[pitivi] Updated Spanish translation



commit 2369d3f53cc5ac3bb48b660055c70271eb38926b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 16 11:15:52 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  262 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 387ce21..a756160 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 01:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
 "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:453
+#: ../pitivi/application.py:442
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -59,30 +59,53 @@ msgstr ""
 "    %prog ARCHIVO_DE_PROYECTO -p                    # Previsualizar un "
 "proyecto."
 
-#: ../pitivi/application.py:461
+#: ../pitivi/application.py:450
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:464
+#: ../pitivi/application.py:453
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:467
+#: ../pitivi/application.py:456
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:470
+#: ../pitivi/application.py:459
 msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 msgstr ""
 "Renderizar en ARCHIVO_DE_SALIDA el archivo de proyecto proporcionado sin IGU."
 
-#: ../pitivi/application.py:473
+#: ../pitivi/application.py:462
 msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr "Previsualizar el archivo de proyecto proporcionado sin el IU completo."
 
+#: ../pitivi/application.py:467
+msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
+msgstr "-p y -r no se pueden usar a la vez"
+
+#: ../pitivi/application.py:470
+msgid "-r or -p and -i are incompatible"
+msgstr "-r o -p y -i son incompatibles"
+
+#: ../pitivi/application.py:473
+msgid "-a requires -i"
+msgstr "-a requiere -i"
+
+#: ../pitivi/application.py:481
+msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
+msgstr "-r requiere exactamente un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
+
+#: ../pitivi/application.py:484
+msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
+msgstr "-p requiere exactamente un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
+
+#: ../pitivi/application.py:487
+msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
+msgstr "No se puede abrir mÃs de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
+
 #: ../pitivi/check.py:109
 #, python-format
-#| msgid "%s is already running!"
 msgid "%s is already running"
 msgstr "%s ya està en ejecuciÃn."
 
@@ -92,7 +115,6 @@ msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Ya se està ejecutando una instancia de %s en este script."
 
 #: ../pitivi/check.py:112
-#| msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 msgstr "No se pudieron encontrar los complementos GNOnLin"
 
@@ -105,23 +127,18 @@ msgstr ""
 "la ruta de complementos de GStreamer."
 
 #: ../pitivi/check.py:115
-#| msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
 msgstr "No se pudieron encontrar los complementos de autodetecciÃn."
 
 #: ../pitivi/check.py:116
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
-#| "GStreamer plugin path."
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
 "GStreamer plugin path."
 msgstr ""
-"AsegÃrese de que ha instalado los complementos Âgst-plugins-good y que estÃn "
-"disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
+"AsegÃrese de que ha instalado los complementos Âgst-plugins-good y que "
+"estÃn disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
 
 #: ../pitivi/check.py:118
-#| msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 msgstr "PyGTK no tiene soporte para Cairo"
 
@@ -137,9 +154,6 @@ msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de vÃdeo"
 
 #: ../pitivi/check.py:122
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid video output sink available "
-#| "(xvimagesink or ximagesink)"
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -152,9 +166,6 @@ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
 
 #: ../pitivi/check.py:125
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#| "(alsasink or osssink)"
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)."
@@ -167,7 +178,6 @@ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para Cairo"
 
 #: ../pitivi/check.py:128
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para Cairo "
@@ -178,7 +188,6 @@ msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para goocanvas"
 
 #: ../pitivi/check.py:131
-#| msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para goocanvas."
@@ -188,15 +197,11 @@ msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "No se pudo importar la biblioteca xdg de Python"
 
 #: ../pitivi/check.py:134
-#| msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene instalada la biblioteca xdg de Python."
 
 #: ../pitivi/check.py:137
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
 "version %s)"
@@ -206,7 +211,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:138
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr ""
@@ -214,9 +218,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:141
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
 "version %s)"
@@ -226,32 +227,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:142
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
-"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
-"s."
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr ""
 "Instale una versiÃn de los bindings de Python para GStreamer mayor o igual a "
 "%s."
 
 #: ../pitivi/check.py:145
 #, python-format
-#| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr "No tiene una versiÃn reciente de GStreamer (su versiÃn es %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:146
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
 msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgstr "Instale una versiÃn de GStreamer mayor o igual a %s."
 
 #: ../pitivi/check.py:149
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
 "version %s)"
@@ -261,8 +255,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:150
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr ""
@@ -270,9 +262,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:153
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
 "(your version %s)"
@@ -282,21 +271,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:154
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
 msgid ""
-"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
-"s."
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
+"%s."
 msgstr ""
-"Instale una versiÃn del complemento GNonLin para GStreamer mayor o igual a %"
-"s."
+"Instale una versiÃn del complemento GNonLin para GStreamer mayor o igual a "
+"%s."
 
 #: ../pitivi/check.py:156
 msgid "Could not import the Zope interface module"
 msgstr "No se pudo importar el mÃdulo de interfaz de Zope"
 
 #: ../pitivi/check.py:157
-#| msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene el mÃdulo zope.interface instalado."
 
@@ -305,7 +291,6 @@ msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "No se pudieron importar los mÃdulos distutils"
 
 #: ../pitivi/check.py:160
-#| msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene instalado el mÃdulo distutils de Python."
 
@@ -320,7 +305,6 @@ msgstr ""
 
 #. woot, nothing decodable
 #: ../pitivi/discoverer.py:244
-#| msgid "Can not decode file."
 msgid "Cannot decode file."
 msgstr "No se puede descodificar el archivo."
 
@@ -355,10 +339,10 @@ msgstr "No hay disponible un manejador de la fuente."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:362
 #, python-format
-#| msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgid ""
 "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
-msgstr "No tiene un elemento fuente de GStreamer para manejar el protocolo Â%sÂ"
+msgstr ""
+"No tiene un elemento fuente de GStreamer para manejar el protocolo Â%sÂ"
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:408
 msgid "File does not exist"
@@ -522,13 +506,11 @@ msgstr "<b>Formato de audio desconocido:</b> %s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:126
 #, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>VÃdeo:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i> a %.2f<i>fps</i>"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:130
 #, python-format
-#| msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i>"
 
@@ -549,19 +531,16 @@ msgstr "<b>Texto:</b> %s"
 #: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
 #: ../pitivi/ui/common.py:183
 #, python-format
-#| msgid "12 fps"
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:175
 #, python-format
-#| msgid "30 fps"
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
 #, python-format
-#| msgid "12 fps"
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
@@ -569,20 +548,17 @@ msgstr "%.2f fps"
 #: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
 #: ../pitivi/ui/common.py:192
 #, python-format
-#| msgid "8 KHz"
 msgid "%d KHz"
 msgstr "%d KHz"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:190
 #, python-format
-#| msgid "44.1 KHz"
 msgid "%.1f KHz"
 msgstr "%.1f KHz"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:196 ../pitivi/ui/common.py:197
 #: ../pitivi/ui/common.py:198 ../pitivi/ui/common.py:199
 #, python-format
-#| msgid "8 bit"
 msgid "%d bit"
 msgstr "%d bit"
 
@@ -670,7 +646,6 @@ msgstr "MÃs informaciÃn"
 
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
 #, python-format
-#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
 msgstr "<b>ResoluciÃn</b>: %d à %d"
 
@@ -710,193 +685,190 @@ msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145 ../pitivi/ui/timeline.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desunir"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 msgid "Link"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:152
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:153
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Parar reproducciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Circular sobre el Ãrea seleccionada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_moâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-#| msgid "Render project..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "_Render Project..."
 msgstr "_Renderizar proyectoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
-#| msgid "User manual"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
-#| msgid "Media Library"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Crono_logÃa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Revisa_r"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas principal"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314 ../pitivi/ui/viewer.py:556
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:405
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:424
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Configuraciones de los efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:634
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -904,27 +876,27 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:657
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:673
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:798
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Si no guarda se perderÃn algunos de sus cambios"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
 
@@ -936,26 +908,23 @@ msgstr "Revertir al proyecto guardado"
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
-msgid "Error Loading File"
-msgstr "Error al cargar el archivo"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
+#| msgid "Error Loading File"
+msgid "Error Loading Project"
+msgstr "Error al cargar el proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:896
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %"
-#| "s)                \n"
-#| "Please specify its new location:"
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Please specify its new location:"
@@ -963,12 +932,8 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
 "Especifique su nueva ubicaciÃn:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:901
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %"
-#| "s)                \n"
-#| "Please specify its new location:"
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
 "Please specify its new location:"
@@ -976,15 +941,15 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â (duraciÃn: %s)\n"
 "Especifique su nueva ubicaciÃn:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar comoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Detectar automÃticamente"
 
@@ -1106,12 +1071,10 @@ msgstr "ConfiguraciÃn nueva"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:421
 #, python-format
-#| msgid "New Preset"
 msgid "New Preset %d"
 msgstr "ConfiguraciÃn nueva %d"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
-#| msgid "Import clips..."
 msgid "Import Files..."
 msgstr "Importar archivosâ"
 
@@ -1148,22 +1111,18 @@ msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
-#| msgid "_Import clips..."
 msgid "_Import Files..."
 msgstr "Importar _archivosâ"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
-#| msgid "The name of your project."
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "AÃadir archivos multimedia a su proyecto"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-#| msgid "Import _folder of clips..."
 msgid "Import _Folders..."
 msgstr "Importar _carpetasâ"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
-#| msgid "A short description of your project."
 msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 msgstr "AÃadir el contenido de una carpeta como vÃdeo en su proyecto"
 
@@ -1176,12 +1135,10 @@ msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Seleccionar pelÃculas que no se han usado en el proyecto"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:323
-#| msgid "_Remove from project"
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:326
-#| msgid "Insert at _end of timeline"
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
 
@@ -1211,7 +1168,6 @@ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
-#| msgid "Errors occured while importing."
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "Hubo errores al importar."
 
@@ -1220,7 +1176,6 @@ msgid "View errors"
 msgstr "Ver errores"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
-#| msgid "An error occured while importing."
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "Ocurrià un error al importar."
 
@@ -1255,12 +1210,10 @@ msgstr ""
 "a la rejilla"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:14
-#| msgid "Audio"
 msgid "Audio:"
 msgstr "Sonido:"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:16
-#| msgid "Video: "
 msgid "Video:"
 msgstr "VÃdeo:"
 
@@ -1318,7 +1271,6 @@ msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vÃdeos"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:147
-#| msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
 
@@ -1339,17 +1291,14 @@ msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:334
-#| msgid "Add a keyframe"
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "AÃadir un fotograma clave"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:336
-#| msgid "_Previous keyframe"
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Fotograma _anterior"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:338
-#| msgid "_Next keyframe"
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Siguiente fotograma"
 
@@ -1438,7 +1387,6 @@ msgstr[1] "%d segundos"
 #. on a local filesystem
 #: ../pitivi/utils.py:283
 #, python-format
-#| msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aÃn proyectos no locales"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]