[pitivi] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 7 Jul 2011 10:47:52 +0000 (UTC)
commit 5aafddd836a07a02821c62febba0ef430cb872a3
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jul 7 12:45:22 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1013 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cccf52f..7ec4716 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi Video-Editor"
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:118
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:453
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -55,45 +55,45 @@ msgstr ""
" %prog PROJEKTDATEI -r AUSGABEDATEI # Ein Projekt rendern.\n"
" %prog PROJEKTDATEI -p # Vorschau auf ein Projekt."
-#: ../pitivi/application.py:467
+#: ../pitivi/application.py:461
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Jede MEDIENDATEI in ein neues Projekt importieren."
-#: ../pitivi/application.py:470
+#: ../pitivi/application.py:464
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem Importieren ans Ende der Zeitlinie anhÃngen."
-#: ../pitivi/application.py:473
+#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausfÃhren."
-#: ../pitivi/application.py:476
+#: ../pitivi/application.py:470
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische "
"OberflÃche zu Ãffnen."
-#: ../pitivi/application.py:479
+#: ../pitivi/application.py:473
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr ""
"Vorschau auf die angegebene Projektdatei, ohne die vollstÃndige grafische "
"OberflÃche zu Ãffnen."
-#: ../pitivi/check.py:102
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
-msgid "%s is already running!"
-msgstr "%s lÃuft bereits!"
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s lÃuft bereits"
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:110
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Eine Instanz von %s lÃuft bereits in diesem Skript."
-#: ../pitivi/check.py:105
-msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
-msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden!"
+#: ../pitivi/check.py:112
+msgid "Could not find the GNonLin plugins"
+msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden"
-#: ../pitivi/check.py:106
+#: ../pitivi/check.py:113
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -101,162 +101,166 @@ msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad "
"verfÃgbar sind."
-#: ../pitivi/check.py:108
-msgid "Could not find the autodetect plugins!"
-msgstr "Es konnten keine automatisch erkennbaren Plugins gefunden werden!"
+#: ../pitivi/check.py:115
+msgid "Could not find the autodetect plugins"
+msgstr "Die Autodetect-Plugins konnten nicht gefunden werden"
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: ../pitivi/check.py:116
msgid ""
-"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
+"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
-"Stellen sie sicher, dass das Paket Âgst-plugins-good installiert wurde und "
+"Stellen Sie sicher, dass das Paket Âgst-plugins-good installiert wurde und "
"im Plugin-Pfad von GStreamer verfÃgbar ist."
-#: ../pitivi/check.py:111
-msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
-msgstr "PyGTK verfÃgt nicht Ãber Cairo-UnterstÃtzung!"
+#: ../pitivi/check.py:118
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
+msgstr "PyGTK verfÃgt nicht Ãber Cairo-UnterstÃtzung"
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:119
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
"UnterstÃtzung bietet."
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Video-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:122
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
-"(xvimagesink or ximagesink)"
+"(xvimagesink or ximagesink)."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gÃltiges Video-Ausgabeziel verfÃgbar "
"ist (xvimagesink oder ximagesink)."
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Audio-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:125
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
-"or osssink)"
+"or osssink)."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gÃltiges Audio-Ausgabeziel verfÃgbar "
"ist (alsasink oder osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "Python-Bindings fÃr Cairo konnten nicht importiert werden."
-#: ../pitivi/check.py:121
-msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+#: ../pitivi/check.py:128
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings fÃr Cairo installiert sind."
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:130
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "Python-Bindings fÃr goocanvas konnten nicht importiert werden."
-#: ../pitivi/check.py:124
-msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+#: ../pitivi/check.py:131
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings fÃr goocanvas installiert sind."
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "Die Python-xdg-Bibliothek konnte nicht importiert werden."
-#: ../pitivi/check.py:127
-msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
+#: ../pitivi/check.py:134
+msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-xdg-Bibliothek installiert ist."
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:137
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+"version %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwÃrtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
-msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
+msgid ""
+"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer."
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:141
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
+"version %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
"(gegenwÃrtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
-"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
+"%s."
msgstr ""
-"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
+"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer."
-#: ../pitivi/check.py:138
+#: ../pitivi/check.py:145
#, python-format
-msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
+msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwÃrtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
-msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
-msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
+msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
+msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer."
-#: ../pitivi/check.py:142
+#: ../pitivi/check.py:149
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
+"version %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwÃrtig "
"%s)."
-#: ../pitivi/check.py:143
+#: ../pitivi/check.py:150
#, python-format
-msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
-msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
+msgid ""
+"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer."
-#: ../pitivi/check.py:146
+#: ../pitivi/check.py:153
#, python-format
msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-"(currently %s)"
+"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (your "
+"version %s)"
msgstr ""
"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
"(gegenwÃrtig %s)."
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
#, python-format
-msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %s."
msgstr ""
-"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
+"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer."
-#: ../pitivi/check.py:149
+#: ../pitivi/check.py:156
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:150
-msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist"
+#: ../pitivi/check.py:157
+msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist."
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
-#: ../pitivi/check.py:153
-msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
+#: ../pitivi/check.py:160
+msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
#: ../pitivi/discoverer.py:224
#, python-format
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:244
-msgid "Can not decode file."
+msgid "Cannot decode file."
msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
#: ../pitivi/discoverer.py:245
@@ -286,127 +290,135 @@ msgid ""
"fashion."
msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/discoverer.py:332
+#: ../pitivi/discoverer.py:331
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "ZeitÃberschreitung beim Analysieren der Datei."
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analysieren der Datei dauerte zu lange."
-#: ../pitivi/discoverer.py:362
+#: ../pitivi/discoverer.py:361
msgid "No available source handler."
msgstr "Kein Quellen-Handler verfÃgbar."
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
#, python-format
-msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
msgstr "Es gibt kein GStreamer-Quellelement fÃr das Protokoll Â%sÂ"
-#: ../pitivi/discoverer.py:428
+#: ../pitivi/discoverer.py:408
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datei existiert nicht"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:410
+msgid "File not readable by current user"
+msgstr "Datei ist fÃr aktuellen Benutzer nicht lesbar"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:441
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
-#: ../pitivi/discoverer.py:451
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:461
+#: ../pitivi/discoverer.py:474
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Die Datei enthÃlt einen VerknÃpfung zu einem anderen Clip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:462
+#: ../pitivi/discoverer.py:475
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit VerknÃpfungen zu anderen Dateien umgehen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:488
+#: ../pitivi/discoverer.py:501
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
-#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
+#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:71
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: ../pitivi/effects.py:85
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: ../pitivi/effects.py:91
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:93
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/effects.py:105
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/effects.py:114
+#: ../pitivi/effects.py:115
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
+#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:243
+#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../pitivi/effects.py:244
+#: ../pitivi/effects.py:245
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+#: ../pitivi/formatters/format.py:81
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
-#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+#: ../pitivi/formatters/format.py:82
msgid "Playlist format"
msgstr "Wiedergabelistenformat"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Keine gÃltige Projektdatei."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+#: ../pitivi/projectmanager.py:110
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+#: ../pitivi/projectmanager.py:147
msgid "No URI specified."
msgstr "Keine Adresse angegeben."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+#: ../pitivi/projectmanager.py:181
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:507
+#: ../pitivi/settings.py:495
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Einstellungen exportieren\n"
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:496
msgid "Video: "
msgstr "Video:"
-#: ../pitivi/settings.py:511
+#: ../pitivi/settings.py:499
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -415,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Audio:"
# CHECK: Vielleicht besser Multiplexer?
-#: ../pitivi/settings.py:514
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -423,197 +435,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer:"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Einen Clip in der Zeitlinie auswÃhlen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d KanÃle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:110
+#: ../pitivi/ui/common.py:121
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:115
+#: ../pitivi/ui/common.py:126
#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:119
+#: ../pitivi/ui/common.py:130
#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
+msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Bild:</b> %dÃ%d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:122
+#: ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:125
+#: ../pitivi/ui/common.py:136
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Text:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:156
-msgid "12 fps"
-msgstr "12 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:157
-msgid "15 fps"
-msgstr "15 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:158
-msgid "20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:159
-msgid "23,976 fps"
-msgstr "23,976 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:160
-msgid "24 fps"
-msgstr "24 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:161
-msgid "25 fps"
-msgstr "25 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:162
-msgid "29,97 fps"
-msgstr "29,97 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:163
-msgid "30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:164
-msgid "50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:165
-msgid "59,94 fps"
-msgstr "59,94 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:166
-msgid "60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:167
-msgid "120 fps"
-msgstr "120 fps"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:171
-msgid "8 KHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:172
-msgid "11 KHz"
-msgstr "11 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:173
-msgid "22 KHz"
-msgstr "22 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:174
-msgid "44.1 KHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#. Translators: fps is for frames per second
+#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
+#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
+#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
+#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
+#, python-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
#: ../pitivi/ui/common.py:175
-msgid "48 KHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: ../pitivi/ui/common.py:176
-msgid "96 KHz"
-msgstr "96 kHz"
+#, python-format
+msgid "%.3f fps"
+msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:180
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
+#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
+#, python-format
+msgid "%.2f fps"
+msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/ui/common.py:181
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
+#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#, python-format
+msgid "%d KHz"
+msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:182
-msgid "24 bit"
-msgstr "24 bit"
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#, python-format
+msgid "%.1f KHz"
+msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:183
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bit"
+#: ../pitivi/ui/common.py:196 ../pitivi/ui/common.py:197
+#: ../pitivi/ui/common.py:198 ../pitivi/ui/common.py:199
+#, python-format
+msgid "%d bit"
+msgstr "%d bit"
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 KanÃle (5.1)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 KanÃle (4.0)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:205
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:206
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
-#, python-format
-msgid "Properties For: %d object"
-msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "Eigenschaften fÃr: %d Objekt"
-msgstr[1] "Eigenschaften fÃr: %d Objekte"
-
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
-msgid "No properties..."
-msgstr "Keine Eigenschaften â"
-
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
msgid "Custom"
msgstr "Anpassen"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
msgid "Save Preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
msgid "Choose..."
msgstr "WÃhlen â"
@@ -626,42 +567,63 @@ msgid "Audio effects"
msgstr "Audio-Effekte"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:97 ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:125
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:137
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:210
msgid "Show Video Effects as a List"
msgstr "Videoeffekte als Liste anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:212
msgid "Show Video Effects as Icons"
msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:230
+msgid "A file name is required."
+msgstr "Ein Dateiname wird benÃtigt."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:232
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
+msgstr ""
+"Diese Datei existiert bereits.\n"
+"Falls Sie sie nicht Ãberschreiben wollen, wÃhlen Sie einen anderen Datei- "
+"oder Ordnernamen."
+
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi kann fÃr diese Datei keine Vorschau anzeigen."
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
msgid "More info"
msgstr "Weitere Infos"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
#, python-format
-msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
-msgstr "<b>Breite/HÃhe</b>: %dx%d"
+msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
+msgstr "<b>AuflÃsung</b>: %dÃ%d"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
+#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:59
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
@@ -673,43 +635,47 @@ msgstr "Problem: "
msgid "Extra information:"
msgstr "ZusÃtzliche Information:"
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:101
+msgid "No properties..."
+msgstr "Keine Eigenschaften â"
+
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:156
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurÃcksetzen"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften fÃr %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145 ../pitivi/ui/timeline.py:332
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Keyframe"
msgstr "SchlÃsselbild"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
msgid "Unlink"
msgstr "VerknÃpfung lÃsen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Link"
msgstr "VerknÃpfen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lÃsen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:152
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
@@ -758,12 +724,12 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-msgid "_Render project"
-msgstr "Projekt _erzeugen"
+msgid "_Render Project..."
+msgstr "Projekt e_rstellen â"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
-msgid "Render project..."
-msgstr "Projekt erstellen â"
+msgid "Export your project as a finished movie"
+msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefÃhigen Film exportieren"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Undo"
@@ -781,103 +747,95 @@ msgstr "_Wiederholen"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Die letzte rÃckgÃngig gemachte Operation wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
-msgid "_Plugins..."
-msgstr "_Plugins â"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-msgid "Manage plugins"
-msgstr "Plugins verwalten"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen Ãber %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
-msgid "User manual"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+msgid "_Library"
+msgstr "Medienbib_liothek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Timeline"
msgstr "Zei_tlinie"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Previe_w"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm fÃllend anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314 ../pitivi/ui/viewer.py:556
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Betrachter lÃsen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Den Betrachter in ein separates Fenster verschieben"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:400
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:405
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:424
msgid "Effects configurations"
msgstr "Effektkonfiguration"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:634
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:649
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -885,128 +843,83 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html fÃr nÃhere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:657
msgid "Open File..."
msgstr "Datei Ãffnen â"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:673
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstÃtzten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:777
msgid "Close without saving"
msgstr "SchlieÃen, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:791
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Ãnderungen vor dem SchlieÃen des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:798
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ãnderungen verlorengehen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurÃcksetzen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:865
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Alle ungespeicherten Ãnderungen werden verlorengehen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:873
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt Â%s konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:883
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen â"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:896
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+"Please specify its new location:"
+msgstr ""
+"Die folgende Datei wurde verschoben: Â<b>%s</b>Â\n"
+"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:901
#, python-format
msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
-"Die folgende Datei wurde verschoben: Â<b>%s</b>Â (Dauer: %s) \n"
+"Die folgende Datei wurde verschoben: Â<b>%s</b>Â (Dauer: %s)\n"
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1048
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1058
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1069 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1067 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
-msgid "All categories"
-msgstr "Alle Kategorien"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
-msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewÃhlten Plugins lÃschen wollen?"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
-msgid "Confirm remove operation"
-msgstr "LÃschvorgang bestÃtigen"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
-#, python-format
-msgid "Cannot remove %s"
-msgstr "%s kann nicht gelÃscht werden"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
-msgid "Update the existing plugin?"
-msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
-#, python-format
-msgid ""
-"This plugin is already installed in your system.\n"
-"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
-"Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
-msgid "Duplicate plugin found"
-msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot install %s\n"
-"The file is not a valid plugin"
-msgstr ""
-"%s kann nicht installiert werden.\n"
-"Diese Datei ist kein gÃltiges Plugin."
-
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:271
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:270
msgid "Reset"
msgstr "ZurÃcksetzen"
@@ -1041,196 +954,210 @@ msgstr "Wellenform anzeigen (Audio)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Wellenform fÃr Audioclips anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Breitbild"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Breitbild"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Breitbild"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Breitbild"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Breitbild (16:9)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorph (2.35)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorph (2.39)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorph (2.4)"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:344 ../pitivi/ui/projectsettings.py:361
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:305
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists."
+msgstr "Â%s existiert bereits"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:418
msgid "New Preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
-msgid "No Objects Selected"
-msgstr "Keine Objekte ausgewÃhlt"
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:421
+#, python-format
+msgid "New Preset %d"
+msgstr "Neue Voreinstellung %d"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
-msgid "Import clips..."
-msgstr "Clips importieren â"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+msgid "Import Files..."
+msgstr "Dateien importieren â"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
msgid "Remove Clip"
msgstr "Clip entfernen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:149
msgid "Play Clip"
msgstr "Clip wiedergeben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:203
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:244
msgid ""
-"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
-"span>"
+"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
+"\"Import Files...\" button."
msgstr ""
-"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
-"Sie die KnÃpfe oben.</span>"
+"FÃgen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner mit "
+"Hilfe des ÂDateien importierenÂ-Knopfes hier ablegen."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:260
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
-msgid "_Import clips..."
-msgstr "Clips _importieren â"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
+msgid "_Import Files..."
+msgstr "Dateien _importieren â"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
-msgid "Import clips to use"
-msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufÃgen"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-msgid "Import _folder of clips..."
-msgstr "Ordner oder Clips _importieren â"
+msgid "Import _Folders..."
+msgstr "_Ordner importieren â"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
-msgid "Import folder of clips to use"
-msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
+msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
+msgstr "Den Inhalt eines Ordners als Clips zu Ihrem Projekt hinzufÃgen"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
+msgid "Select Unused Media"
+msgstr "Unbenutzte Medien auswÃhlen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
-msgid "_Remove from project"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+msgid "Select clips that have not been used in the project"
+msgstr "Clips auswÃhlen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:323
+msgid "_Remove from Project"
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-msgid "Insert at _end of timeline"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:326
+msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhÃngen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:346
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Clips als Liste anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:348
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Clips als Symbole anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
-msgid "Import a folder"
-msgstr "Einen Ordner importieren"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:515
+msgid "Select One or More Folders"
+msgstr "Eine oder mehrere Ordner auswÃhlen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
-msgid "Import a clip"
-msgstr "Einen Clip importieren"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
+msgid "Select One or More Files"
+msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswÃhlen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:519
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:551
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
-msgid "Errors occured while importing."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
+msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
msgid "View errors"
msgstr "Fehler betrachten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
-msgid "An error occured while importing."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
+msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
msgid "View error"
msgstr "Fehler betrachten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:774
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgenden Dateien kÃnnen von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:777
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
@@ -1246,17 +1173,17 @@ msgstr "Abstand fÃr Einrasten (Pixel)"
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Abstand in Pixel fÃr alle EinrastvorgÃnge"
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Audio:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:14
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:16
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Text:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:18
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
@@ -1267,7 +1194,7 @@ msgstr "Auswahl entfernen"
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Clip an der Zeitlinienposition schneiden"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Ein SchlÃsselbild hinzufÃgen"
@@ -1307,8 +1234,8 @@ msgstr "Gruppierung lÃsen"
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
-msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
+msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Fehler sind aufgetreten!"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
@@ -1319,20 +1246,24 @@ msgstr "Fehlerliste"
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Die folgenden Fehler wurden gemeldet:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
msgid "Zoom"
msgstr "VergrÃÃerung"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "GrÃÃe der Zeitlinie verÃndern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
-msgid "_Previous keyframe"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
+msgid "Add a Keyframe"
+msgstr "Ein SchlÃsselbild hinzufÃgen"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
+msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Vorheriges SchlÃsselbild"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
-msgid "_Next keyframe"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
+msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_NÃchstes SchlÃsselbild"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
@@ -1367,23 +1298,23 @@ msgstr "Clip-Schrift"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Die fÃr die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "An den Anfang der Zeitlinie gehen"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
msgid "Go back one second"
msgstr "Eine Sekunde rÃckwÃrts gehen"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorwÃrts gehen"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ans Ende der Zeitlinie gehen"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:530
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Betrachter andocken"
@@ -1395,21 +1326,21 @@ msgstr "Wiedergeben"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
+#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:100
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
+#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:103
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
+#: ../pitivi/utils.py:82 ../pitivi/utils.py:106
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1418,10 +1349,153 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:269
+#: ../pitivi/utils.py:283
#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
+msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte"
+
+#~ msgid "15 fps"
+#~ msgstr "15 fps"
+
+#~ msgid "20 fps"
+#~ msgstr "20 fps"
+
+#~ msgid "23,976 fps"
+#~ msgstr "23,976 fps"
+
+#~ msgid "24 fps"
+#~ msgstr "24 fps"
+
+#~ msgid "25 fps"
+#~ msgstr "25 fps"
+
+#~ msgid "29,97 fps"
+#~ msgstr "29,97 fps"
+
+#~ msgid "50 fps"
+#~ msgstr "50 fps"
+
+#~ msgid "59,94 fps"
+#~ msgstr "59,94 fps"
+
+#~ msgid "60 fps"
+#~ msgstr "60 fps"
+
+#~ msgid "120 fps"
+#~ msgstr "120 fps"
+
+#~ msgid "11 KHz"
+#~ msgstr "11 kHz"
+
+#~ msgid "22 KHz"
+#~ msgstr "22 kHz"
+
+#~ msgid "48 KHz"
+#~ msgstr "48 kHz"
+
+#~ msgid "96 KHz"
+#~ msgstr "96 kHz"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 bit"
+
+#~ msgid "32 bit"
+#~ msgstr "32 bit"
+
+#~ msgid "Properties For: %d object"
+#~ msgid_plural "Properties For: %d objects"
+#~ msgstr[0] "Eigenschaften fÃr: %d Objekt"
+#~ msgstr[1] "Eigenschaften fÃr: %d Objekte"
+
+#~ msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
+#~ msgstr "<b>Breite/HÃhe</b>: %dx%d"
+
+#~ msgid "_Render project"
+#~ msgstr "Projekt _erzeugen"
+
+#~ msgid "_Plugins..."
+#~ msgstr "_Plugins â"
+
+#~ msgid "Manage plugins"
+#~ msgstr "Plugins verwalten"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Plugin"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "All categories"
+#~ msgstr "Alle Kategorien"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewÃhlten Plugins lÃschen wollen?"
+
+#~ msgid "Confirm remove operation"
+#~ msgstr "LÃschvorgang bestÃtigen"
+
+#~ msgid "Cannot remove %s"
+#~ msgstr "%s kann nicht gelÃscht werden"
+
+#~ msgid "Update the existing plugin?"
+#~ msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin is already installed in your system.\n"
+#~ "If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
+#~ "Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
+
+#~ msgid "Duplicate plugin found"
+#~ msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install %s\n"
+#~ "The file is not a valid plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kann nicht installiert werden.\n"
+#~ "Diese Datei ist kein gÃltiges Plugin."
+
+#~ msgid "No Objects Selected"
+#~ msgstr "Keine Objekte ausgewÃhlt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons "
+#~ "above.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder "
+#~ "benutzen Sie die KnÃpfe oben.</span>"
+
+#~ msgid "Import clips to use"
+#~ msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
+
+#~ msgid "Import folder of clips to use"
+#~ msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
+
+#~ msgid "Import a folder"
+#~ msgstr "Einen Ordner importieren"
+
+#~ msgid "Import a clip"
+#~ msgstr "Einen Clip importieren"
+
+#~ msgid "<b>Audio:</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video:</b>"
+#~ msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Text:</b>"
#~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
#~ msgstr "Python-Bindings fÃr Libglade konnten nicht importiert werden."
@@ -1464,9 +1538,6 @@ msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Erweitert â"
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
#~ msgid "Codec:"
#~ msgstr "Codec:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]