[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation



commit 8a4a94bc04d703324d84f85061bbca4ea724cb4e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 18 13:41:07 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c137344..ed9dff7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
@@ -81,29 +80,29 @@ msgstr "Vertikal gradient"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Helfylt farge"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Se etter flere bilder"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
 msgid "Current background"
 msgstr "NÃvÃrende bakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Bakgrunner"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Bildemappe"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Farger og gradienter"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -1556,7 +1555,10 @@ msgstr "Systeminnstillinger"
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
 "Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
-msgstr "Innloggingsskjermen, systemkontoene og nye brukerkontoer bruker systemets innstillinger for omrÃde og sprÃk. Du kan sette systeminnstillingene slik du Ãnsker"
+msgstr ""
+"Innloggingsskjermen, systemkontoene og nye brukerkontoer bruker systemets "
+"innstillinger for omrÃde og sprÃk. Du kan sette systeminnstillingene slik du "
+"Ãnsker"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Times"
@@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Versjon av dette programmet"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â Panelprogram for volumkontroll"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 msgid "Output"
 msgstr "Utgang"
 
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "Utgang"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Utgangsvolum for lyd"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
 msgid "Input"
 msgstr "Inngang"
 
@@ -2705,32 +2707,32 @@ msgstr "Maskinvare"
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_Velg en enhet à konfigurere:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "_Inngangsvolum: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885
 msgid "Input level:"
 msgstr "InngangsnivÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Velg en enhet som lydinngang:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Velg en enhet som lydutgang:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
 
@@ -2856,7 +2858,8 @@ msgstr "Tilbakekall"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Start dette tilbakekallet nÃr verdien assosiert med nÃkkelen blir endret"
+msgstr ""
+"Start dette tilbakekallet nÃr verdien assosiert med nÃkkelen blir endret"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
@@ -2865,7 +2868,9 @@ msgstr "Endringssett"
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
 msgid ""
 "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf-endringssett som inneholder data som skal videresendes til klienten nÃr det tas i bruk"
+msgstr ""
+"GConf-endringssett som inneholder data som skal videresendes til klienten "
+"nÃr det tas i bruk"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
@@ -2874,7 +2879,9 @@ msgstr "Konvertering til tilbakekall for komponent"
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Tilbakekall som skal startes nÃr data skal konverteres fra GConf til komponenten"
+msgstr ""
+"Tilbakekall som skal startes nÃr data skal konverteres fra GConf til "
+"komponenten"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
@@ -2883,7 +2890,9 @@ msgstr "Konvertering fra tilbakekall for komponent"
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Tilbakekall som skal kjÃres nÃr data skal konverteres til GConf fra komponenten"
+msgstr ""
+"Tilbakekall som skal kjÃres nÃr data skal konverteres til GConf fra "
+"komponenten"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
@@ -2903,11 +2912,11 @@ msgstr "Egendefinerte data som kreves av en spesifikk egenskapsredigerer"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjon for à frigi data for egenskapredigerer"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjon som skal kjÃres nÃr objektdata for egenskapsredigerer skal frigis"
 
 #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
@@ -3733,7 +3742,9 @@ msgstr "Sett et passord nÃ"
 msgid ""
 "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
 "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "Dette hintet kan vises pà innloggingsskjermen. Det vil vÃre synlig for alle brukere pà dette systemet. <b>Ikke</b> ta med passord her."
+msgstr ""
+"Dette hintet kan vises pà innloggingsskjermen. Det vil vÃre synlig for alle "
+"brukere pà dette systemet. <b>Ikke</b> ta med passord her."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]