+#: ../src/func.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:862
+#: ../src/func.c:871
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:1132
+#: ../src/func.c:1141
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
-#: ../src/func.c:1373
+#: ../src/func.c:1385
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1375
+#: ../src/func.c:1387
 msgid "Cell Range"
 msgstr "CelleorÃde"
 
-#: ../src/func.c:1377
+#: ../src/func.c:1389
 msgid "Area"
 msgstr "OmrÃde"
 
-#: ../src/func.c:1379
+#: ../src/func.c:1391
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1381
+#: ../src/func.c:1393
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1384
+#: ../src/func.c:1396
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
-msgstr "Lager en datatabell i %s"
+msgstr "Oppdaterer datakutter i %s"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
 msgid "Fit"
@@ -11512,10 +11765,15 @@ msgstr "Egenskaper for linje/pil"
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Egenskaper for polygon"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:168
+#: ../src/gui-clipboard.c:170
 msgid "clipboard"
 msgstr "utklippstavle"
 
+#: ../src/gui-clipboard.c:966
+#, c-format
+msgid "Cut of %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gui-file.c:77
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Automatisk detektert"
@@ -11574,53 +11832,53 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1489
+#: ../src/gui-util.c:1498
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg med id %s kreves men kan ikke finnes."
 
-#: ../src/gui-util.c:1497
+#: ../src/gui-util.c:1506
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg %s kreves men er ikke lastet."
 
-#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
+#: ../src/hlink.c:163 ../src/hlink.c:179
 msgid "Link target"
 msgstr "LenkemÃl"
 
-#: ../src/hlink.c:162
+#: ../src/hlink.c:163
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/hlink.c:228
+#: ../src/hlink.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Kan ikke aktivere url Â%sÂ"
 
-#: ../src/hlink.c:285
+#: ../src/hlink.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
 
-#: ../src/item-bar.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/item-bar.c:788
+#, c-format
 msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
 msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr[0] "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
+msgstr[0] "Bredde: %.2f pkt (%d piksel)"
 msgstr[1] "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
 
-#: ../src/item-bar.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/item-bar.c:793
+#, c-format
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
 msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr[0] "HÃyde: %.2f pkt (%d piksler)"
+msgstr[0] "HÃyde: %.2f pkt (%d piksel)"
 msgstr[1] "HÃyde: %.2f pkt (%d piksler)"
 
 #: ../src/item-cursor.c:776
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2028
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
@@ -11741,17 +11999,18 @@ msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Avslutt med Ãn gang etter à ha Ãpnet de valgte arbeidsbÃkene"
 
 #: ../src/main-application.c:175
-#, fuzzy
 msgid "[FILE ...]"
-msgstr "INNFIL..."
+msgstr "[FIL â]"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:709 ../src/ssgrep.c:434
+#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:713 ../src/ssgrep.c:434
 #: ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"KjÃr Â%s --help for à se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
 
 #: ../src/mathfunc.c:3895
 msgid "bessel_i allocation error"
@@ -11776,361 +12035,332 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne versjonen av Gnumeric er kompilert med dÃrlig presisjon i gnm_yn."
 
-#: ../src/parser.y:363
+#: ../src/parser.y:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
 msgstr "Arknavn mà ha minst 1 bokstav"
 
-#: ../src/parser.y:389
+#: ../src/parser.y:390
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:415
+#: ../src/parser.y:416
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr "Opprettede omrÃder bruker enkle referanser"
 
-#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
+#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr "Alle oppfÃringer i settet mà vÃre referanser"
 
-#: ../src/parser.y:508
+#: ../src/parser.y:509
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "Navnet Â%s eksisterer ikke"
 
-#: ../src/parser.y:522
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/parser.y:523
+#, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
+msgstr "Â%s kan ikke brukes som et navn"
 
-#: ../src/parser.y:559
+#: ../src/parser.y:560
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Ukjent ark Â%sÂ"
 
-#: ../src/parser.y:664
+#: ../src/parser.y:665
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr "() er et ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:696
+#: ../src/parser.y:697
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 msgstr "Navnet Â%s eksisterer ikke i ark Â%sÂ"
 
-#: ../src/parser.y:718
+#: ../src/parser.y:719
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "Navnet Â%s eksisterer ikke i arbeidsboken"
 
-#: ../src/parser.y:775
+#: ../src/parser.y:776
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok Â%sÂ"
 
-#: ../src/parser.y:792
+#: ../src/parser.y:793
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok"
 
-#: ../src/parser.y:1096 ../src/parser.y:1367
+#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1374
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
 
-#: ../src/parser.y:1228
+#: ../src/parser.y:1235
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Arknavn kreves"
 
-#: ../src/parser.y:1281 ../src/parser.y:1290 ../src/parser.y:1315
+#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1322
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Tallet er utefor omrÃdet"
 
-#: ../src/parser.y:1349
+#: ../src/parser.y:1356
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Feiltegn med feil format"
 
-#: ../src/parser.y:1605
+#: ../src/parser.y:1612
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Flere uttrykk er ikke stÃttet i denne konteksten"
 
-#: ../src/parser.y:1628
+#: ../src/parser.y:1635
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
 
-#: ../src/parser.y:1632
+#: ../src/parser.y:1639
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1636
+#: ../src/parser.y:1643
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:1640
+#: ../src/parser.y:1647
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Uventet tegn %c"
 
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:273
+#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:275
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Side &[SIDE]"
 
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:164
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Side &[SIDE] av &[SIDER]"
 
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
+#: ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:268
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:164
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATO]"
 
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:562
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:574
 msgid "Path "
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/print-info.c:573
-msgid "tab"
-msgstr "arkfane"
-
-#: ../src/print-info.c:574
-msgid "page"
-msgstr "side"
-
-#: ../src/print-info.c:575
-msgid "pages"
-msgstr "sider"
-
-#: ../src/print-info.c:576
-msgid "date"
-msgstr "dato"
-
-#: ../src/print-info.c:577
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
-msgid "file"
-msgstr "fil"
-
-#: ../src/print-info.c:579
-msgid "path"
-msgstr "sti"
-
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
-msgid "cell"
-msgstr "celle"
-
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:753 ../src/stf-export.c:673
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Arket finnes ikke"
 
-#: ../src/print-info.c:767
+#: ../src/print-info.c:776
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Ukjent papirstÃrrelse"
 
-#: ../src/print-info.c:777
+#: ../src/print-info.c:786
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
 
-#: ../src/print-info.c:798
+#: ../src/print-info.c:807
 msgid "PDF export"
 msgstr "PDF-eksport"
 
-#: ../src/print.c:622
+#: ../src/print.c:623
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:959
+#: ../src/print.c:939
 msgid "Print Selection"
 msgstr "Skriv ut utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1367
+#: ../src/print.c:1349
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1372
+#: ../src/print.c:1354
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Skriv ut sk_julte ark"
 
-#: ../src/print.c:1377
+#: ../src/print.c:1359
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "A_ktivt ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1382
+#: ../src/print.c:1364
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Ark i ar_beidsbok:"
 
-#: ../src/print.c:1387
+#: ../src/print.c:1369
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Kun aktivt _utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1392
+#: ../src/print.c:1374
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorer definert utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/print.c:1396
+#: ../src/print.c:1378
 msgid "from:"
 msgstr "fra:"
 
-#: ../src/print.c:1417
-#, fuzzy
+#: ../src/print.c:1399
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
-msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
+msgstr "Overse alle _manuelle sideskift"
 
-#: ../src/print.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/print.c:1696
+#, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for utskrift: %s"
 
-#: ../src/print.c:1662
+#: ../src/print.c:1714
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/search.c:103
+#: ../src/print.c:1730
+msgid "Print to File"
+msgstr "Skriv ut til fil"
+
+#: ../src/search.c:112
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:107
+#: ../src/search.c:116
 msgid "The search text must be a number."
 msgstr "SÃketeksten mà vÃre et tall."
 
-#: ../src/search.c:114
+#: ../src/search.c:123
 msgid "You must specify a range to search."
 msgstr "Du mà spesifisere et omrÃde du vil sÃke i."
 
-#: ../src/search.c:118
+#: ../src/search.c:127
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "SÃkeomrÃdet er ugyldig."
 
-#: ../src/search.c:668
+#: ../src/search.c:677
 msgid "Is Number"
 msgstr "Er Tall"
 
-#: ../src/search.c:669
+#: ../src/search.c:678
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:686
 msgid "Search Strings"
 msgstr "SÃk i strenger"
 
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:687
 msgid "Should strings be searched?"
 msgstr "Skal sÃk utfÃres i strenger?"
 
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:695
 msgid "Search Other Values"
 msgstr "SÃk i andre verdier"
 
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:696
 msgid "Should non-strings be searched?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:704
 msgid "Search Expressions"
 msgstr "SÃk i uttrykk"
 
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:705
 msgid "Should expressions be searched?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:713
 msgid "Search Expression Results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:714
 msgid "Should the results of expressions be searched?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:722
 msgid "Search Comments"
 msgstr "SÃk i kommentarer"
 
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:723
 msgid "Should cell comments be searched?"
 msgstr "SÃk i cellekommentarer?"
 
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:731
 msgid "Search Scripts"
 msgstr "SÃkeskript"
 
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 msgstr "Skal sÃk utfÃres i strenger?"
 
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:740
 msgid "Invert"
 msgstr "Snu om"
 
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Collect non-matching items"
 msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
 
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:749
 msgid "By Row"
 msgstr "Etter rad"
 
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:750
 msgid "Is the search order by row?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:758
 msgid "Query"
 msgstr "SpÃr"
 
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:759
 msgid "Should we query for each replacement?"
 msgstr "SpÃr ved hver erstatning?"
 
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:767
 msgid "Keep Strings"
 msgstr "Behold strenger"
 
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:768
 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:777
 msgid "The sheet in which to search."
 msgstr "Ark hvor sÃk skal utfÃres."
 
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:786
 msgid "Where to search."
 msgstr "Hvor sÃk skal utfÃres."
 
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:795
 msgid "Range as Text"
 msgstr "OmrÃde som tekst"
 
-#: ../src/search.c:787
+#: ../src/search.c:796
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "SÃkeomrÃde."
 
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
+#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s stÃtter ikke flere omrÃder"
@@ -12173,265 +12403,260 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1939 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Fjern %d lenke"
 msgstr[1] "Fjern %d lenker"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2022
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2030
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2032
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2037
 msgid "_Insert Cells..."
-msgstr "Sett _inn celler..."
+msgstr "Sett _inn celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2040
 msgid "_Delete Cells..."
-msgstr "_Slett celler"
+msgstr "_Slett celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2055
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2060
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "TÃm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Legg til ko_mmentar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2067
 msgid "Edit Co_mment..."
-msgstr "Rediger ko_mmentar..."
+msgstr "Rediger ko_mmentar â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2069
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Fje_rn kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2072
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Legg til _hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2075
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Rediger _hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2078
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2080
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
 msgid "_Edit DataSlicer"
-msgstr "_Datastykke..."
+msgstr "R_ediger datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
 msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Oppdate_r datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2091
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
 msgid "_Format All Cells..."
-msgstr "Formater _celler..."
+msgstr "_Formater alle celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2112
+msgid "C_onditional Formating..."
+msgstr "Betinget f_ormatering â"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2117
 msgid "_Unmerge"
-msgstr "_Flett"
+msgstr "_Bryt opp fletting"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2119 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Auto Fit _Width"
-msgstr "Tilpass til bredde"
+msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr "Tilpass til hÃyde"
+msgstr "Tilpass _hÃyde automatisk"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "_Width..."
-msgstr "_Bredde..."
+msgstr "_Bredde â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2127 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "_Auto Fit Width"
-msgstr "Tilpass til bredde"
+msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2128 ../src/sheet-control-gui.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/sheet-control-gui.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
 msgid "Hei_ght..."
-msgstr "HÃyd_e..."
+msgstr "HÃyd_e â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "_Auto Fit Height"
-msgstr "Tilpass til hÃyde"
+msgstr "Tilpass hÃyde _automatisk"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
+#, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] "Fje_rn hyperlenke"
-msgstr[1] "Fje_rn hyperlenke"
+msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
+msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] "Fjern format"
-msgstr[1] "Fjern format"
+msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
+msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2278
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "Sett _inn celler..."
-msgstr[1] "Sett _inn celler..."
+msgstr[0] "Sett _inn %d celle â"
+msgstr[1] "Sett _inn %d celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "_Slett celler"
-msgstr[1] "_Slett celler"
+msgstr[0] "_Slett %d celle â"
+msgstr[1] "_Slett %d celler â"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] "Sett inn kolonner"
-msgstr[1] "Sett inn kolonner"
+msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
+msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] "Slett kolonner"
-msgstr[1] "Slett kolonner"
+msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
+msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
+#, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
-msgstr[0] "Formater som valuta"
-msgstr[1] "Formater som valuta"
+msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
+msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] "Sett inn rader"
-msgstr[1] "Sett inn rader"
+msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
+msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2300
+#, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "Slett rader"
-msgstr[1] "Slett rader"
+msgstr[0] "_Slett %d rad"
+msgstr[1] "_Slett %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
+#, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "_Format"
-msgstr[1] "_Format"
+msgstr[0] "_Formater %d rad"
+msgstr[1] "_Formater %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "Formater _celler..."
-msgstr[1] "Formater _celler..."
+msgstr[0] "_Formater %d celle â"
+msgstr[1] "_Formater %d celler â"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2745
+#, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
-msgstr[0] "Dupliser objekt"
-msgstr[1] "Dupliser objekt"
+msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
+msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
-msgstr[0] "Sett inn objekt"
-msgstr[1] "Sett inn objekt"
+msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
+msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2752
+#, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
-msgstr[0] "Flytt objekt"
-msgstr[1] "Flytt objekt"
+msgstr[0] "Flytt %d objekt"
+msgstr[1] "Flytt %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2749
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2755
+#, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
-msgstr[0] "Endre stÃrrelse pà objekt"
-msgstr[1] "Endre stÃrrelse pà objekt"
+msgstr[0] "Endre stÃrrelse pà %d objekt"
+msgstr[1] "Endre stÃrrelse pà %d objekter"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "Merge"
 msgstr "Slà sammen"
 
@@ -12458,9 +12683,8 @@ msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Ãpne i _nytt vindu"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
-msgstr "Nytt _ark"
+msgstr "Kopier til nytt _grafark"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
 msgid "Series as:"
@@ -12479,11 +12703,11 @@ msgid "_Save as image"
 msgstr "_Lagre som bilde"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
@@ -12493,9 +12717,8 @@ msgid "Pressed Button"
 msgstr "Nedtrykket knapp"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Released Button"
-msgstr "Radioknapp"
+msgstr "Frigitt knapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
@@ -12511,22 +12734,18 @@ msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
-#, fuzzy
 msgid "Configure Spinbutton"
-msgstr "Konfigurer"
+msgstr "Konfigurer knappehjul"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
-#, fuzzy
 msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Egenskaper for liste"
+msgstr "Egenskaper for knappehjul"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
-#, fuzzy
 msgid "Configure Slider"
-msgstr "Konfigurer"
+msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
-#, fuzzy
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Egenskaper for rullefelt"
 
@@ -12540,19 +12759,18 @@ msgstr "Avkrysningsboks %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
-#, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr "Lag en radioknapp"
+msgstr "Klikk pà radioknapp"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
 msgid "Clicking in list"
-msgstr "Klikker i listen"
+msgstr "Klikk i listen"
 
 #: ../src/sheet-object.c:104
 msgid "Snap object to grid"
@@ -12595,7 +12813,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:659
+#: ../src/sheet.c:819
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -12603,317 +12821,312 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:837
+#: ../src/sheet.c:833
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Type ark"
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:834
 msgid "Which type of sheet this is."
 msgstr "Hvilken type ark dette er."
 
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:842
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "Opphavsarbeidsbok"
 
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:843
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:854
+#: ../src/sheet.c:850
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Navn pà arket."
 
-#: ../src/sheet.c:859
+#: ../src/sheet.c:855
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "tekst-er-rtl"
 
-#: ../src/sheet.c:860
+#: ../src/sheet.c:856
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Teksten gÃr fra hÃyre til venstre."
 
-#: ../src/sheet.c:865
+#: ../src/sheet.c:861
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../src/sheet.c:866
+#: ../src/sheet.c:862
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Hvor synlig arket er."
 
-#: ../src/sheet.c:872
+#: ../src/sheet.c:868
 msgid "Display FormulÃ"
 msgstr "Vis formler"
 
-#: ../src/sheet.c:873
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:869
 msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
-msgstr "Kontroller om formler vises i stedet for verdier."
+msgstr "Kontroller om formler skal vises i stedet for verdier."
 
-#: ../src/sheet.c:878
+#: ../src/sheet.c:874
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Vis nuller"
 
-#: ../src/sheet.c:879
+#: ../src/sheet.c:875
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontroller om nuller vises eller ikke."
 
-#: ../src/sheet.c:884
+#: ../src/sheet.c:880
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/sheet.c:885
+#: ../src/sheet.c:881
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
 
-#: ../src/sheet.c:890
+#: ../src/sheet.c:886
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Vis kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:891
+#: ../src/sheet.c:887
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Kontroller om kolonnetopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:896
+#: ../src/sheet.c:892
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Vis radtopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:897
+#: ../src/sheet.c:893
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Kontroller om radtopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:898
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Vis omriss"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:899
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Kontroller om omriss vises."
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:904
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Vis omriss under"
 
-#: ../src/sheet.c:909
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:905
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "Kontroller om "
+msgstr "Kontroller om symboler for omriss vises under."
 
-#: ../src/sheet.c:914
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Vis _omriss"
+msgstr "Vis omriss til hÃyre"
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:911
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om symboler for omriss vises til hÃyre."
 
-#: ../src/sheet.c:921 ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:955
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:918
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Arket er beskyttet."
 
-#: ../src/sheet.c:925
+#: ../src/sheet.c:921
 msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat redigering av objekter med beskyttet ark"
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:922
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat at objekter redigeres mens et ark er beskyttet"
 
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:925
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:926
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:930
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:937
+#: ../src/sheet.c:933
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Generell formattering"
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:938
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:945
+#: ../src/sheet.c:941
 msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat à sette inn kolonner i beskyttet ark"
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:942
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:949
+#: ../src/sheet.c:945
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:946
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:949
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:950
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:954
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:961
+#: ../src/sheet.c:957
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:961
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:962
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:969
+#: ../src/sheet.c:965
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:966
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:973
+#: ../src/sheet.c:969
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:974
+#: ../src/sheet.c:970
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:973
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:974
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:981
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:982
+#: ../src/sheet.c:978
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:982
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:987
+#: ../src/sheet.c:983
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:991
+#: ../src/sheet.c:987
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:992
+#: ../src/sheet.c:988
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:998
+#: ../src/sheet.c:994
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Forgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:999
+#: ../src/sheet.c:995
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "Forgrunnsfarge for fanen."
 
-#: ../src/sheet.c:1004
+#: ../src/sheet.c:1000
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:1005
+#: ../src/sheet.c:1001
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane."
 
-#: ../src/sheet.c:1012
+#: ../src/sheet.c:1008
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Zoom-faktor"
 
-#: ../src/sheet.c:1013
+#: ../src/sheet.c:1009
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Zoom-nivà som brukes av dette arket."
 
-#: ../src/sheet.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:1019
 msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Navn pà arket."
+msgstr "Kolonnenummer i arket"
 
-#: ../src/sheet.c:1030
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:1026
 msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Navn pà arket."
+msgstr "Radnummer i arket"
 
-#: ../src/sheet.c:3329
+#: ../src/sheet.c:3349
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "MÃlomrÃde inneholder sammenfÃyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3390
+#: ../src/sheet.c:3410
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere pà flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3400
+#: ../src/sheet.c:3420
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
 msgstr "kan ikke operere pà matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:4653
+#: ../src/sheet.c:4729
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4744
+#: ../src/sheet.c:4820
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4825
+#: ../src/sheet.c:4901
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:4916
+#: ../src/sheet.c:4992
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
@@ -12978,67 +13191,67 @@ msgstr "OmrÃder for mÃlsÃk"
 
 #: ../src/ssconvert.c:149
 msgid "Run the solver"
-msgstr ""
+msgstr "KjÃr problemlÃser"
 
 #: ../src/ssconvert.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Velg formatering for eksport:"
+msgstr "Kan ikke lese alternativer for eksport."
 
 #: ../src/ssconvert.c:208
 #, c-format
 msgid "The file saver does not take options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:343
+#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
+#: ../src/ssconvert.c:349
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:494
+#: ../src/ssconvert.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Klarte ikke à lese DBF-header."
 
-#: ../src/ssconvert.c:507
+#: ../src/ssconvert.c:511
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr ""
+msgstr "ProblemlÃser kjÃrte, men feilet"
 
-#: ../src/ssconvert.c:517
+#: ../src/ssconvert.c:521
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "ProblemlÃser: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:540
+#: ../src/ssconvert.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:559
+#: ../src/ssconvert.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:570
+#: ../src/ssconvert.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:580
+#: ../src/ssconvert.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:673
+#: ../src/ssconvert.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13046,11 +13259,11 @@ msgid ""
 "S.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:702 ../src/ssconvert.c:747
+#: ../src/ssconvert.c:706 ../src/ssconvert.c:751
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "INNDATAFIL [UTDATAFIL]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:716
+#: ../src/ssconvert.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13061,7 +13274,7 @@ msgstr ""
 "datakatalog := Â%sÂ\n"
 "bibliotekkatalog := Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:745 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:749 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Bruk: %s [FLAGG â] %s\n"
@@ -13131,9 +13344,8 @@ msgid "Match only whole words"
 msgstr "Treff kun pà hele ord"
 
 #: ../src/ssgrep.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells"
-msgstr "Beregn pà nytt"
+msgstr "Beregn alle celler pà nytt"
 
 #: ../src/ssgrep.c:363
 msgid "result"
@@ -13145,7 +13357,7 @@ msgstr "kommentar"
 
 #: ../src/ssgrep.c:427
 msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "MÃNSTER INNFIL..."
+msgstr "MÃNSTER INNFIL â"
 
 #: ../src/ssgrep.c:441
 #, c-format
@@ -13178,7 +13390,7 @@ msgstr "Indekser gitte filer"
 
 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
 msgid "INFILE..."
-msgstr "INNFIL..."
+msgstr "INNFIL â"
 
 #: ../src/ssindex.c:262
 #, c-format
@@ -13254,7 +13466,7 @@ msgid ""
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:137
+#: ../src/stf.c:138
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13262,52 +13474,52 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/stf.c:159
+#: ../src/stf.c:160
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Feil ved forsÃk pà à lese fil"
 
-#: ../src/stf.c:336 ../src/stf.c:371
+#: ../src/stf.c:337 ../src/stf.c:372
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst til kolonner"
 
-#: ../src/stf.c:341
+#: ../src/stf.c:342
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
 
-#: ../src/stf.c:366
+#: ../src/stf.c:367
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Ingen data à konvertere"
 
-#: ../src/stf.c:386
+#: ../src/stf.c:387
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Feil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:435
+#: ../src/stf.c:436
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
 
-#: ../src/stf.c:477
+#: ../src/stf.c:478
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Deler av datasettet passet ikke pà arket og ble utelatt."
 
-#: ../src/stf.c:483
+#: ../src/stf.c:484
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfeil under forsÃk pà à lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:517
+#: ../src/stf.c:518
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Feil under forsÃk pà à skrive CSV-fil"
 
-#: ../src/stf.c:616
+#: ../src/stf.c:617
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:624
+#: ../src/stf.c:625
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
 
-#: ../src/stf.c:636
+#: ../src/stf.c:637
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
@@ -13362,9 +13574,8 @@ msgid "B, Level %i"
 msgstr "B, nivà %i"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Total"
+msgstr "Subtotal"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
@@ -13580,7 +13791,7 @@ msgstr "Histogram (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
 msgid "Kaplan-Meier"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplan-Meier"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
@@ -13599,14 +13810,14 @@ msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
-msgstr "Utvalg (%s)"
+msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Kaplan-Meier-estimater"
 
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
 msgid ""
@@ -13928,9 +14139,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
-#, fuzzy
 msgid "Constant"
-msgstr "Begrensning"
+msgstr "Konstant"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
 msgid ""
@@ -13965,9 +14175,8 @@ msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
-#, fuzzy
 msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "Grad og persentil"
+msgstr "Grad og prosentil"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
 msgid "Point"
@@ -13978,9 +14187,8 @@ msgid "Rank"
 msgstr "Rangering"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
-#, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Prosentil"
+msgstr "Prosentil rangering"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
 #, c-format
@@ -14078,15 +14286,15 @@ msgstr "Nytt ark"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:983
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:989
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Arbeidsbok:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:996
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Rapport opprettet: "
 
@@ -14108,9 +14316,9 @@ msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/filter.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
-msgstr "Avansert filter"
+msgstr "Avansert filter (%s)"
 
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
 #, fuzzy, c-format
@@ -14194,22 +14402,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke korrelerte tilfeldige variabler"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
 msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Korrelerte tilfeldige variabler"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "Tilfeldige tall (%s)"
+msgstr "Korrelerte tilfeldige tall (%s)"
 
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "Tilfeldige tall"
+msgstr "Korrelerte tilfeldige tall"
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:106
 msgid ""
@@ -14284,7 +14491,7 @@ msgstr "Kurtose"
 msgid "Range"
 msgstr "OmrÃde"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4814
 msgid "Count"
 msgstr "Teller"
 
@@ -14449,7 +14656,7 @@ msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sett utskriftsomrÃde"
 
@@ -14458,7 +14665,7 @@ msgstr "Sett utskriftsomrÃde"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sett utskrifsomrÃde til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "TÃm utskriftsomrÃde"
 
@@ -14498,23 +14705,23 @@ msgstr "Sett inn rader"
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:997 ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:997 ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1004
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun utfÃres pà en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1045
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Fjern gruppering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14527,1178 +14734,1180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1260
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1436
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1470
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1606
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formater som generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1612
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formater som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formater som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formater som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1658
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formater som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formater som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
 msgid "Increase precision"
 msgstr "HÃyere presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Slà av/pà tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopier ned"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopier til hÃyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
 msgid "_Modify"
 msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
 msgid "S_heet"
 msgstr "Ar_k"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Verk_tÃylinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
 msgid "Func_tion Wrapper"
-msgstr "Funksjonsvelger"
+msgstr "Funks_jonsomformer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tÃy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Beskrivende statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_orhÃndsmelding"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
 msgid "_One Median"
-msgstr "Median"
+msgstr "_En median"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "To me_dianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
 msgid "Two _Means"
 msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
 msgid "F_ill"
 msgstr "F_yll ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
 msgid "_Random Generators"
-msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall..."
+msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupper og disponer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
 msgid "Get External _Data"
 msgstr "Hent eksterne _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
 msgid "Data S_licer"
-msgstr "_Datastykke..."
+msgstr "_Datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ãpne en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
 msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Sen_d til..."
+msgstr "Sen_d til â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Send denne filen via e-post"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "UtskriftsomrÃde"
+msgstr "UtskriftsomrÃde og sidestopp"
 
 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958 ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sideopps_ett..."
+msgstr "Sideopps_ett â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 msgid "Print preview"
 msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 msgid "Full _History..."
-msgstr "Full _historikk..."
+msgstr "Full _historikk â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Ãpne tidligere brukt fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avslutt applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:1756
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991 ../src/wbc-gtk.c:3358
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:1755
 msgid "_Redo"
 msgstr "GjÃ_r om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994 ../src/wbc-gtk.c:3353
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "GjÃr om den angrede handlingen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Navn â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Sett inn et definert navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Ãpne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "Functions help"
 msgstr "Hjelp for funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric pà _nett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Se pà Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Lynhjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Som noen kan svare pà spÃrsmÃl med en gang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter et _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "About this application"
 msgstr "Om denne applikasjonen"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Egenskaper for dokumen_t..."
+msgstr "Egenskaper for dokumen_t â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Fjern definisjon av utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Vis utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Velg utskriftsomrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Split the page to the left of this column"
-msgstr "Vis til venstre for ark"
+msgstr "Del siden til venstre for denne kolonnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Del siden over denne raden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formater & hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "TÃm valgte cellers formatering og hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Fjern valgte celles innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "A_lle filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "TÃm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "TÃm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "TÃm valgte celles innhold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092 ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "C_ells..."
-msgstr "C_eller..."
+msgstr "C_eller â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092 ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093 ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Velg en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Velg en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "Arra_y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Velg en tabell med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Avhengigheter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Neste _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Velg neste arkobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2728
 msgid "Go to Top"
 msgstr "GÃ til toppen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "GÃ til start av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141 ../src/wbc-gtk.c:2729
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "GÃ til bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "GÃ til slutt av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
 msgid "Go to the First"
 msgstr "GÃ til fÃrste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "GÃ til fÃrste datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "GÃ til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "GÃ til siste datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "_Goto cell..."
-msgstr "_GÃ til celle..."
+msgstr "_GÃ til celle â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "GÃ til spesifisert celle"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "_HÃndter ark..."
+msgstr "_HÃndter ark â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "HÃndter arkene i denne arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Sett inn et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til etter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Legg til et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for à hente det tilbake"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Re_name"
 msgstr "Endre _navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176 ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177 ../src/wbc-gtk.c:536
 msgid "Resize..."
-msgstr "Endre stÃrrelse..."
+msgstr "Endre stÃrrelse â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Endre stÃrrelse pà aktivt ark"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gjenta forrige handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
 msgid "P_aste special..."
-msgstr "Lim inn spesi_al..."
+msgstr "Lim inn spesi_al â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188 ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Co_mment..."
-msgstr "Ko_mmentar..."
+msgstr "Ko_mmentar â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "Hyper_link..."
-msgstr "Hyper_lenke..."
+msgstr "Hyper_lenke â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "_Automatisk generering av navn..."
+msgstr "_Automatisk generering av navn â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til à opprette navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
 msgid "S_earch..."
-msgstr "SÃ_k..."
+msgstr "SÃ_k â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "Search for something"
 msgstr "SÃk etter noe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
 msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "SÃk _og erstatt..."
+msgstr "SÃk _og erstatt â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "SÃk etter tekstog erstatt den med noe annet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn pà nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Brukervalg..."
+msgstr "Brukervalg â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "_New View..."
-msgstr "_Ny visning..."
+msgstr "_Ny visning â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:1629
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys ruter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:1614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk.c:1632
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys Ãverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "_Zoom..."
-msgstr "_Zoom..."
+msgstr "_Zoom â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zoom inn for à gjÃre ting stÃrre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zoom ut for à gjÃre ting mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sett inn nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sett inn nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sett inn nye rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "C_hart..."
-msgstr "_Plott..."
+msgstr "_Diagram â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 msgid "Insert a Chart"
-msgstr "Sett inn et plott"
+msgstr "Sett inn et diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "_Image..."
-msgstr "B_ilde..."
+msgstr "B_ilde â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sett inn et bilde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Sett inn en kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sett inn en hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Sorter (synken_de)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Sorter (s_tigende)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
 msgid "Current _date"
 msgstr "NÃvÃrende _dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett nÃvÃrende dato inn i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Current _time"
 msgstr "NÃvÃrende _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nÃvÃrende tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "NÃvÃrende d_ato og tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nÃvÃrende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "_Names..."
-msgstr "_Navn..."
+msgstr "_Navn â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Rediger definerte  navn for uttrykk"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "View _Properties..."
-msgstr "Egenska_per for visning..."
+msgstr "Egenska_per for visning â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Endre egenskaper for visning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "_Autoformat..."
-msgstr "_Autoformat..."
+msgstr "_Autoformat â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formater et celleomrÃde i trÃd med en forhÃndsdefinert mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "_Format..."
-msgstr "_Format..."
+msgstr "_Format â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+msgid "_Conditional Formating..."
+msgstr "_Betinget formatering â"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
+msgstr "Endre betinget formatering for valgte celler"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat hÃye nok til à vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til à vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til à vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "GjÃr alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standard bredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "H_eight..."
-msgstr "HÃyd_e..."
+msgstr "HÃyd_e â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Endre hÃyde for valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat hÃye nok til à vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "GjÃr alle skjulte rader i utvalget synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standard hÃyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Endre forvalgt radhÃyde"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "_Plug-ins..."
-msgstr "Tille_gg..."
+msgstr "Tille_gg â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "HÃndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Auto _Correct..."
-msgstr "Auto_korriger..."
+msgstr "Auto_korriger â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "UtfÃr enkel stavekontroll automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "_Auto Save..."
-msgstr "_Autolagre..."
+msgstr "_Autolagre â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "_Goal Seek..."
-msgstr "_MÃlsÃk..."
+msgstr "_MÃlsÃk â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for à finne en mÃlverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "_Solver..."
-msgstr "_ProblemlÃser..."
+msgstr "_ProblemlÃser â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for à nÃrme seg en mÃlverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Si_mulation..."
-msgstr "Si_muleringer..."
+msgstr "Si_muleringer â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "_View..."
-msgstr "_Vis..."
+msgstr "_Vis â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
+msgstr "_Legg til â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Legg til en nytt scenario"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Utvalg..."
+msgstr "_Utvalg â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Korrelasjon..."
+msgstr "_Korrelasjon â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson-korrelasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Co_variance..."
-msgstr "Ko_varians..."
+msgstr "Ko_varians â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "_Beskrivende statistikk..."
+msgstr "_Beskrivende statistikk â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Fre_kvenstabeller..."
+msgstr "Fre_kvenstabeller â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogram..."
+msgstr "_Histogram â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Grader og _prosentiler..."
+msgstr "Grader og _prosentiler â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "_Fourier-analyse..."
+msgstr "_Fourier-analyse â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "_Exponential Smoothing..."
-msgstr "_Eksponentiell utjevning..."
+msgstr "_Eksponentiell utjevning â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Exponential smoothing..."
-msgstr "Eksponentiell utjevning..."
+msgstr "Eksponentiell utjevning â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Moving Average..."
-msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt..."
+msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Moving average..."
-msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
+msgstr "Bevegelig gjennomsnitt â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "_Regression..."
-msgstr "_Regresjon..."
+msgstr "_Regresjon â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresjonsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_Normalitetstester..."
+msgstr "_Normalitetstester â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "_To varianser: FTest..."
+msgstr "_To varianser: FTest â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test..."
+msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "_Kjente varianser: Z-Test..."
+msgstr "_Kjente varianser: Z-Test â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -15706,282 +15915,280 @@ msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Enkeltfaktor..."
+msgstr "_Enkeltfaktor â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
+msgstr "Enfaktor analyse av varians â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
 msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Tofaktor..."
+msgstr "_Tofaktor â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
+msgstr "Tofaktor analyse av varians â"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test av uavheng_ighet â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sorter..."
+msgstr "_Sorter â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorter valgt region"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Sh_uffle..."
-msgstr "B_ytt om..."
+msgstr "B_ytt om â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "_Validate..."
-msgstr "_Bekreft..."
+msgstr "_Bekreft â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Bekreft inndata med forhÃndssatt kriterie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "T_ekst til kolonner..."
+msgstr "T_ekst til kolonner â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "_Consolidate..."
-msgstr "_Konsolider..."
+msgstr "_Konsolider â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Slà sammen regioner ved bruk av en funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "_Table..."
-msgstr "_Tabell..."
+msgstr "_Tabell â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lag en datatabell for à evaluere en funksjon med flere inndata"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "_Merge..."
-msgstr "Slà sa_mmen..."
+msgstr "Slà sa_mmen â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "_Tabuler avhengighet..."
+msgstr "_Tabuler avhengighet â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "_Series..."
-msgstr "_Rekker..."
+msgstr "_Rekker â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll ut i henhold til en lineÃr eller eksponensiell rekke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Ikke korrelert..."
+msgstr "_Ikke korrelert â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Korrelert..."
+msgstr "_Korrelert â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Fill downwards"
 msgstr "Fyll nedover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopier innhold fra Ãverste rad til cellene under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Fyll til hÃyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til hÃyre"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "S_kjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Slà sammen en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Vi_s detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "_Group..."
-msgstr "_Grupper..."
+msgstr "_Grupper â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "_Ungroup..."
-msgstr "_Avgrupper..."
+msgstr "_Fjern gruppering â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558 ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk.c:1671
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Legg til _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Legg til eller fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_TÃm avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "Advanced _Filter..."
-msgstr "Avansert _filter..."
+msgstr "Avansert _filter â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "Import _Text File..."
-msgstr "Importerer _tekstfil..."
+msgstr "Importer _tekstfil â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Import the text from a file"
-msgstr "Importerer teksten fra en fil"
+msgstr "Importer tekst fra en fil"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Legg til datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "_Edit Data Slicer..."
-msgstr "_Datastykke..."
+msgstr "R_ediger datakutter â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Juster rotkatalog for data"
+msgstr "Juster en datakutter"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585 ../src/wbc-gtk.c:4795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk.c:4810
 #: ../src/workbook-view.c:1016
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summer inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "_Function"
 msgstr "_Funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -15989,11 +16196,11 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt omrÃde i stigende rekkefÃlge basert pà den fÃrste kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sorter synkende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16001,759 +16208,754 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt omrÃde i synkende rekkefÃlge basert pà den fÃrste kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Lag en ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Lag en avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Create a list"
 msgstr "Lag en liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Lag en komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Lag et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Lag et pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Lag et rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Lag et elipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Create a button"
 msgstr "Lag en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Slà sammen et celleomrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Del opp et sammenfÃyd omrÃde med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formater utvalget som Generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formater utvalget som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formater utvalget som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "Accounting"
 msgstr "Regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formater utvalget som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formater utvalget som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formater utvalget som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formater utvalget som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Sett formateringen for valgte celler til à inkludere et tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Ãk presisjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Ãk antall desimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slà av/pà visning av omrissgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Disponer _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Slà av/pà visning av omriss Ãverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Disponer til hÃy_re"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Slà av/pà visning av kolonne-disposisjon til venstre eller hÃyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "Vis _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Sk_jul nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slà av/pà visning av nuller som blanke felt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slà av/pà visning av rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slà av/pà visning av kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _radtopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slà av/pà visning av topptekst for rad"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Bruk R1C1-n_otasjon "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756 ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sentrer horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_HÃyrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762 ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766 ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til hÃyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sentrer over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769 ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Flett og sentrer "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Jus_ter Ãverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777 ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781 ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Align Top"
 msgstr "Juster Ãverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sentrer _vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Juster _nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783 ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787 ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Juster nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Slà av/pà visning av statuslinjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "F_ull skjerm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ut_hevet"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802 ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806 ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbel understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbel understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enkel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enkel lav understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
 msgid "_Double Low Underline"
 msgstr "_Dobbel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dobbel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Gjennom_strek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Strike Through"
 msgstr "Gjennomstrek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Subskrip_t"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Fyll ut horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Juster horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Juster tall til hÃyre og tekst til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sentrert vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:907
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s er lÃst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:911
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:912
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arket for à muliggjÃre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:931
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Du er i ferd med à redigere en celle med format ÂtekstÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:932
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:937
 msgid "Remove format"
 msgstr "Fjern format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:942
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:529
 msgid "Manage sheets..."
-msgstr "HÃndter ark..."
+msgstr "HÃndter ark â"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:532
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:533
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:534
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:535
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:537
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:538
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Velg (sortert)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1440
+#: ../src/wbc-gtk.c:1458
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1595
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1598
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+#: ../src/wbc-gtk.c:1608
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1610
+#: ../src/wbc-gtk.c:1628
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "S_melt panes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1631
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Tin opp Ãverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1649
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Utvid eksisterende filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1661
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
-msgstr "Utvalg krysser et eksisterende automatisk filter."
+msgstr "Utvalget krysser et eksisterende automatisk filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1652
+#: ../src/wbc-gtk.c:1670
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Fjern _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1655
+#: ../src/wbc-gtk.c:1673
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1656
+#: ../src/wbc-gtk.c:1674
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Legg til et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk.c:1738
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Fjern en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1739
 msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Lag en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1723
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1741
 msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Fjern en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1724
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:1742
 msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Lag et datastykke"
+msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1767
+#: ../src/wbc-gtk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Lagre endringer i Â%s fÃr programmet lukkes?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1772
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken fÃr programmet avslutter?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk.c:1797
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Hvis du lukker uten à lagre vil endringene forkastes."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk.c:1803
 msgid "Discard all"
 msgstr "Forkast alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787 ../src/wbc-gtk.c:1794 ../src/wbc-gtk.c:1800
+#: ../src/wbc-gtk.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:1812 ../src/wbc-gtk.c:1818
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk.c:1807
 msgid "Save all"
 msgstr "Lagre alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk.c:1809 ../src/wbc-gtk.c:1814
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1802
+#: ../src/wbc-gtk.c:1820
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ikke lukk"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk.c:2120
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2104
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:2122
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
-msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
+msgstr "Skriv inn i aktiv celle uten automatisk korrigering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk.c:2129
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Skriv inn i aktivt sammenfÃyd omrÃde"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk.c:2132
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Skriv inn i valgte omrÃder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk.c:2134
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk.c:2468
 msgid "END"
 msgstr "SLUTT"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk.c:2730
 msgid "Go to First"
 msgstr "GÃ til fÃrste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk.c:2731
 msgid "Go to Last"
 msgstr "GÃ til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk.c:2733
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "GÃ til celle â"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk.c:2804
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Avbryt endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk.c:2809
 msgid "Accept change"
 msgstr "Godta endring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk.c:2809
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Godta endring i flere celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk.c:2813
 msgid "Enter formula..."
-msgstr "Oppgi formel..."
+msgstr "Oppgi formel â"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk.c:2885 ../src/wbc-gtk.c:2900
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Rediger pà nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2871 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2886 ../src/wbc-gtk.c:2891
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk.c:2890 ../src/wbc-gtk.c:2901
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3101
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3146
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk.c:3149
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3150
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk.c:3151
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tykk utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk.c:3154
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3140
+#: ../src/wbc-gtk.c:3155
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Topp og bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Topp og dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk.c:3159
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Topp og tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk.c:3244
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Sett kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3237 ../src/wbc-gtk.c:3238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3253
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3378
+#: ../src/wbc-gtk.c:3393
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Sett forgrunnsfarge"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk.c:3448
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3472
+#: ../src/wbc-gtk.c:3487
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Skriftnavn %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk.c:3547
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "SkriftstÃrrelse %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3550 ../src/wbc-gtk.c:3551
+#: ../src/wbc-gtk.c:3565 ../src/wbc-gtk.c:3566
 msgid "Font Size"
 msgstr "SkriftstÃrrelse"
 
@@ -16763,82 +16965,82 @@ msgstr "SkriftstÃrrelse"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3763
+#: ../src/wbc-gtk.c:3778
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "I menyen Â%s brukes tasten Â%s for bÃde Â%s og Â%sÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4085
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4086
+#: ../src/wbc-gtk.c:4101
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4087
+#: ../src/wbc-gtk.c:4102
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til hÃyre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4098
+#: ../src/wbc-gtk.c:4113
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4132
+#: ../src/wbc-gtk.c:4147
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4196
+#: ../src/wbc-gtk.c:4211
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standard verktÃylinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4197
+#: ../src/wbc-gtk.c:4212
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "VerktÃylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4198
+#: ../src/wbc-gtk.c:4213
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Lang verktÃylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4199
+#: ../src/wbc-gtk.c:4214
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "VerktÃylinje for objekter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4213
+#: ../src/wbc-gtk.c:4228
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Vis/skjul verktÃylinje %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4851
+#: ../src/wbc-gtk.c:4866
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4863
+#: ../src/wbc-gtk.c:4878
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Sett inn formel under."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4869
+#: ../src/wbc-gtk.c:4884
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Sett inn formel pà siden."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4985
+#: ../src/wbc-gtk.c:5000
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ãpne %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5709
+#: ../src/wbc-gtk.c:5724
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "SpÃr ved automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5710
+#: ../src/wbc-gtk.c:5725
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "SpÃr om automatisk lagring?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5716
+#: ../src/wbc-gtk.c:5731
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5717
+#: ../src/wbc-gtk.c:5732
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunder fÃr automatisk lagring"
 
@@ -16848,60 +17050,57 @@ msgstr "(Alle)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
 msgid "(Top 10...)"
-msgstr "(Topp 10...)"
+msgstr "(Topp 10 â)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
 msgid "(Custom...)"
-msgstr "(Egendefinert...)"
+msgstr "(Egendefinert â)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
 msgid "(Blanks...)"
-msgstr "(Tomme...)"
+msgstr "(Tomme â)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
 msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "(Ikke tomme...)"
+msgstr "(Ikke tomme â)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Tom>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s tar ingen argumenter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:786
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "For mange argumenter til %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<i>F4 for à fullfÃre</i>"
+msgstr "\n\n<i>Ctrl-F4 for à lukke verktÃytips</i>"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:825
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:830
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:843
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -16910,7 +17109,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 for à fullfÃre</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
 msgid ""
 "\n"
 "<i>âF4 to select</i>"
@@ -16918,51 +17117,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF5 for à velge</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1562
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1586
 msgid "Update policy"
 msgstr "Oppdateringsregler"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1563
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1587
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1570
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
 msgid "With icon"
 msgstr "Med ikon"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1571
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1595
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1579
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Innholdet i oppfÃringen"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1592
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1593
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1600
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1624
 msgid "WBCGtk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1601
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1625
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1608
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
 msgid "Constant Format"
 msgstr "Format for konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1609
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
 msgid "Format for constants"
 msgstr "Format for konstanter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2509
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2527
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt omrÃde"
@@ -16984,9 +17183,8 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Semibold"
-msgstr "Helfylt"
+msgstr "Halvfet"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
 msgid "Ultrabold"
@@ -17009,7 +17207,7 @@ msgstr "Fet kursiv"
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
 msgid "AaBbCcDdEe12345"
-msgstr ""
+msgstr "AaBbCcDdEe12345ÃÃÃÃÃÃ"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
@@ -17026,9 +17224,8 @@ msgid "Wrap SORT"
 msgstr ""
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
-#, fuzzy
 msgid "A single selection is required."
-msgstr "Arknavn kreves"
+msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
 msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
@@ -17043,19 +17240,19 @@ msgstr ""
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
 msgstr "MÃlomrÃde inneholder sammenfÃyde celler"
 
-#: ../src/workbook-control.c:208
+#: ../src/workbook-control.c:209
 msgid "Define Name"
 msgstr "Definer navn"
 
-#: ../src/workbook-control.c:241
+#: ../src/workbook-control.c:242
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Kan ikke hoppe til et usynlig ark"
 
-#: ../src/workbook-control.c:296
+#: ../src/workbook-control.c:320
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/workbook-control.c:435
+#: ../src/workbook-control.c:459
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr ""
 
@@ -17205,40 +17402,40 @@ msgstr "Slà pà automatisk omberegning."
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Bok%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:923
+#: ../src/workbook.c:917
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/workbook.c:1403
+#, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Endrer navn pà ark"
-msgstr[1] "Endrer navn pà ark"
+msgstr[1] "Endrer navn pà %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1411
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/workbook.c:1405
+#, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
 msgstr[0] "Legger til ark"
-msgstr[1] "Legger til ark"
+msgstr[1] "Legger til %d ark"
 
 #.
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/workbook.c:1411
+#, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Setter inn ark"
-msgstr[1] "Setter inn ark"
+msgstr[1] "Setter inn %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1419
+#: ../src/workbook.c:1413
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Endrer farge pà arkfaner"
 
-#: ../src/workbook.c:1421
+#: ../src/workbook.c:1415
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
@@ -17246,18 +17443,18 @@ msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/workbook.c:1422
+#, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Sletter ark"
-msgstr[1] "Sletter ark"
+msgstr[1] "Sletter %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1430
+#: ../src/workbook.c:1424
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Endrer rekkefÃlge pà ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1432
+#: ../src/workbook.c:1426
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Omorganiserer ark"
 
@@ -17270,30 +17467,30 @@ msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2153
+#: ../src/xml-sax-read.c:2169
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukjent filteroperator Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2193
+#: ../src/xml-sax-read.c:2209
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Mangler filtertype."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2215
+#: ../src/xml-sax-read.c:2231
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukjent filtertype Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2236
+#: ../src/xml-sax-read.c:2252
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldig filter. Mangler omrÃde"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2296
+#: ../src/xml-sax-read.c:2312
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-stÃttet objekttype Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3468 ../src/xml-sax-write.c:1541
+#: ../src/xml-sax-read.c:3497 ../src/xml-sax-write.c:1552
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
@@ -17485,30 +17682,3 @@ msgstr "Lilla mal for liste"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Mal for en enkel liste"
-
-#~ msgid "Show:"
-#~ msgstr "Vis:"
-
-#~ msgid "xxxxx"
-#~ msgstr "xxxxx"
-
-#~ msgid "yyyyy"
-#~ msgstr "yyyyy"
-
-#~ msgid "Median:"
-#~ msgstr "Median:"
-
-#~ msgid "Covariances:"
-#~ msgstr "Kovarianser:"
-
-#~ msgid "Renaming %d sheets"
-#~ msgstr "Endrer navn pà %d ark"
-
-#~ msgid "Adding %d sheets"
-#~ msgstr "Legger til %d ark"
-
-#~ msgid "Inserting %d sheets"
-#~ msgstr "Setter inn %d ark"
-
-#~ msgid "Deleting %d sheets"
-#~ msgstr "Sletter %d ark"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]