[zenity] Updated Spanish translation



commit 28dbc078ec4d0817e1e31049acee64db9d312263
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 1 10:13:47 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  279 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a9fd73e..a890f19 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:24+0100\n"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 16:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n"
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "No se pudo analizar el mensaje de stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:196
+#: ../src/notification.c:198
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "NotificaciÃn de Zenity"
 
@@ -200,197 +200,198 @@ msgstr "Advertencia"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:145
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Establecer el tÃtulo del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:146
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃTULO"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:154
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Establecer el icono de la ventana"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "RUTAICONO"
 
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:163
 msgid "Set the width"
 msgstr "Establecer la anchura"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ANCHURA"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:172
 msgid "Set the height"
 msgstr "Establecer la altura"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:181
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Establecer el tiempo de expiraciÃn del diÃlogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÃN"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:197
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:926
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Establecer el texto del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:215
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Establecer el dÃa del calendario"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:216
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:224
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Establecer el mes del calendario"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Establecer el aÃo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:234
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÃO"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:257
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:275
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Establecer el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:284
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:300
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de error"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:797
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No activar el ajuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:333
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:366
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:375
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Establecer el nombre del archivo"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:384
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de archivos mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:393
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar selecciÃn de directorios exclusivamente"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:402
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Establecer el carÃcter separador de la salida"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:420
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar selecciÃn de archivos si el nombre ya existe"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:429
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:431
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMBRE | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:445
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:463
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar casillas de verificaciÃn para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:499
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de filas mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios en el texto"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:517
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -399,311 +400,315 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas las columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:527
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar una columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:536
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:552
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:561
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Establecer el texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:605
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:606
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAJE"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:614
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progreso parpadeante"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:624
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rechazar el diÃlogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:634
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:644
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:659
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:685
+#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:710
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:719
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:737
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Establecer la tipografÃa del texto"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:764
+msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+msgstr "Activa una casilla ÂHe leÃdo y aceptoÂ"
+
+#: ../src/option.c:779
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:812
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:830
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Establecer el valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:839
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:848
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:857
 msgid "Set step size"
 msgstr "Establecer el tamaÃo del paso"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:866
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciales"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:875
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar valor"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: ../src/option.c:890
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:899
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una entrada nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
 msgid "Field name"
 msgstr "Nombre del campo"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:908
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:917
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "AÃadir un calendario nuevo en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:918
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:968
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar la opciÃn del nombre de usuario"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: ../src/option.c:983
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: ../src/option.c:992
 msgid "Set the color"
 msgstr "Establecer el color"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:1001
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1016
 msgid "About zenity"
 msgstr "Acerca de zenity"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1025
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1843
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1844
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1854
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1855
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1865
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1866
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1876
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1877
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar las opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1887
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1888
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar las opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1898
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1899
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1909
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1910
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1921
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1922
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1933
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1934
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1944
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1945
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:1955
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:1956
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:1966
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:1967
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Muestra las opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:1977
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:1978
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:1988
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:1989
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:1999
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: ../src/option.c:2000
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:2010
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:1981
+#: ../src/option.c:2011
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2021
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2022
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2047
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -711,12 +716,12 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn no està disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
 "posibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2051
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està soportado para este diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2055
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Se han especificado opciones para dos o mÃs diÃlogos\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]