[totem] Updated Slovenian translation



commit 7e4966c24990d7640900a34be51ac14235f0aebf
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jul 14 14:39:48 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  187 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4bc86ea..8c22354 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the program package.
 #
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-07-02 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-02 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "_Dodaj na seznam predvajanja"
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 #: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-object.c:1660
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Predvajalnik posnetkov"
 
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "_Predvajaj"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:621
 msgid "No File"
 msgstr "Ni datoteke"
 
@@ -1181,7 +1181,6 @@ msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Avtorske pravice  2002-2009 Bastien Nocera"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1198
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1196,137 +1195,137 @@ msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:466
+#: ../src/totem-object.c:468
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1038
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1040
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
 msgid "Playing"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../src/totem-object.c:1040
+#: ../src/totem-object.c:1042
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/totem-object.c:1045
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
 msgid "Paused"
 msgstr "V premoru"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047
-#: ../src/totem-object.c:1057
+#: ../src/totem-object.c:1049
+#: ../src/totem-object.c:1059
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../src/totem-object.c:1052
-#: ../src/totem-object.c:1650
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../src/totem-object.c:1652
 #: ../src/totem-statusbar.c:115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: ../src/totem-object.c:1133
-#: ../src/totem-object.c:1160
-#: ../src/totem-object.c:1790
-#: ../src/totem-object.c:1954
+#: ../src/totem-object.c:1135
+#: ../src/totem-object.c:1162
+#: ../src/totem-object.c:1792
+#: ../src/totem-object.c:1956
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "S programom totem ni mogoÄe predvajati '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1237
+#: ../src/totem-object.c:1239
 #, c-format
 msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), Äeprav je vstavek pravilno naloÅen."
 
-#: ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1240
 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
 msgstr "Preverite, da je disk v pogonu in ali je pogon pravilno nastavljen."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1248
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "VeÄ podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov"
 
-#: ../src/totem-object.c:1247
+#: ../src/totem-object.c:1249
 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "NaloÅite zahtevane vstavke in ponovno zaÅenite program za predvajanje tega vrste posnetka."
 
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1251
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ni nameÅÄenih ustreznih vstavkov za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1253
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ni ustreznih vstavkov za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1256
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "S programom Totem ni mogoÄe predvajati te vrste posnetka (%s), ker ta vrsta ni podprta."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1257
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Vstavite nov disk za predvajanje."
 
-#: ../src/totem-object.c:1291
+#: ../src/totem-object.c:1293
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Ni mogoÄe predvajati diska."
 
-#: ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:4220
+#: ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:4222
 msgid "No reason."
 msgstr "Brez razloga."
 
-#: ../src/totem-object.c:1306
+#: ../src/totem-object.c:1308
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvoÄnih CD-jev"
 
-#: ../src/totem-object.c:1307
+#: ../src/totem-object.c:1309
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvoÄnem CD-ju."
 
-#: ../src/totem-object.c:1796
+#: ../src/totem-object.c:1798
 msgid "No error message"
 msgstr "Ni sporoÄil o napakah"
 
-#: ../src/totem-object.c:2145
+#: ../src/totem-object.c:2147
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati vsebine pomoÄi."
 
-#: ../src/totem-object.c:2484
 #: ../src/totem-object.c:2486
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
+#: ../src/totem-object.c:2488
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
 msgid "An error occurred"
 msgstr "PriÅlo je do napake"
 
-#: ../src/totem-object.c:4055
 #: ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4059
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Predhodno poglavje/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4064
 #: ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4068
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Predvajaj / Premor"
 
-#: ../src/totem-object.c:4074
 #: ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:4078
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Naslednje poglavje/film"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4088
 #: ../src/totem-object.c:4090
+#: ../src/totem-object.c:4092
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/totem-object.c:4220
+#: ../src/totem-object.c:4222
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Programa Totem ni mogoÄe zagnati"
 
@@ -1732,7 +1731,7 @@ msgstr "ZahodnjaÅki"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamski"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "Ni video naslova URI"
 
@@ -1808,13 +1807,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem.c:254
 #: ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1842
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem predvajalnik filmov"
 
 #: ../src/totem.c:255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti knjiÅnic varovanja niti."
 
@@ -1889,15 +1888,15 @@ msgstr "Ni mogoÄe predvajanje preko omreÅja. Poskusite prenesti datoteko na di
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6009
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem GStreamer predmeta predvajanja. Preverite nastavitve."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Napaka med odpiranjem zvoÄnega odvoda. Morda ni ustreznih sistemskih dovoljenj za odpiranje zvoÄne naprave ali pa zvoÄni streÅnik ne deluje. Izberite drug zvoÄni odvod v sistemskih nastavitvah."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6147
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Ni mogoÄe najti odvoda zvoka. NaloÅiti je treba dodatne GStreamer vstavke ali pa je treba izbrati drug odvod slike med sistemskimi nastavitvami."
 
@@ -2240,48 +2239,56 @@ msgstr "Prejemnik podnapisov"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilski portugalski"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "Iskanje podnapisov ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "Prejemanje podnapisov ..."
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Ni se mogoÄe povezati s spletiÅÄem OpenSubtitles"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "Ni se mogoÄe povezati s spletiÅÄem OpenSubtitles."
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-msgid "No results found"
-msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+msgid "No results found."
+msgstr "Ni najdenih zadetkov."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Format"
 msgstr "Zapis"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Prenesi podnapise filmov preko OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
 msgstr "_Prejmi podnapise filma"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:590
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "Iskanje podnapisov ..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:650
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "Prejemanje podnapisov ..."
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
@@ -2382,7 +2389,7 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "Pretok filma"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1940
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Predvajanje filma"
 
@@ -2591,36 +2598,27 @@ msgstr "Video zapis ni podprt"
 msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
 msgstr "Video posnetek ni na voljo v nobenem podprtem zapisu. Ali Åelite odpreti video v brskalniku?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ni naslova URI za predvajanje"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Odpri s programom \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Vstavek brskanja uporablja %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem vstavek brskanja"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2174
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ni seznama predvajanja ali pa je ta prazen"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Vstavek brskanja posnetkov"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Vstavek predvajalnika Totem bo konÄan."
 
@@ -2686,16 +2684,22 @@ msgstr "Napaka med brskanjem"
 msgid "Search Error"
 msgstr "Napaka med iskanjem"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1286
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "Vstavek brskanja uporablja %s"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "Totem vstavek brskanja"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
@@ -2962,25 +2966,24 @@ msgstr "Iskanje"
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
 #~ "Upravljanje hitrosti povezave pri izbiri kakovosti prenosa medijskih "
 #~ "vsebin preko spleta: \"0\" za 14.4 Kbps modem, \"1\" za 19.2 Kbps modem, "
 #~ "\"2\" zar 28.8 Kbps modem, \"3\" za 33.6 Kbps modem, \"4\" za 34.4 Kbps "
-#~ "modem, \"5\" za 56 Kbps modem/ISDN, \"6\" za 112 Kbps dvojni ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" za 256 Kbps DSL/kabel, \"8\" za 384 Kbps DSL/kabel, \"9\" za 512 "
-#~ "Kbps DSL/kabel, \"10\" za 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" za Intranet/"
-#~ "LAN."
+#~ "modem, \"5\" za 56 Kbps modem/ISDN, \"6\" za 112 Kbps dvojni ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" za 256 Kbps DSL/kabel, \"8\" za 384 Kbps DSL/kabel, \"9\" za 512 Kbps "
+#~ "DSL/kabel, \"10\" za 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" za Intranet/LAN."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 #~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve kakovosti predoÄenja pri predvajanju zvoka: \"0\" za nizko, "
-#~ "\"1\" za obiÄajno, \"2\" visoko, \"3\" zelo visoko."
+#~ "Nastavitve kakovosti predoÄenja pri predvajanju zvoka: \"0\" za nizko, \"1"
+#~ "\" za obiÄajno, \"2\" visoko, \"3\" zelo visoko."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
@@ -2988,8 +2991,8 @@ msgstr "Iskanje"
 #~ "for AC3 Passthrough."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrsta uporabljenega zvoÄnega odvoda: \"0\" za stereo odvod, \"1\" za 4-"
-#~ "kanalni odvod, \"2\" za 5.0 kanalni odvod, \"3\" za 5.1 kanalni odvod, "
-#~ "\"4\" za AC3 prehod."
+#~ "kanalni odvod, \"2\" za 5.0 kanalni odvod, \"3\" za 5.1 kanalni odvod, \"4"
+#~ "\" za AC3 prehod."
 
 #~ msgid "UTF-8"
 #~ msgstr "UTF-8"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]