[gnome-keyring] Updated Slovenian translation



commit 4e30ec8bf2de8d633811fb65cb14ef10f49db2d9
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jul 14 14:36:27 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  623 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2859c21..4cce770 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:03+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "NepriÄakovana napaka v waitpid() (%s)"
 #. later
 #. later
 #: ../gcr/gcr-certificate.c:389
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:628
 msgctxt "column"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Prstni odtis SHA1"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Javni kljuÄ"
 
-#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:270
 msgid "_Details"
 msgstr "_Podrobnosti"
 
@@ -574,15 +574,32 @@ msgstr "Uvozi v:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:250
 msgid "PGP Key"
 msgstr "KljuÄ PGP"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:630
 msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID kljuÄa"
 
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "Opravilo Gnupg je konÄano z napako: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "Opravilo Gnupg je nepriÄakovano konÄano s signalom: %d"
+
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695
+#: ../gcr/gcr-importer.c:293
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1719
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1958
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Dejanje je preklicano."
+
 #: ../gcr/gcr-importer.c:172
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
@@ -631,13 +648,6 @@ msgstr "Za uvoz osebnega potrdila '%s' mora biti to odklenjeno"
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Za uvoz  predmeta'%s' mora biti ta odklenjen"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:293
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1719
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1958
-#: ../gck/gck-misc.c:104
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Dejanje je preklicano."
-
 #: ../gcr/gcr-importer.c:386
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
@@ -748,337 +758,22 @@ msgstr "Samodejno zakleni zbirko kljuÄev ob odjavi."
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:129
-#: ../gck/gck-uri.c:186
-#: ../gck/gck-uri.c:221
-#: ../gck/gck-uri.c:253
+#: ../gck/gck-uri.c:168
 #, c-format
-msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr "Skladnja naslova URI je nepravilna. Neveljavno je polje kodiranja '%s',"
+msgid "The URI has invalid encoding."
+msgstr "Naslov URI je zapisan v neveljavnem kodnem zapisu."
 
-#: ../gck/gck-uri.c:292
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#: ../gck/gck-uri.c:172
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
 msgstr "Naslov URI je brez ustrezne sheme 'pkcs11'."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:107
-msgid "Insufficient memory available"
-msgstr "Na voljo je premalo pomnilnika"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:109
-msgid "The specified slot ID is not valid"
-msgstr "Izbran ID ni veljaven"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:111
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:113
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Dejanje ni uspelo"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:115
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:117
-msgid "The module cannot create needed threads"
-msgstr "Z modulom ni mogoÄe ustvariti zahtevanih niti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:119
-msgid "The module cannot lock data properly"
-msgstr "Z modulom ni mogoÄe ustrezno zakleniti podatkov"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:121
-msgid "The field is read-only"
-msgstr "Polje je le za branje"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:123
-msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Polje je obÄutljivo in ga ni mogoÄe odkriti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:125
-msgid "The field is invalid or does not exist"
-msgstr "Polje ni veljavno ali pa ne obstaja"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:127
-msgid "Invalid value for field"
-msgstr "Neveljavna vrednost polja"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:129
-msgid "The data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoÄe prepoznati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:131
-msgid "The data is too long"
-msgstr "Podatki so predolgi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:133
-msgid "An error occurred on the device"
-msgstr "PriÅlo je do napake na napravi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:135
-msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "Ni zadostnega pomnilnika na napravi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:137
-msgid "The device was removed or unplugged"
-msgstr "Naprava je bila odstranjena ali pa je bila odklopljena"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:139
-msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Åifrirani podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoÄe prepoznati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:141
-msgid "The encrypted data is too long"
-msgstr "Åifrirani podatki so predolgi"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:143
-msgid "This operation is not supported"
-msgstr "Naloga ni podprta."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:145
-msgid "The key is missing or invalid"
-msgstr "KljuÄa ni ali pa je neveljaven"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:147
-msgid "The key is the wrong size"
-msgstr "Velikost kljuÄa je napaÄna"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:149
-msgid "The key is of the wrong type"
-msgstr "Vrsta kljuÄa je napaÄna"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:151
-msgid "No key is needed"
-msgstr "KljuÄ ni zahtevan"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:153
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "KljuÄ je drugaÄen, kot je bil prej"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:155
-msgid "A key is needed"
-msgstr "KljuÄ je nujno zahtevan"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:157
-msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr "V povzetku ni mogoÄe vkljuÄiti kljuÄa"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:159
-msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr "Dejanja s tem kljuÄem ni mogoÄe izvesti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:161
-msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr "KljuÄa ni mogoÄe prelomiti."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:163
-msgid "Cannot export this key"
-msgstr "KljuÄa ni mogoÄe uporabiti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:165
-msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-msgstr "Mehanizem Åifriranja je neveljaven ali pa ni prepoznan"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:167
-msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-msgstr "Mehanizem Åifriranja ima neveljaven argument"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:169
-msgid "The object is missing or invalid"
-msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:171
-msgid "Another operation is already taking place"
-msgstr "Trenutno teÄe Åe druga dejavnost"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:173
-msgid "No operation is taking place"
-msgstr "Trenutno ni dejanj v izvajanju"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:175
-msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo ni pravilno."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:177
-msgid "The password or PIN is invalid"
-msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo je neveljavno."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:179
-msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-msgstr "Geslo ali PIN koda ni ustrezne velikosti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:181
-msgid "The password or PIN has expired"
-msgstr "Geslo ali PIN koda sta pokvarjena"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:183
-msgid "The password or PIN is locked"
-msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo je zakljenjeno."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:185
-msgid "The session is closed"
-msgstr "Seja je zaprta"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:187
-msgid "Too many sessions are active"
-msgstr "Dejavnih je preveÄ sej."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:189
-msgid "The session is invalid"
-msgstr "Seja ni veljavna."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:191
-msgid "The session is read-only"
-msgstr "Seja je le za branje"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:193
-msgid "An open session exists"
-msgstr "Trenutno obtaja odprta seja"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:195
-msgid "A read-only session exists"
-msgstr "Trenutno je zagnana seja le za branje "
-
-#: ../gck/gck-misc.c:197
-msgid "An administrator session exists"
-msgstr "Trenutno je zagnana skrbniÅka seja."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:199
-msgid "The signature is bad or corrupted"
-msgstr "Podpis je slab ali pa je pokvarjen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:201
-msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-msgstr "Podpis ni prepoznan ali pa je pokvarjen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:203
-msgid "Certain required fields are missing"
-msgstr "Nekatera zahtevana polja niso izpolnjena"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:205
-msgid "Certain fields have invalid values"
-msgstr "Nekatera polja imajo neveljavne vrednosti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:207
-msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr "Naprava ni navzoÄa ali pa ni ustrezno priklopljena"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:209
-msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-msgstr "Naprava je neveljavna ali pa je ni mogoÄe prepoznati"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:211
-msgid "The device is write protected"
-msgstr "Naprava je zaÅÄitena pred pisanjem"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:213
-msgid "Cannot import because the key is invalid"
-msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ neveljaven"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:215
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ napaÄne velikosti."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:217
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ napaÄne vrste."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:219
-msgid "You are already logged in"
-msgstr "Vi ste Åe uspeÅno prijavljeni."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:221
-msgid "No user has logged in"
-msgstr "Noben uporabnik se ni logiral"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:223
-msgid "The user's password or PIN is not set"
-msgstr "Podatek uporabniÅkega gesla ali PIN kode ni nastavljen."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:225
-msgid "The user is of an invalid type"
-msgstr "Vrsta uporabnika ni veljavna"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:227
-msgid "Another user is already logged in"
-msgstr "Drug uporabnik je Åe prijavljen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:229
-msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Prijavljenih je preveÄ razliÄnih vrst uporabnikov"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:231
-msgid "Cannot import an invalid key"
-msgstr "Ni mogoÄe uvoziti neveljavnega kljuÄa"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:233
-msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-msgstr "Uvoz ni mogoÄe, ker ima kljuÄ napaÄno velikost."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:235
-msgid "Cannot export because the key is invalid"
-msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker kljuÄ ni veljaven."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:237
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker ima kljuÄ napaÄno velikost."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:239
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker je kljuÄ napaÄne vrste."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:241
-msgid "Unable to initialize the random number generator"
-msgstr "Ni mogoÄe zagnati programa za izpis nakljuÄnih Åtevil."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:243
-msgid "No random number generator available"
-msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄnih Åtevil"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:245
-msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-msgstr "Mehanizem Åifriranja ima doloÄene neveljavne parametre."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:247
-msgid "Not enough space to store the result"
-msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje rezultatov."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:249
-msgid "The saved state is invalid"
-msgstr "Shranjeno stanje je neveljavno."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:251
-msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Podrobnosti so obÄutljive in jih ni mogoÄe odkriti."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:253
-msgid "The state cannot be saved"
-msgstr "Stanja ni mogoÄe shraniti."
+#: ../gck/gck-uri.c:176
+msgid "The URI has bad syntax."
+msgstr "Skladnja naslova URI je slaba."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:255
-msgid "The module has not been initialized"
-msgstr "Modul Åe ni zagnan."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:257
-msgid "The module has already been initialized"
-msgstr "Modul je Åe zagnan."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:259
-msgid "Cannot lock data"
-msgstr "Ni mogoÄe zakleniti podatkov."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:261
-msgid "The data cannot be locked"
-msgstr "Podatkov ni mogoÄe zakleniti"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:263
-msgid "The signature request was rejected by the user"
-msgstr "Podpisovanje je bilo zavrnjeno s strani uporabnika."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:267
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#: ../gck/gck-uri.c:180
+msgid "The URI has a bad version number."
+msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost razliÄice."
 
 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
@@ -1227,23 +922,23 @@ msgstr "ukazi:"
 msgid "          "
 msgstr "             "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Ali naj bodo shranjena gesla neÅifrirana?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
 msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
 msgstr "Z uporabo praznega polja gesla, onemogoÄite Åifriranje ostalih gesel. Dostop to takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do raÄunalnika."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Uporabi nevarno shranjevanje"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Geslo ne sme biti prazno."
 
@@ -1283,6 +978,246 @@ msgstr "_Staro geslo:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
+#~ msgid "Insufficient memory available"
+#~ msgstr "Na voljo je premalo pomnilnika"
+
+#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
+#~ msgstr "Izbran ID ni veljaven"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Notranja napaka"
+
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "Dejanje ni uspelo"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Neveljavni argumenti"
+
+#~ msgid "The module cannot create needed threads"
+#~ msgstr "Z modulom ni mogoÄe ustvariti zahtevanih niti"
+
+#~ msgid "The module cannot lock data properly"
+#~ msgstr "Z modulom ni mogoÄe ustrezno zakleniti podatkov"
+
+#~ msgid "The field is read-only"
+#~ msgstr "Polje je le za branje"
+
+#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+#~ msgstr "Polje je obÄutljivo in ga ni mogoÄe odkriti"
+
+#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
+#~ msgstr "Polje ni veljavno ali pa ne obstaja"
+
+#~ msgid "Invalid value for field"
+#~ msgstr "Neveljavna vrednost polja"
+
+#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
+#~ msgstr "Podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoÄe prepoznati"
+
+#~ msgid "The data is too long"
+#~ msgstr "Podatki so predolgi"
+
+#~ msgid "An error occurred on the device"
+#~ msgstr "PriÅlo je do napake na napravi"
+
+#~ msgid "Insufficient memory available on the device"
+#~ msgstr "Ni zadostnega pomnilnika na napravi"
+
+#~ msgid "The device was removed or unplugged"
+#~ msgstr "Naprava je bila odstranjena ali pa je bila odklopljena"
+
+#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+#~ msgstr "Åifrirani podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoÄe prepoznati"
+
+#~ msgid "The encrypted data is too long"
+#~ msgstr "Åifrirani podatki so predolgi"
+
+#~ msgid "This operation is not supported"
+#~ msgstr "Naloga ni podprta."
+
+#~ msgid "The key is missing or invalid"
+#~ msgstr "KljuÄa ni ali pa je neveljaven"
+
+#~ msgid "The key is the wrong size"
+#~ msgstr "Velikost kljuÄa je napaÄna"
+
+#~ msgid "The key is of the wrong type"
+#~ msgstr "Vrsta kljuÄa je napaÄna"
+
+#~ msgid "No key is needed"
+#~ msgstr "KljuÄ ni zahtevan"
+
+#~ msgid "The key is different than before"
+#~ msgstr "KljuÄ je drugaÄen, kot je bil prej"
+
+#~ msgid "A key is needed"
+#~ msgstr "KljuÄ je nujno zahtevan"
+
+#~ msgid "Cannot include the key in the digest"
+#~ msgstr "V povzetku ni mogoÄe vkljuÄiti kljuÄa"
+
+#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
+#~ msgstr "Dejanja s tem kljuÄem ni mogoÄe izvesti"
+
+#~ msgid "The key cannot be wrapped"
+#~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe prelomiti."
+
+#~ msgid "Cannot export this key"
+#~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe uporabiti"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+#~ msgstr "Mehanizem Åifriranja je neveljaven ali pa ni prepoznan"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+#~ msgstr "Mehanizem Åifriranja ima neveljaven argument"
+
+#~ msgid "The object is missing or invalid"
+#~ msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
+
+#~ msgid "Another operation is already taking place"
+#~ msgstr "Trenutno teÄe Åe druga dejavnost"
+
+#~ msgid "No operation is taking place"
+#~ msgstr "Trenutno ni dejanj v izvajanju"
+
+#~ msgid "The password or PIN is incorrect"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo ni pravilno."
+
+#~ msgid "The password or PIN is invalid"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo je neveljavno."
+
+#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+#~ msgstr "Geslo ali PIN koda ni ustrezne velikosti"
+
+#~ msgid "The password or PIN has expired"
+#~ msgstr "Geslo ali PIN koda sta pokvarjena"
+
+#~ msgid "The password or PIN is locked"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime ali pa PIN geslo je zakljenjeno."
+
+#~ msgid "The session is closed"
+#~ msgstr "Seja je zaprta"
+
+#~ msgid "Too many sessions are active"
+#~ msgstr "Dejavnih je preveÄ sej."
+
+#~ msgid "The session is invalid"
+#~ msgstr "Seja ni veljavna."
+
+#~ msgid "The session is read-only"
+#~ msgstr "Seja je le za branje"
+
+#~ msgid "An open session exists"
+#~ msgstr "Trenutno obtaja odprta seja"
+
+#~ msgid "A read-only session exists"
+#~ msgstr "Trenutno je zagnana seja le za branje "
+
+#~ msgid "An administrator session exists"
+#~ msgstr "Trenutno je zagnana skrbniÅka seja."
+
+#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
+#~ msgstr "Podpis je slab ali pa je pokvarjen"
+
+#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+#~ msgstr "Podpis ni prepoznan ali pa je pokvarjen"
+
+#~ msgid "Certain required fields are missing"
+#~ msgstr "Nekatera zahtevana polja niso izpolnjena"
+
+#~ msgid "Certain fields have invalid values"
+#~ msgstr "Nekatera polja imajo neveljavne vrednosti"
+
+#~ msgid "The device is not present or unplugged"
+#~ msgstr "Naprava ni navzoÄa ali pa ni ustrezno priklopljena"
+
+#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+#~ msgstr "Naprava je neveljavna ali pa je ni mogoÄe prepoznati"
+
+#~ msgid "The device is write protected"
+#~ msgstr "Naprava je zaÅÄitena pred pisanjem"
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ neveljaven"
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ napaÄne velikosti."
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoÄ, ker je kljuÄ napaÄne vrste."
+
+#~ msgid "You are already logged in"
+#~ msgstr "Vi ste Åe uspeÅno prijavljeni."
+
+#~ msgid "No user has logged in"
+#~ msgstr "Noben uporabnik se ni logiral"
+
+#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
+#~ msgstr "Podatek uporabniÅkega gesla ali PIN kode ni nastavljen."
+
+#~ msgid "The user is of an invalid type"
+#~ msgstr "Vrsta uporabnika ni veljavna"
+
+#~ msgid "Another user is already logged in"
+#~ msgstr "Drug uporabnik je Åe prijavljen"
+
+#~ msgid "Too many users of different types are logged in"
+#~ msgstr "Prijavljenih je preveÄ razliÄnih vrst uporabnikov"
+
+#~ msgid "Cannot import an invalid key"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe uvoziti neveljavnega kljuÄa"
+
+#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+#~ msgstr "Uvoz ni mogoÄe, ker ima kljuÄ napaÄno velikost."
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
+#~ msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker kljuÄ ni veljaven."
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+#~ msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker ima kljuÄ napaÄno velikost."
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+#~ msgstr "Izvoz ni mogoÄe, ker je kljuÄ napaÄne vrste."
+
+#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe zagnati programa za izpis nakljuÄnih Åtevil."
+
+#~ msgid "No random number generator available"
+#~ msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis nakljuÄnih Åtevil"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+#~ msgstr "Mehanizem Åifriranja ima doloÄene neveljavne parametre."
+
+#~ msgid "Not enough space to store the result"
+#~ msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje rezultatov."
+
+#~ msgid "The saved state is invalid"
+#~ msgstr "Shranjeno stanje je neveljavno."
+
+#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+#~ msgstr "Podrobnosti so obÄutljive in jih ni mogoÄe odkriti."
+
+#~ msgid "The state cannot be saved"
+#~ msgstr "Stanja ni mogoÄe shraniti."
+
+#~ msgid "The module has not been initialized"
+#~ msgstr "Modul Åe ni zagnan."
+
+#~ msgid "The module has already been initialized"
+#~ msgstr "Modul je Åe zagnan."
+
+#~ msgid "Cannot lock data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe zakleniti podatkov."
+
+#~ msgid "The data cannot be locked"
+#~ msgstr "Podatkov ni mogoÄe zakleniti"
+
+#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
+#~ msgstr "Podpisovanje je bilo zavrnjeno s strani uporabnika."
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
+
 #~ msgid "Fingerprint"
 #~ msgstr "Prstni odtis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]