[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 11 Jul 2011 17:37:20 +0000 (UTC)
commit 75587210b4e418a153c99ba8c9ef3f0b199612bf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 11 19:36:57 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13f4d7c..b180409 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,23 +10,23 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-10 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesioÌn"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1447,7 +1447,6 @@ msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
-#| msgid "April"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
@@ -1472,87 +1471,80 @@ msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opciones de distribuciÃn del teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Ejemplo</b>"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "<b>System settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn del sistema</b>"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "<b>Your settings</b>"
-msgstr "<b>Su configuraciÃn</b>"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "_Fechas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Display language:"
msgstr "Mostrar idioma:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#| msgid "Example Panel"
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Input source:"
msgstr "Fuente de entrada:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Install languages..."
msgstr "Instalar idiomasâ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "New windows use the default layout"
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribuciÃn predeterminada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribuciÃn de la ventana activa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Numbers"
msgstr "NuÌmeros"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "RegiÃn e idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Region:"
msgstr "RegioÌn:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1560,17 +1552,22 @@ msgstr ""
"Reemplazar la configuraciÃn de distribuciÃn de teclado actual\n"
"con la configuraciÃn predeterminada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que "
"inicie sesiÃn)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
@@ -1579,18 +1576,23 @@ msgstr ""
"los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema. "
"Puede cambiar la configuraciÃn del sistema para que coincida con la suya"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Times"
msgstr "Horas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Usar la misma distribuciÃn para todas las ventanas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver y editar las opciones de distribuciÃn de teclado"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#| msgid "<b>Your settings</b>"
+msgid "Your settings"
+msgstr "Su configuracioÌn"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
@@ -3246,52 +3248,32 @@ msgstr "rechazada"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alto/invertido</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alto</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Bajo</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Alto/invertido"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -3691,14 +3673,19 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por Â-Â"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#| msgid ""
+#| "The username must consist of:\n"
+#| " â letters from the English alphabet\n"
+#| " â digits\n"
+#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
" â letters from the English alphabet\n"
" â digits\n"
" â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"El nombre de usuario debe consistir de:\n"
-" â letras en minuÌscula del alfabeto ingleÌs\n"
+" â letras del alfabeto ingleÌs\n"
" â dÃgitos\n"
" â cualquiera de los caracteres Â.Â, Â-Â y Â_Â"
@@ -3736,63 +3723,65 @@ msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
-"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>Este consejo se puede mostrar en la pantalla de inicio. SeraÌ visible "
-"a todos los usuarios de este sistema. <b>No</b> incluya aquà la contrasenÌa.</"
-"small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "C_onfirmar contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "Ch_ange"
msgstr "Cam_biar"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Changing password for"
msgstr "Cambiando la contrasenÌa para"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Choose a generated password"
msgstr "Elegir una contrasenÌa generada"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose password at next login"
msgstr "Elegir una contrasenÌa en el siguiente inicio de sesioÌn"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _password"
msgstr "ContraseÃa _actual"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Enable this account"
msgstr "Activar esta cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Fair"
msgstr "Regular"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "CoÌmo elegir una contrasenÌa fuerte"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Log in without a password"
msgstr "Iniciar sesioÌn sin contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Set a password now"
msgstr "Establecer una contrasenÌa ahora"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be "
+#| "visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password "
+#| "here.</small>"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Este consejo se puede mostrar en la pantalla de inicio. SeraÌ visible a todos "
+"los usuarios de este sistema. <b>No</b> incluya aquà la contrasenÌa."
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "_Action"
msgstr "_AccioÌn"
@@ -3963,6 +3952,28 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Ejemplo</b>"
+
+#~ msgid "<b>System settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ConfiguraciÃn del sistema</b>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Alto/invertido</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Alto</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Bajo</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"
@@ -4448,9 +4459,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr ""
#~ "_Disparar la pulsaciÃn secundaria al mantener pulsado el botÃn primario"
-#~ msgid "Example Panel"
-#~ msgstr "Panel de ejemplo"
-
#~ msgid "Example preferences panel"
#~ msgstr "Preferencias del panel de ejemplo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]